«Как все это странно», подумала она, почувствовав какую-то грусть.
Уверена, мистер О'Коннор, мы сможем это устроить, улыбнулась она.
Глава 4
И поэтому, чуть позже полуночи, после дня, наполненного сумасшествием, сопутствующим церемонии объявления кандидатов на премию «Оскар», Джульетта стояла на коленях на крыше отеля «Пиннэкла», подтягивая к себе за ногу какого-то мужчину, плававшего на поверхности голубых вод бассейна. Когда тело наконец коснулось стенки, она увидела длинные волосы, которые, развернувшись веером, обрамляли голову темным ореолом. «Нет! подумала она. Нет. Нет. Нет. Нет». Нагнувшись еще ниже и даже поцарапав при этом колено, она смогла приподнять одно плечо мужчины так, что из воды показалось его лицо А потом крикнастоящий истошный крик, который она должна была издать еще пять минут назадвырвался из ее горла. Это был Дэвид Фулбрайтего симпатичное лицо казалось странно спокойным и даже умиротворенным. Она стала искать пульс у него на шее, но не нашла. Его кожа была теплой, но это объяснимобассейн был с подогревом. Зачем кому-то понадобилось убивать Дэвида? Она видела темно-красные пятна на его белой рубашке в том месте, где раскрылся пиджак. Никакого смысла делать искусственное дыхание «рот в рот», даже если бы она и смогла вытащить его из воды.
Джульетта услышала, как на другом конце террасы открылась и закрылась дверь, а потом в полумраке у дальней стены увидела силуэт высокого, угловатого мужчины, двигавшегося медленно и осторожно. «Боже, Майкл!»подумала она. Отпустив тело Дэвида, которое теперь перевернулось на спину, она поспешила туда, где стоял О'Коннор.
Что за черт? спросил он, глядя на ее мокрую одежду и тело в залитом ярким светом бассейне.
Это Дэвид, сказала она, беря его за руку и уводя прочь из освещенного зала в безопасность отеля. Кажется, его застрелили. Не знаю Его тело уже плавало в воде, когда я сюда пришла. Ее голос становился все выше, и в нем стали появляться истеричные нотки. Можешь в это поверить? Черт возьми, можешь в такое поверить? У насутопленник. В день номинаций на «Оскара». Вдруг осознав, как на самом деле ужасно звучат ее последние слова, она резко закрыла рот.
Крепко схватив Джульетту за плечи, так что его пальцы буквально впились в ее мышцы, О'Коннор встряхнул ее.
Джульетта, тихо проговорил он, успокойся. Ты позвонила в полицию?
В полицию? переспросила она. Ты что, с ума сошел? Я позвонила в нашу службу безопасности. Они будут здесь с минуты на минуту. О боже мой! воскликнула она, наконец увидев каким худым и болезненным выглядит Майкл в своем белом халате. Тебе немедленно нужно отсюда уйти в свой номер.
Тут она услышала, как открылась дверь в дальнем конце бассейна, потомстук высоких каблучков и потомженские крики.
Он мертв! О боже! Он мертв! громко воскликнула женщина, когда в зал вошла небольшая веселая компанияженщины в шикарных вечерних платьях, мужчиныв смокингах. А прямо за ними следовала кучка фотографов, их вспышки сверкали, как молнии в грозу. Женщины вцепились друг в друга, а мужчины старались вытащить Дэвида из воды, в то время како боже! Джульетта не могла поверить своим глазамкакой-то человек все это снимал на видеокамеру.
«Как они сюда попали?»подумала Джульетта. Она ведь просила Дага лично закрыть зал бассейна, чтобы Майкл смог поплавать, не боясь раскрыть своего секрета. И кто эти люди? Ей казалось, что в этот вечер в отеле нет никаких вечеринок и банкетов. Она бы наверняка заметила компанию людей, которые выглядели так, будто только что вышли из «Кокосовой рощи». И где сам Даг? Сколько уже прошло времени с тех пор, как она звонила ему?
А в окнах двух крыльев-башен отеля, возвышавшихся над бассейном, стал загораться свет Вот открылись балконные двери и из них стали появляться постояльцы отеля, заглядывая вниз через перила с обеспокоенными и любопытными лицами. Разрываясь между желанием помочь больному Майклу и попыткой удержать ситуацию под контролем, чего, как она сама понимала, уже сделать было нельзя, Джульетта сделала глубокий вдох и вытолкнула из своего сознания всю реальность присутствия утопленника в бассейне отеля, представив все происходящее как простую задачу по логистике. Если она сейчас же не удалит отсюда прессу, Дэвлин ее просто убьет. Джульетта провела Майкла к диванчику в полутемном углу зала. «Извини меня», сказала она, усаживая его.
