Весь Перри Мейсон. Том 2 - Эрл Стенли Гарднер 22 стр.


 Зачем вам его показания?

 Онпрезидент корпорации, не так ли?

 Так.

 Именно с ним Питер Симс вел переговоры, в результате чего был заключен договор, который вы сейчас пытаетесь признать мошенническим?

 Да.

 Мне необходимы его показания. Если вас интересует свидетельство одной из сторон, меня в неменьшей степени интересуют показания противной стороны.

Моффгат вынужден был согласиться:

 Внесите это требование в соглашение и добавьте имя Бэннинга Кларка.

 Он не участвует в правовом споре, и вы не имеете права снимать с него показания,  возразил Мейсон.

 Он серьезно болен,  лукаво улыбнулся Моффгат.  У меня есть право получить его показания с целью сохранения доказательств. Кларк является важным свидетелем.

 Свидетелем чего?

 Событий, связанных с обсуждаемым правовым спором.

 Каких именно?

 Я поставлю вас в известность в нужное время.

 В таком случае я не внесу его имя в соглашение.

 А этого и не требуется,  сказал Моффгат.  Я предвидел ваш отказ и оформил судебный приказ и повестку. На вашем месте я предпочел бы внести имя клиента в договор, чтобы избавить его от излишних волнений, связанных с процедурой вручения повестки.

Мейсон вписал в соглашение только слова и показания Джеймса Брэдиссона в то же время и в том же месте.

Моффгат определенно разволновался:

 Предупреждаю вас, мистер Мейсон, что вручу повестку при первой же возможности, не считаясь с желанием Бэннинга Кларка.

 Это,  объявил Мейсон, убирая авторучку в карман,  ваше право.

Моффгат промокнул подпись Мейсона, поставил под документом свою, передал Мейсону копию договора, потом убрал папку со своим экземпляром в портфель.

 А теперь,  торжественно возвестил он,  прошу меня извинить. Я вынужден вернуться к Брэдиссонам. Увидимся завтра, мистер Мейсон.

Не успел Моффгат выйти из кухни, как заговорила стоявшая у холодильника Нелл Симс:

 У меня есть средство избавить вас от привкуса этого адвоката во рту. Не хотела подавать, пока он был здесь. Обязательно попросил бы кусочек.

Она поставила на стол блюдо с лимонным пирогом. Темно-золотистая корочка пирога была усеяна маленькими янтарными шариками.

Мейсон взглянул на Деллу Стрит и улыбнулся.

 Если бы я был котом,  сообщил он Нелл Симс,  я улегся бы перед камином и довольно замурлыкал.

Солти взглянул на часы:

 Клянусь богом, мистер Мейсон, мне очень жаль, что я так глупо попался.

 Не корите себя. Все было подстроено чрезвычайно умно. Послушайте, Солти. Сейчас Моффгат выйдет из дома и попытается вручить Бэннингу Кларку повестку. Как вам кажется, Бэннинг сможет спрятаться от него?

Солти только хмыкнул:

 Дайте ему десять секунд форы, и в этой темноте его не найдет сам дьявол.

Глава 7

Пирог наконец был съеден.

 Думаю, нам необходимо поговорить с Бэннингом Кларком,  сказал Мейсон.  Надеюсь, он не слишком перенервничал.

 Подождите еще минуту.  Солти Бауэрс явно был чем-то смущен.

Мейсон поднял брови в немом вопросе.

 Сейчас придет женщина, на которой я собираюсь жениться,  пояснил Солти.  Ее зовут Люсил Бранн. Я попросил ее прийти в восемь тридцать, чтобы познакомить с вами. Она никогда не опаздывает.

 Причина всех неприятностей Бэннинга Кларка только в одном,  сказала вдруг убиравшая со стола миссис Симс.  Он всегда был чересчур активным и сейчас не может успокоиться. Пожил бы без волнений, сразу же поправил бы здоровье. А так, стоит лишь немного подлечиться, как он тут же надрывает свое бедное сердце, и все начинается сначала.

 Он неплохо идет на поправку,  попытался защитить друга Солти.

