Он отпрыгнул назад, выбросив вперед руку, и молот сбил ее с ног. Упав на землю, она запрокинула голову и рассмеялась.
Похоже на «да», сказала она.
Девушка медленно поднялась. Затем, внезапно, сделала выпад, ее губы изогнулись назад, глаза заблестели. Мэтт взмахнул рукой со щитом, и, к его удивлению, щит оказался на месте. Астрид ударила его, и Мэтт отлетел назад, приземлившись на спину. Он вскочил и
Мэтт упал на бок, запутавшись ногами в спальном мешке. Он замолчал, огляделся и увидел, что Болдуин и Лори все еще спят в своих спальниках. Фин не спал, подбрасывая ветки в огонь, но ничего не сказал, когда увидел, что Мэтт проснулся.
Сын Тора? произнес голос.
Он обернулся, ожидая увидеть Астрид, но это была Хильдар, выводившая свою лошадь на поляну.
Ты встревожен, сказала она.
Просто дурной сон.
По какому поводу?
Он помолчал, прежде чем ответить.
Девочка. Ее зовут Астрид. Думаю, она работает с Райдерами.
Хильдар нахмурилась.
Я не знаю никакой Астрид.
Она убила Болдуина.
Кивок.
Да, значит, она должна работать с Волчатами. Тебе не следует думать о ней.
Поверь мне, я и не пытался, пробормотал он.
Он все еще сидел в своем спальном мешке, глядя в ночь, как во сне, который заставил его передвинуться и потереть лицо, пытаясь забыть.
Ты встревожен, сказала Хильдар.
Я просто устал.
Ты хочешь спать.
Мэтт покачал головой.
Нет, я хочу
Я хочу вернуться к нормальной жизни. И я знаю, что не могу этого допустить. Я, наверное, никогда не смогу этого сделать.
Ты хочешь подсказала Хильдар.
Ничего, ответил Мэтт. Мне ничего не нужно.
Тогда я дам тебе кое-что. Вознаграждение. Ты хорошо поработал, и это разрешено. Разбуди остальных. Мы едем верхом.
Потребовалось некоторое время, чтобы поднять остальных. Когда они достаточно проснулись, Болдуин спросил Хильдар, куда они направляются.
У нас есть подарок для сына Тора, сказала она.
Ну, конечно, пробормотал Фин, протирая глаза. А для нас?
Тебе не нужны наши дары, сказала она. То, что тебе нужно, мы не можем дать.
Так что же получает Мэтт? спросил Болдуин. Подожди! Один? Я знаю, что мы должны найти Одина, или Оуэна, или как там его зовут.
Пока нет, ответила Лори. Он я объясню позже.
Дочь Локи права, сказала Хильдар. Ты не готов для Оуэна, а он не готов для тебя. Это подарок для сына Тора. Тот, который окажется существенным в грядущей битве.
Мьелльнир? Мэтт оживился в первый раз после сна об Астрид. Молот Тора. Настоящий. И это все?
Нет, ты должен сам найти Мьелльнир. Это еще одно задание. Еще одно испытание, которое ты должен преодолеть.
Ну, конечно, проворчал Фин.
Хильдар не обратила на него внимания
То, что у нас есть для тебя, так же важно, как и Мьелльнир. Великий и могучий инструмент.
Мэтт ухмыльнулся.
Это перчатки, Ярнгрейпр? Пояс, Мегингъёрд?
Они тебе не понадобятся, чтобы сражаться со змеем. Это другие инструменты для других заданий. Больше без вопросов. Она потянулась вниз. Вперед. Мы едем верхом.
Она схватила Мэтта за руку и легко подняла его за спину.
Готовы? спросила она, когда остальные Валькирии разместили своих пассажиров.
Конечно, сказал Мэтт. Но на этот раз мы могли бы использовать саундтрек. Может быть, немного Вагнера. Да-да-да дум-дум.
Хильдар непонимающе посмотрела на него.
Вагнер? Полет Валькирий? Да-да-да э-э, неважно.
О! сказал Болдуин. Я знаю!
Не корми гика, пробормотал Фин.
Эй, сказал Мэтт. Я не
О да, это так, Торсен. Ты и в самом деле такой, сказал Фин голосом, который мог бы быть дразнящим.
Вы оба, прекратите, сказала Лори. Пошли Мэтту за подарком.
Валькирии устроили им еще одну головокружительную прогулку. Когда они остановились, то оказались в горах, на открытой каменистой местности.
Эй, смотрите! Ослы! произнес Болдуин, когда они слезли с лошадей.