Будьте любезны! обратилась она деловитым тоном к двум фотографам, беря их за плечи. Фотографировать в бассейне запрещено.
Даже ей самой эти слова показались абсурдом, учитывая ситуацию, но фотографы, кажется, ей подчинились. Потом, кроме плаксивых причитаний женщин, она услышала бормотание мужских голосов и уверенные шаги, направляющиеся к воде. Она поспешила к бассейну, где трое полицейских вытаскивали из воды тело Дэвида. Тут же будто ниоткуда появилось двое парамедиков с тележкой. Фотографы будто сошли с ума, защелкав своими камерами с новой силой, но толпа, казалось, начала рассеиваться.
Мэм, я детектив Кесседи, а это мой напарникдетектив Кидд. Это вы обнаружили тело?
Детектив Кесседи был высоким, атлетического сложения мужчиной с длинными, подкрученными вверх усами и провинциальным акцентом и очень походил на симпатичного копа из телесериалов.
Да, ответила она. Я зашла сюда, чтобы проверить посмотреть, все ли здесь в порядке, и увидела его в воде. Я подтянула его к бортику сначала он плавал лицом вниз. Но потом потом я что-то услышала и пошла посмотреть, кто там. Но его там не было то есть я хочу сказать там никого не было. А кто вас вызвал? спросила она, пока детектив записывал ее ответы в крошечную записную книжку, а два медика клали Дэвида на тележку. Я так и не успела позвонить в полицию.
Нам позвонили примерно пятнадцать минут назад. Сказали, что слышали здесь выстрел и громкий всплеск. Думаю, звонил один из постояльцев, ответил Кесседи. Не нужно быть инженером-ракетчиком, чтобы понять, что произошло. И вот мы здесь. Вы были знакомы с погибшим? спросил он, когда в зале появился еще один человек. В руках у него были фотоаппарат и рулетка, и он тут же стал делать снимки бассейна и тела и измерять глубину.
Здесь метр восемьдесят, сказала ему Джульетта. На этом конце бассейна глубина метр восемьдесят.
Полицейский фотограф мигнул, а детектив Кесседи откашлялся.
Вы были знакомы с погибшим? снова спросил он.
Да, была, ответила Джульетта, стараясь принять деловой вид руководящего сотрудника отеля. Краем глаза она заметила, что в зале наконец появился Даг. Он беззвучно подошел к ним и встал позади Джульетты. Его зовут звали Дэвид Фулбрайт. Он был постояльцем отеля. Он актер.
Что здесь случилось, офицер? спросил Даг, бросая взгляд на накрытую простыней фигуру на носилках.
Похоже, кто-то застрелил одного из ваших постояльцев, ответил Кесседи с едва заметной напряженной улыбкой, захлопывая записную книжку. Можно мне ваши визитки? спросил он.
Парамедики уже катили тело Дэвида к главному лифту. Джульетта и Даг одновременно кинулись вперед, чтобы их остановить.
Пожалуйста, сюда, твердо сказал Даг, направляя их к служебному лифту, на котором они спустятся непосредственно к служебному входу. Позвоните своему водителю и попросите его подъехать в переулок позади отеля. Мы не хотим беспокоить остальных гостей.
Услышав его слова, Джульетта посмотрела наверхпо крайней мере на десятке балконов, выходящих на бассейн, стояли люди. И она видела, что один из них фотографирует. «Черт!»подумала Джульетта и бросила взгляд в ту сторону, где сидел О'Коннор, но не увидела в темном углу ничего, кроме красной вспыхивающей точки. Он курил. «Невероятно, пронеслось у нее в голове. Рак, а он курит». Ей снова захотелось рассмеяться, но потом она увидела, как парамедики закатывают в служебный лифт тележку с неподвижным телом в простыне Ей хотелось спуститься вниз вместе с Дэвидом, будто он все еще был жив. Даг чуть заметно махнул рукой, и она кивнула; он позаботится о том, чтобы все прошло так гладко, как это вообще возможно в подобной ситуации. Она снова посмотрела вверх на балконы. Постояльцы уже начали возвращаться в свои номера. И ее мобильный, и «Блэкберри» начали звонить, как по команде. «Портье на входе в отель наверняка уже сходит с ума», подумала она. Но сначала ей нужно побыстрее отвести О'Коннора назад в его номерон одет в плавки и халат, а ночной бриз становится все прохладнее.