 Я так не думаю. Сегодня он выглядел просто отвратительно. А сейчас, Солти Бауэрс, выметайся с моей кухни и встречай свою Люсил в другом месте. Сама удивляюсь,  продолжила она, принимаясь за мытье посуды,  как я успеваю хоть что-нибудь сделать в этом доме, если кухня постоянно превращается в зал заседаний совета акционеров. Полиция, когда обнаружила яд в пище, спросила меня, откуда он там взялся. Почем я знаю? На кухне постоянно кто-то болтается. А этот скользкий торговец? Утащил дочку, а матери предоставил одной разбираться с горой грязной посуды. Ее бывший приятельДжерри Кослет, сейчас он в армии, никогда не позволил бы себе подобной выходки. Девушки всегда мыли посуду в те времена, когда родители еще пользовались у них уважением

Солти улыбнулся Мейсону:

 Думаю, нам следует перейти в гостинуюэти речи будут продолжаться до бесконечности.

 Мужчины тоже, как мне кажется, совсем перестали уважать женщин,  мгновенно отреагировала Нелл Симс.  Сам хочешь, чтобы твоя подружка произвела на адвоката хорошее впечатление, а принимаешь ее на кухне! Боже праведный! А это что такое?

Миссис Симс взяла со стола сахарницу и заметила лежавший под ней сложенный лист бумаги, который немедленно начал расправляться.

 Похоже на записку,  произнесла Делла Стрит.

Миссис Симс развернула лист, держа его на расстоянии вытянутых рук, и прищурилась:

 Ну вот, опять забыла очки. Что-то написано, но что именно? Ничего не вижу.  Она передала записку Делле Стрит:У вас молодые глазки. Прочтите.

Делла быстро пробежала глазами страницу:

 Записка от вашей дочери, миссис Симс. Вы хотите, чтобы я прочитала ее при всех, или

 Читайте-читайте. Зачем Дорина положила записку под сахарницу? Могла бы подойти ко мне и сказать обо всем прямо.

 Текст таков,  сказала Делла Стрит.  «Дорогая мамочка, Хейуорд весь день уговаривал меня уехать с ним в Лас-Вегас и пожениться. Я много думала об этом, но так и не смогла принять решение. Если не вернусь домой к полуночи, ты поймешь, что произошло. Не пытайся нас остановить, у тебя ничего не получится. Я люблю тебя». Подписано одной буквой «Д».

Миссис Симс медленно вытерла руки посудным полотенцем.

 Ну что ты будешь делать!  воскликнула она.

 Ну, если она его любит  попытался успокоить ее Солти Бауэрс.

 «Если она его любит»!  с жаром воскликнула Нелл Симс.  Подумать только, оставила записку! Боже праведный! Если бы она его любила, то разнесла бы весь дом от радости. «Весь день думала, но так и не смогла принять решение»! Не удосужилась даже посоветоваться с матерью. Я бы ей сказала. Это в данный момент он хорош, потому что все остальные парни в армии. Оставшиеся здесь кажутся кинозвездами только потому, что девушки забыли, как выглядят приличные парни в гражданской одежде. Скорее бы они начали возвращаться. Когда вернется Джерри Кослет, этот Хейуорд покажется Дорине старым тупицей. Ох уж эти современные девушки, ни о чем не советуются с матерями. Думают, что все знают сами. Наслушаются умной болтовни и решат, что жизньсплошные шуточки.

 Ваша дочь показалась мне вполне здравомыслящей девушкой, миссис Симс,  прервал ее Мейсон.  Быть может, она хорошо все обдумала.

 Она хорошая девушка,  подтвердила Нелл.  Очень хорошая. Из шелкового кошелька свиное ухо не сделаешь, как ни старайся.

 Это точно,  с улыбкой подтвердил Мейсон.

 Сейчас придет Люсил,  напомнил Солти, переминаясь с ноги на ногу.

 А ну-ка убирайтесь с кухни,  распорядилась Нелл Симс.  Все до одного, и немедленно.

 Позвольте, я помогу вам мыть посуду,  предложила Делла Стрит.  Ее достаточно много, и я не стремлюсь произвести на кого-то хорошее впечатление.

Черные глаза Нелл Симс точно впились в Деллу.

 А стоило бы,  отрезала она.  Боже праведный! Эти образованные так слепы, что не замечают Все, все выметайтесь.

 Она не уступит,  заметил Солти.

 Ужин был просто превосходным.  Делла ослепительно улыбнулась.  Я уверена, миссис Симс, с вашей дочерью все будет в порядке.

 Конечно. Жаль, вы не видели Джерри Кослета в тот день Ей редко удавалось видеться с друзьями. Слишком много времени проводила на кухне. Когда рядом нет любимого человека, начинаешь ценить и синицу в кулаке. Пусть только появится этот Хейуорд Смол, я ему все скажу. Будет он мне зятем или не будет. А сейчас уходите, вот-вот придет Люсил Бранн, и если еще она окажется на кухне Уходите немедленно.