Они проследили за его пальцем и увидели с полдюжины диких осликов, копошащихся в высокой траве. На другой стороне поляны было еще одно стадо, на этот раз коз. Они были похожи на горных козлов, но не совсем. У них был длинный мохнатый меходни белые, другие черно-белые, третьи коричневые. И козы, и ослы, казалось, не обращали внимания ни на лошадей, ни на людей.
Это круто, сказала Лори. Я никогда не видела диких коз так близко, и вообще никогда не видела диких ослов.
Итак, сказал Мэтт, оглядываясь вокруг. Где хм, я имею в виду
Он хочет свой подарок, сказал Фин.
Он там. Хильдар указала на козье стадо.
Позади коз? спросил Болдуин.
Хильдар повернулась к Мэтту.
Сын Тора..?
Всю дорогу Мэтт перебирал в уме мифы, гадая, что за дар преподнесли ему Валькирии, размышляя обо всех удивительных возможностях обо всем крутом оружии из старых саг. Он не чувствовал себя так с тех пор, как был ребенком, нетерпеливо ожидая, когда его родители встанут рождественским утром. Теперь, когда он смотрел на поле, это возбуждение угасло в его животе.
Сын Тора? подсказала Хильдар.
Это козы, тихо сказал он.
В смысле? сказал Фин.
Это э-э козы. Тор в мифах у Тора есть козлы.
Фин поджал губы, но спустя всего лишь минуту, он, фыркая, смелся. Болдуин присоединился к разговору. Даже Лори, казалось, пыталась сдержаться. Щеки Мэтта вспыхнули.
Серьезно? Козлы? сказал Фин. Это потрясающе.
Это волшебные козлы, сказал Мэтт.
Волшебные Фин не мог даже закончить фразу, не давясь от смеха.
Не смейся над сыном Тора, сказала Хильдар. Козлы очень важны. Это аспект великого бога. Оку-Тор.
Оку-Тор? сказал Фин.
Повелитель козлов, сказала Хильдар.
Все трое расхохотались, даже Лори. Мэтт попытался объяснить, что это не настоящий перевод это означало «Возница Тор», имея в виду козью повозку, на которой тот ездил, а не настоящих коз, но его никто не слушал. Ущерб был нанесен.
Слушай, я ценю этих э-э козлов, сказал Мэтт Хильдар. Но я действительно не думаю, что они сработают. Может быть, я и смог бы
Он оглядел поле. Когда его взгляд скользнул по ослам, Хильдар нахмурилась.
Ты бы предпочел осла? спросила она.
О, да, сказал Фин, брызгая слюной между приступами смеха. Мэтт действительно предпочел бы быть Тором, повелителем
Нет! сказал Мэтт. Я бы не стал. Мне не нужен ни осел, ни коза, ничего подобного. Он посмотрел на Хильдар. Я понимаю, что у настоящего Тора были козлы, и они были очень важны в его путешествиях как источник пищи.
Лори поморщилась.
Тор ел своих любимых козлов?
Они восстанавливались. Он съедал их на ужин, и они воскресали прежде, чем ему снова понадобятся.
Это отвратительно, сказала Лори.
Но и умно тоже, сказал Болдуин.
Мэтт снова повернулся к Хильдар.
У нас уже есть еда из сумки Хелены. Так что козлы ну, они нам не нужны.
Так и есть. Это твои козлы, сын Тора. Они жили здесь веками, ожидая тебя.
Он посмотрел на стадо из тридцати коз.
Все они? Я думал, их всего двое.
Двое особенных. Из всех ты можешь выбирать, они все в вашем распоряжении. Ты скажешь. Они повинуются.
Мэтт Торсен, Говорящий с Козлами, сказал Фин.
Мэтт сердито посмотрел на него.
Зови своих коз, сын Тора, сказала Хильдар. Ты знаешь их имена?
Тангриснир и Тангниостр.
Нет, невозмутимо ответил Фин. Ты не придурок, Торсен. Нисколько.
Лори утихомирила его и встала рядом с Мэттом.
Продолжай, прошептала она, Хильдар хочет, чтобы ты это сделал, и кто знает, может, они тебе пригодятся, она слегка улыбнулась. Только не проси меня их есть.
Мэтт колебался. Затем он назвал имена. Правда, он не очень громко звал их, надеясь, что козы не услышат, и Хильдар решит, что у него все-таки нет силы. Но как только эти слова слетели с его губ, два козла вырвались из стада и понеслись во весь опор. Они резко остановились прямо перед Мэттом. Они были самыми большими в стаде, оба белоснежные, с длинными развевающимися гривами и огромными желто-коричневыми рогами; казалось, они сверкали золотом в лучах утреннего солнца.
