Випробування невинуватістю - Агата Кристи 6 стр.


 Звісно, це можливо,  зазначив старший констебль,  але, зважаючи на те, що нам тепер відомо, Арґайл і та дівчина Вон могли обманювати.

 Так, є така ймовірність або, вірогідно  комісар замовк.

 Так, Гюїше?  Фінні вимагав продовження.

 Припустімо, хтось, наразі назвемо його чи її «Ікс», підслухав сварку та погрози Джеко. Припустімо, хтось вирішив скористатись нагодою. Взяв гроші, наздогнав хлопця, запевнив, що мати, зрештою, дає їх йому, таким чином створюючи гарненьку підставу. Обережно, щоб не витерти відбитків пальців, скористався кочергою, якою хлопець погрожував матері.

 Дідько його вхопи!  злісно вилаявся старший констебль.  Це взагалі не схоже на те, що мені відомо про цю сімю. Хто ще був у будинку того вечора, окрім Арґайла та Ґвенди Вон, Естер Арґайл і тієї жінки, Ліндстром?

 Найстарша заміжня донька, Мері Дюррант, із чоловіком тимчасово проживали там.

 Він каліка, чи не так? Його можна не брати до уваги. Як щодо Мері Дюррант?

 Вона дуже спокійна дівчина, сер. Важко уявити, щоб вона виявила сильні емоції або або ж убила когось.

 Прислуга?  допитувався старший констебль.

 Уся денна, сер, і всі вони пішли додому до шостої.

 Дайте гляну на години.

Комісар передав йому папери.

 Гм так, зрозуміло. За чверть до сьомої місіс Арґайл розмовляла зі своїм чоловіком про погрози Джеко. Ґвенда Вон була присутня при частині цієї розмови. Ґвенда пішла додому відразу після сьомої. Естер Арґайл бачила матір живою за дві чи три хвилини до сьомої. Після цього місіс Арґайл ніхто не бачив до о пів на восьму, коли міс Ліндстром знайшла її тіло. Між сьомою та о пів на восьму можливостей скористатися нагодою було багато. Її могла вбити Естер, а також Ґвенда Вон після того, як вийшла з бібліотеки, й перед тим, як пішла додому. Міс Ліндстром могла вбити її, коли «знайшла тіло». Лео Арґайл був наодинці в бібліотеці з десяти по сьомій і до того часу, коли міс Ліндстром здійняла тривогу, тож міг піти до вітальні своєї дружини й убити її протягом тих двадцяти хвилин. Мері Дюррант, яка перебувала нагорі, могла спуститись і вбити матір. Івдумливо протягнув Фінні,місіс Арґайл сама могла впустити когось крізь вхідні двері так само, як вона впустила Джека Арґайла (як ми гадали). Лео Арґайл говорив, що йому здалося, ніби продзеленчав дзвінок і відчинилися та зачинилися вхідні двері, проте він не був дуже точний щодо часу. Ми припустили, що то сталося тоді, коли Джеко повернувся й убив її.

 Йому не треба було дзвонити у дзвінок,  заперечив Гюїш.  У нього був власний ключ. У всіх них був.

 Є ще один брат, так?

 Так, Майкл. Працює продавцем автомобілів у Драймуті.

 Мабуть, краще довідатися,  розмірковував старший констебль,  що він робив того вечора.

 Через два роки?  перепитав комісар Гюїш.  Не схоже, що хтось згадав би.

 А тоді його запитували?

 На виїзді з клієнтом тестував автомобіль, як я пригадую. Тоді не було причин його підозрювати, проте він мав ключ, тож міг би прийти та вбити її.

Старший констебль зітхнув.

 Я не знаю, із чого починатимете, Гюїше. І не знаю, чи ми колись щось дізнаємось.

 Я б і сам хотів дізнатися, хто ж її убив,  сказав Гюїш.  Судячи з того, що мені про неї відомо, то була хороша жінка. Багато зробила для людей. Для знедолених, для різних благодійних організацій. Таку людину не повинні були б убити. Так. Хочу дізнатися. Навіть якщо не вдасться знайти достатньо доказів, щоб задовольнити генерального прокурора, я однаково хочу дізнатися.

 Що ж, хай щастить, Гюїше,  побажав старший констебль.  Добре, що в нас зараз і так нічого не відбувається. Та не втрачайте ентузіазму, якщо не вдасться нічого знайти. Слід дуже прохолов. Так. Дуже прохолов.

Розділ шостий

I

У кінотеатрі спалахнули вогні. На екрані замерехтіла реклама. Капельдинерки кінотеатру заснували туди й сюди з пакетиками лимонаду та морозивом. Артур Калґарі пильно їх роздивлявся. Повненька дівчина з каштановим волоссям, висока із темним і маленька русява. Та, яку він прийшов побачити. Дружина Джеко. Удова Джеко, тепер дружина чоловіка на імя Джо Клеґґ. У неї було симпатичне, трохи вульгарне обличчя, заліплене косметикою, вищипані брови, жахливе й цупке від дешевої хімічної завивки волосся. Артур Калґарі купив у неї морозиво. Він мав її домашню адресу та намір туди навідатись, але спочатку хотів побачити її так, щоб вона про це не здогадувалася. Що ж, якось так. Йому подумалось, що вона не така невістка, до якої місіс Арґайл, у всіх планах, ставилася б із великою прихильністю. Тому, без сумнівів, Джеко її й не показував.

Примечания

1

Переклад І. Хоменка. (Тут і далі прим. перекл.)

2

Король Лір. Дія перша, сцена четверта (переклад з англ. М. Рильського).

Назад