 Она даже замахала на нас передником,  заметил Мейсон, когда все вышли в гостиную.  Выгнала нас с кухни, словно выводок цыплят.

 Очень занятная женщина,  с улыбкой на губах подтвердил Солти Бауэрс.  Ребята в Мохаве специально вызывали ее на разговор, чтобы послушать, как она

Раздался звонок.

Солти Бауэрс, извинившись, побежал к входной двери и через мгновение вернулся.

 Люсил,  сказал он, радужно улыбаясь,  позволь представить тебе мистера Мейсона  И тут же поспешил исправить ошибку:Мисс Стрит и мистера Мейсона.

У Люсил Бранн было небольшое лицо, темные пронзительные глаза, а поведение ее отличалось некоторой нервозностью. Она тактично повернулась к Делле Стрит, потом протянула руку Мейсону.

 Послезавтра мы поженимся,  сообщил Солти Бауэрс,  и проведем медовый месяц в пустыне.

 Вы уже бывали в пустыне, мисс Бранн?  поинтересовалась Делла.

 Нет, но Солти обещал меня всему научить,  ответила та со смехом.

 Пустынялучшая мать для любого человека,  объявил Солти.  Поступай так, как нужно, и она будет добра к тебе. Она учит думать, что тоже неплохо, но стоит только нарушить ее законы, и вас ждут неприятности, крупные неприятности. В пустыне человек имеет право только на одну ошибку.

Речь оказалась неожиданно длинной для Солти и показывала всю глубину его чувств.

 Надеюсь, вы будете там счастливы,  вежливо сказала Делла Стрит.  Если верить Солти, жизнь в пустыне полна приятных неожиданностей.

 С Солти я буду счастлива везде,  несколько нервно рассмеялась Люсил Бранн.

Дверь распахнулась. Велма Старлер быстро вошла в гостиную, но, увидев Деллу Стрит и Мейсона, остановилась:

 Добрый вечер. Не ожидала увидеть вас здесь сегодня. Надеюсь, с моим пациентом все в порядке?

 В полном,  поспешил успокоить ее Мейсон.  Он попросил меня приехать сюда, чтобы обсудить деловую проблему.

 Слава богу! Доктор Кенуорд настоял на том, чтобы я отдохнула сегодня. Предложил прислать другую сиделку, но мистер Кларк поднял такой шум Ночь была достаточно суматошной. А как вы провели сегодняшний день? Были на побережье?

 Катались на лошадях,  ответил Мейсон.  Этим и объясняются солнечные ожоги. Провели в седле весь день.

 Я очень люблю ездить верхом.  Велма повернулась к Люсил:Вы давно пришли?

 Только что.

 Что-нибудь случилось? Есть новости?

 Ничего не знаю.  Люсил снова рассмеялась.  Разве у Солти можно хоть что-то выпытать! Когда дело касается информации, онулица с односторонним движением.

 Как я понял,  сказал Мейсон,  на сегодня было назначено заседание совета акционеров. Был приглашен адвокат, который, прикрываясь оливковой ветвью, попытался провернуть достаточно грязную махинацию.

 Моффгат?  спросила Велма.  Достаточно энергичный махинатор.

Мейсон кивнул и закурил.

 Я его боюсь,  едва слышно сообщила Люсил Бранн.

 Почему?  спросил Солти.

 Мне не нравится его взгляд.

Мейсон закашлялся, затушил сигарету в пепельнице, но ничего не сказал.

 Пойду взгляну на пациента, прежде чем переодеться,  бодрым голосом произнесла Велма.  Хочу удостовериться, все ли в порядке. Нужно подняться за фонариком.

 Хорошая девушка,  заметил Солти, когда Велма ушла.  Ну, нам пора. Еще увидимся.

Делла Стрит проводила их взглядом.

 Он ужасно любит ее,  произнесла она мечтательно.

 Других женщин для него просто не существует,  согласился адвокат.  Он не сводит с нее глаз.

 Именно так. Какое прекрасное чувство.

Мейсон улыбнулся:

 Как говорится, весь мир любит влюбленного. По крайней мере женская его часть. При виде влюбленных глаза женщин начинают сверкать.

Делла рассмеялась:

 Интересно, как миссис Симс переиначила бы это выражение. Не подозревала, что мои глаза сверкают. Кстати, я чувствую себя просто отвратительно. Когда ты повезешь меня домой  Делла закашлялась.