Они великолепны, сказала Лори, протягивая руку, чтобы погладить одного.
Это козлы, сказал Фин.
И все же Лори провела рукой по длинным волосам на шее одного из них. Как шелк.
Козы теснее прижались к Мэтту и ткнулись в него носом. Когда он неловко погладил одного, он потерся о него головой, как кошка.
Думаю, ты ей нравишься, сказала Фин.
Это он. Рога означают Мэтт замолчал, прежде чем снова услышал этот идиотский комментарий. Итак, хм, который из них Тангриснир
Козел слева от него заблеял. В отличие от брата, у него были черные точки под каждым глазом.
Они милые, сказал Мэтт, стараясь не обидеть зверей, когда те тыкались в него носом. Но я действительно не знаю, что с ними делать. Я не могу ездить по Южной Дакоте в колеснице и уверен, что не собираюсь есть их.
У них своя роль, сказала Хильдар.
Какая..?
Ты все узнаешь.
Но это не так.
Так и будет. Когда они тебе понадобятся, позови. Они придут. Мы должны уйти. Вы готовы найти Мьелльнир.
А козы помогут мне найти
Нет. Ты найдешь Мьельнир на кладбище Святой Агнессы.
На кладбище? сказал Мэтт. Ты имеешь в виду настоящее кладбище, да?
Старое кладбище Святой Агнессы возле Блэквелла? спросила Лори.
То самое, сказала Хильдар.
Это не маленькое местечко, сказал Мэтт. А где именно мы его найдем?
Твой амулет поведет тебя. Прощай, сын Тора.
Подожди!
Они уже ушли, оставив Мэтта с его козлами.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: ЛОРИХУЖЕ, ЧЕМ МОНСТРЫ
Лори попыталась удержаться от смеха, глядя на восхищенные взгляды козлов, но в подарке было что-то бесспорно забавное. Почему Валькирии думали, что козлы были отличным подарком? Хильдар вела себя так, словно это был полезный инструмент, ценное приобретение для предстоящей битвы, но вместо этого она подарила Мэтту домашний скот. Может быть, если бы они жили в другой эпохе, то иметь козла на заклание и повторное убийство каждый вечер за ужином было бы большим преимуществом, но мысль о том, чтобы зарезать козла хотя бы раз, вызывало у Лори тошноту. Еда определенно была проблемой в их путешествии, но теперь сумки Хелены со многими сюрпризами доставляли гораздо более вкусные продукты. Пакетик чипсов? Сок? Сэндвич? Это была та еда, которая работала. Убить и освежевать козу? Это было просто отвратительно. Убить хорошего козла было еще хуже! Это было бы подло и грубо.
Нам пора, сказал Болдуин, отвлекая всеобщее внимание от козлов.
Один из двух названных козловЛори понятия не имела, который именноснова заблеял, и Мэтт снова посмотрел на нее.
Мэтт? подсказала Лори. Она не была уверена, что его так отвлеклокозы или мысль о возвращении в район Блэквелла. Там и Лори, и Мэтт были объявлены в розыск. Семья Торсенов была дружной, и Лори очень скучала по маме и брату. Фин единственный, у кого не было причин возвращаться. Она прогнала прочь мысли о доме, пока еще сильнее не затосковала по своему брату Джорди.
Сначала спаси мир, а потом возвращайся домой.
Мэтт! повторила она на этот раз громче.
Мэтт сердито посмотрел на козла. Тот снова заблеял, и Мэтт отвернулся.
Болдуин прав. Нам пора идти.
Он, казалось, не был в восторге от своего подарка в виде козлов, и Фин не помогал делу. Его чувство юмора не всегда было добрым, и Лори заметила обиду на лице Мэтта, когда Фин говорил вещи, которыми он не хотел обидеть. Возможно, ей придется поговорить с ним о том, чтобы попытаться прояснить ситуацию, когда он просто дразнится. Фин не был особо одарен в общении с не-Брекками, как он ясно дал понять в следующий момент.
Есть идеи, где мы будем хранить твои войска, о могучий Повелитель Коз? спросил Фин.
Мэтт посмотрел на козлов.
Они э-э останутся здесь.
Пока Мэтт говорил, один из козлов подошел к Фину сзади, и все они услышали громкое хрррряяяяяяяп. Фин прыгнул вперед, сжав одну руку в кулак, в то время другой потянувшись к своему заду.