До свидания, мэм, сказал ей детектив, беря у нее визитку. Мы с вами свяжемся.
И потом вдруг все ушли, и Джульетта осталась одна в полной тишине, удивляясь быстроте, с какой все произошло. Она оглянулась, ища взглядом женщин из той группы загулявших постояльцев, надеясь уговорить их не рассказывать о том, что они здесь видели. Но их тоже уже не было. Удивительно, как быстро все ушли. В кино место убийства выглядит совсем по-другому. Но ведь здесь реальная жизнь. И совершенно реальный кошмар.
Направляясь к Майклу, она достала мобильный и нажала кнопку быстрого набора номера Дэвлина. Где бы он сейчас ни был и чем бы ни занимался, и для него, и для нее все только что изменилось к худшему.
Один из постояльцев, по всей видимости, отправился поплавать в бассейн, не предупредив никого из сотрудников, и, будучи, вероятно, немного навеселе, совершил неудачный прыжок и ударился головой о дно. Его отвезли в больницу, и пока о его состоянии ничего не известно
Такую историю Джульетта и Дэвлин придумали примерно за пять минут и сообщили ее портье на входе, а также Луизе, Грегори, руководителю отдела обслуживания номеров и всем работникам отеля, с которыми они смогли связаться в час ночи. Именно это Джульетта рассказала съемочной группе местного телевидения и журналисту «Дейли ньюс», который, запыхавшись, объявился в отеле, чтобы расследовать слухи и фотографии, которые каким-то образом уже появились в Интернете. И именно это Джульетта быстро написала в ответ на статью с фотографиями, которая появилась на нескольких голливудских блогах через несколько минут после ухода полиции из отеля.
Посмотри, сказала она примерно в два часа ночи. «Дифеймер» говорит, что в Обсерватории Гриффита найден труп. И, добавила она, дважды щелкнув «мышкой», Ти-эм-зед рассказывает о стрельбе в «Скай-баре». Она повернулась на стуле. Но на Эл-эй-таймс или на Эм-эс-эн-би-си ничего нет. Что же, черт возьми, происходит?
Не сомневаюсь, мы скоро все узнаем, мрачно произнес Дэвлин; он уже вызвал в отель дополнительных сотрудников охраны. А пока нам нужно тушить свой собственный пожар.
Когда был успокоен последний и самый, казалось, разволновавшийся постоялец, они перешли в кабинет Дэвлина и стали ждать. Ждать звонков из полиции с новыми расспросами, появления новых съемочных групп с телевидения, ждать голливудскую прессу. Джульетта позвонила сначала помощнику Дэвида, а потом его агенту, но ни один из них не отвечал. Не звонил и телефон Дэвлина.
Что-то здесь не так, сказала Джульетта, когда прошел час, а потом и два, но ничего не происходило.
Может быть, судьба смилостивилась над нами? предположил Дэвлин.
Новость о смерти Дэвида ошеломила его лишь на одно мгновение, но потом он быстро принялся за дело, пытаясь свести к минимуму последствия этого происшествияизвестие о мертвом актере в бассейне могло плохо сказаться на бизнесе.
Боже мой, Дэв! воскликнула Джульетта, сталкивая его голову со своих коленей. В какой-то момент она буквально рухнула на диван, измученная переживаниями последних часов. Успокаивая ее, Дэвлин начал свои эффективные, хотя и немного рассеянные методы предварительных любовных ласк, которые она тут же отвергла. Но каким-то образом он закончил тем, что положил голову ей на колени.
Извини, проговорил он, возвращаясь в сидячее положение. Извини. Знаю, что он тебе нравился. Мне тоже. Но, в конце концов, мы отвечаем за стольких людей.
У Джульетты не было сил отвечать на это ханжеское высказывание или протестовать против использования им местоимения первого лица множественного числа.
Очень странно, что нам до сих пор не позвонили из «Таймс», сказала она. Или из «Эй-пи». И я не понимаю, как эти фотографии так быстро попали в Интернет. Или почему они похожи на снимки, сделанные на профессиональной фотосессии. Тебе не кажется это странным?
Дэвлин пожал плечами.
Не знаю. Я просто изо всех сил надеюсь, что нас каким-то образом пронесет. Может быть, где-то умер по-настоящему важный человек и мы просто об этом не слышали.