 Быть может, ты просто переутомилась,  предположил Мейсон.  Долгая прогулка верхом

 Нет, это не та усталость. У тебя все нормально с горлом?

 Да, а что?

 Я чувствую какое-то странное жжение и металлический привкус во рту.

 Ясно. Ты не думаешь, что у тебя просто разыгралось воображение?  заботливо поинтересовался Мейсон.

 Не думаю.

Мейсон внимательно осмотрел ее лицо, подошел поближе и сжал ее ладони своими:

 Делла, ты заболела!

Она попыталась улыбнуться:

 Что-то съела, скорее всего. Меня подташнивает. Интересно, где здесь ванная комната?

Мейсон подошел к окну, отдернул штору и осмотрел темный двор. Маленькое пятнышко света от фонарика точно указывало на то место, где была Велма Старлер. Она еще не дошла до стены из разноцветных камней.

Мейсон быстро открыл окно.

 Мисс Старлер!  крикнул он.

Пятнышко света остановилось.

 Не могли бы вы осмотреть мисс Стрит при первой же возможности?

 Что случилось?

 Она вдруг почувствовала себя плохо.

Луч света некоторое время оставался на месте, потом засверкал чуть ярче, когда медсестра повернулась и побежала к дому.

Через мгновение запыхавшаяся и определенно встревоженная Велма Старлер вбежала в гостиную:

 Где она? Что случилось?

 Побежала искать ванную. Ее тошнит, и она жалуется на металлический привкус во рту

Велма Старлер выбежала из комнаты, не дожидаясь окончания ответа.

Минут через десять она вернулась. Лицо ее было мрачным.

 Я позвонила доктору Кенуорду. Он сейчас приедет.

 Что произошло?

 Боюсь, положение слишком серьезное, мистер Мейсон. Все симптомы отравления мышьяком. Она Мистер Мейсон, вы выглядите С вами все в порядке?

 Симптомы отравления мышьяком?  переспросил Мейсон, стараясь говорить по возможности спокойно.  Они включают в себя жжение в горле, тошноту, резь в животе и металлический привкус во рту?

 Да, вы

 Когда приедет доктор Кенуорд, сообщите ему, что у него уже два пациента.  Мейсон упал в кресло.

Глава 8

Доктор Кенуорд едва заметным движением головы позвал за собой Велму и вышел в столовую.

Велма Старлер была рядом с ним всего через несколько секунд. Когда она вошла, врач сидел в кресле, положив локти на колени и уронив голову на грудь, и как-то удрученно рассматривал ковер под ногами.

Это был не прежний спокойный и решительный доктор Кенуордполноправный хозяин больничных палат, идеально уравновешенный медицинский работник, хладнокровность и профессиональную уверенность которого не могли поколебать ни срочные ночные вызовы, ни истерики пациентов, ни те дьявольские стечения обстоятельств, когда все плохое происходит одновременно.

Человек, сидевший на краешке кресла расслабив тело и уронив голову, был просто очень уставшим, несколько смятенным простым смертным, достигшим предела своей выносливости. Когда Велма вошла, он поднял голову, и она увидела четко очерченные темные круги усталости под его глазами.

Велма поняла, что в данный момент между ними существуют скорее отношения двух людей, связанных общим интересом, а не начальника и подчиненной, и что ей совсем не обязательно стоять в присутствии врача. Она придвинула стул и села рядом.

Врач сидел молча еще с минуту, Велма терпеливо ждала, догадываясь, что он не хочет говорить, пока не соберется с силами.

Велма протянула ему пачку сигарет, потом поднесла зажженную спичку, после этого прикурила сама.

Они не чувствовали ни натянутости, ни стеснительности из-за нависшей тишины. Скорее пелена бессловесного понимания опустилась на них, защитив на короткие мгновения от тревог и волнений внешнего мира.

Тишину нарушил доктор Кенуорд.

 Слава богу, что у тебя было противоядие,  сказал он.  Вероятно, последствия не будут слишком серьезными.

 Мышьяк?

 Вне всяких сомнений. Доза, вероятно, не слишком большая. Тем не менее это мышьяк.

Прошло еще несколько секунд, врач тяжело вздохнул:

 Боюсь, я не до конца понял твой рассказ о Бэннинге Кларке, не уловил некоторые детали. Не могла бы ты повторить его?

 Конечно, могу.

Врач глубоко затянулся, откинул голову на спинку кресла, выдохнул дым и закрыл глаза.

Назад Дальше