Эй!
Теперь уже Мэтт старался не смеяться. Его щеки раздулись, как у рыбы, когда он проглотил смех и попытался сделать его похожим на кашель, или что-то в этом роде. Лори зажала рот рукой. Может быть, ей не нужно было говорить с Фином. Козел справился с ним.
Фин беспомощно уставился на карман, который был на его джинсах и теперь наполовину свисал из козлиной пасти.
Он укусил меня!
Не-а, поправила Лори. Он укусил тебя за джинсы.
Фин оглянулся через плечо, где его боксеры теперь были выставлены на всеобщее обозрение. Учитывая, где ребята стоялиполностью окруженные козамивсе они были в значительной степени тремя другими потомками Севера и стадом коз.
Мэтт усмехнулся.
Возможно, ты не захочешь ходить в таком виде.
Кажется, у меня в сумке есть юбка. Лори даже не смогла закончить фразу, не рассмеявшись. Ее слова были прерваны хихиканьем.
Выражение лица Фина было чем-то средним между ужасом и яростью.
Спасибо, сказал он с сарказмом.
Шотландцы носили килты, заметил Болдуин, а какие-то парни любят юбки
Нет, перебил его Фин. Я не «какие-то парни» и не шотландец. Он порылся в рюкзаке и вытащил оттуда фланелевую рубашку. Вместо того чтобы надеть ее, повязал вокруг бедер.
Все в порядке, произнес Фин с самодовольной улыбкой которая длилась всего мгновение, прежде чем несколько козлов начали пытаться укусить болтающуюся рубашку.
Я не уверен, должен ли я помогать или смеяться, сказал Мэтт.
Лори так смеялась, что даже икнула.
Смеяться, предложила она. Определенно смеяться. Это путь Брекке.
Но Мэтт был Торсеном, а не потомком Локи. Он покачал головой и сказал Фину:
Мне жаль, что так вышло с твоей одеждой.
Как скажешь, Повелитель Козлов. Фин пожал плечами, и четыре потомка двинулись через усыпанное камнями поле. У них был своего рода пункт назначения, и Лори могла перенести их в общую зону, где они должны были находиться. Что им нужно было сделать в первую очередь, так это убраться подальше от коз. К несчастью, два названных козла следовали за ними, а остальная часть стада следовала за этими двумя козлами.
Не знаю, смогу ли я перенести нас достаточно быстро, чтобы козы не последовали за нами, призналась Лори мальчикам. Я становлюсь намного лучше в этом, но это не так просто, как открыть дверь и броситься в нее.
Тогда мы просто пойдем дальше, сказал Мэтт. Они скоро сдадутся.
К сожалению, козы не поняли намека. Они продолжали следовать за детьми через поле, не делая ничего особенного, просто преследуя их. И все же странно было нервничать, когда за тобой следили козы.
Может быть, козы решили нас съесть, пробормотал Фин. Они наблюдают за нами, как будто мы можем быть их пищей.
Лори покачала головой.
Они не собираются нас есть.
Это ты так говоришь. Фин подошел к ней поближе, так что оказался между ней и козами. Сделай что-нибудь со своим войском, Торсен. Они жуткие.
Поверь мне, если бы я знал, как избавиться от нихвременноя бы так и сделал, сказал Мэтт.
Ни у кого из них не было плана, поэтому Лори сказала:
Я попытаюсь открыть портал, а вы, ребята, просто должны быть быстрыми. Она сделала паузу, прежде чем добавить:Послушай, Мэтт. Может быть, ты не понимаешь коз, но они продолжают блеять, будто думают, что говорят с тобой, и я не думаю, что тот, кто укусил Фина, сделал это случайно.
Фин снова нахмурился, глядя на жующего штаны козла, а Мэтт сжал губы в манере «я-ничего-не-знаю». Мальчишки! Лори покачала головой, глядя на них обоих, а затем сказала:
Просто скажи им, что они не могут следовать за нами прямо сейчас. Это ведь не повредит, правда?
Тангриснир и Тангниостр, сказал Мэтт, мне нужно, чтобы вы остались здесь.
Козлы, похоже, действительно прислушивались. Трудно было сказать наверняка, потому что у козлов было не так уж много мимики, к тому же они уже довольно пристально наблюдали за Мэттом. Однако Лори надеялась, что они его слушают; таскать с собой коз, когда они собирались вломиться на кладбище, казалось плохой идеей.
Мэтт посмотрел сначала на двух козлов, а потом на все стадо.