И все равно, это очень странно. Она потянулась и посмотрела в окно, где уже начинал пробиваться бледный свет раннего утра. Думаю, я поеду домой. Переоденусь и, может, немного посплю, сказала она, бросив взгляд на своего босса, стоявшего без рубашки перед шкафом, в котором висело три или четыре темных костюма. Он улыбнулся Джульетте, и ей пришлось признать, что Луиза и половина постоянных клиентов «Пиннэкла» женского пола имели вполне законные основания сходить с ума по ее боссуЭймон Дэвлин, несомненно, обладал отличной фигурой.
На этот счет можешь не волноваться, успокоил он, открывая другую дверцу шкафа, за которой оказался богатый выбор женской одеждыего знаменитый запас под названием «на следующее утро». Уверен, здесь ты сможешь что-нибудь себе подобрать, добавил он, подмигнув.
Я волнуюсь за тебя, сказала Джульетта, отодвинув в сторону вешалки с короткой кожаной юбкой и платьем из золотистой прозрачной ткани и разглядывая свитер из бледного шелка, который, как она подозревала, висел здесь специально для нее. Все это однажды тебя догонит.
Ах, воскликнул он, ловко завязывая галстук. К тому времени я буду слишком старым, и мне уже будет все равно.
Я бы не стал так переживать, сказал Майкл, когда она, прежде чем ехать домой, зашла к нему в номер, чтобы проведать. Он лежал на кровати, а Рори ходил вокруг, устанавливая капельницы и подключая приборы, которые будут следить за состоянием О'Коннора.
Джульетта бросила на него раздраженный взгляд. Неужели он настолько эгоистичен и занят только собой?
Почему же это? резко спросила она. Боже мой, ведь человек умер. Умер Дэвид Фулбрайт. И кто-то его убил. Кто-то, кто по-прежнему может находиться в отеле.
Кто-то, кто может находиться прямо в этой комнате, добавил Майкл драматично. Ты сама знаешь, что говорят полицейские, в большинстве случаев тот, кто нашел тело, и оказывается убийцей. Он что, отверг твои ухаживания? Или собрался сниматься в новом фильме твоего бывшего мужа?
Это совсем не смешно, сказала Джульетта, даже не стараясь скрыть раздражения. Она снова вспомнила те ужасные события в бассейнеполицейский детектив почти не задал ей никаких вопросов. Разве это не странно? Меня не оставляет ощущение, что я уже где-то видела этого копа, произнесла она, будто разговаривая сама с собой. Может быть, он останавливался в нашем отеле?
Копы не могут себе позволить платить по вашим грабительским расценкам, возразил О'Коннор. А может, тебя настигло твое криминальное прошлое? Закрыв глаза, он жестом попросил ее уйти. А теперь оставь меня. Не хочу, чтобы ты видела, как меня будут медленно травить.
Джульетта хотела что-то сказать, но передумала. Она вдруг почувствовала такую усталость, что у нее даже защипало в глазах, будто туда попал песок, а руки будто налились свинцом Такую усталость, что все вокруг стало казаться совершенно нереальным и в общем-то бессмысленным.
А что это ты, собственно, делаешь? спросила она. Я думала, твои процедуры начнутся завтра.
Ну, раз я не смог поплавать в бассейне, то решил, что можно и начинать, ответил О'Коннор, не открывая глаз.
Некоторое время Джульетта, не отрываясь, смотрела на него. Не представляя, что еще можно сказать, она повернулась, собираясь уходить.
Подожди, приказал О'Коннор, повернув к ней голову. Поцелуй меня. На удачу.
Она послушно наклонила голову и слегка коснулась его губ своими. Его дыхание пахло мятой. На его ночном столике лежала коробочка с фирменными мятными леденцами «Пиннэкл».
Не волнуйся, моя дорогая Джульетта, шепнул он ей на ухо. В конечном счете все образуется.
Потом он снова махнул ей рукой, чтобы она уходила, кивнул Рори и закрыл глаза.
Начинаем обратный отсчет, произнес он, и санитар открыл капельницу.
По пути домой Джульетта представляла себе, как сразу же упадет в кровать; возбуждение прошедшего вечера прошло, и она чувствовала себя выжатой как лимон. События вечера, которые сначала сплелись в некую паутину из тревог, потрясений и страха, теперь в ее мозгу распались на отдельные пугающие фрагменты: тело Дэвида, будто парящее в синем тумане; смертельная бледность его лица; кровь на его рубашке; кричащие женщины, которые потом куда-то исчезлиона не помнила, поговорили ли с ними полицейские? спокойное молчание Майкла, когда она отводила его в номер; ошеломленный Дэвлин и его невероятная деловитость.