Шнур не имеет значения?
Да, сказал Мэтт.
Что? тролль заворчал на них.
Я говорю, что она права. Мне не нужно двигаться. Мэтт выдавил улыбку. Видишь? Теперь я не двигаюсь.
Мамонтоподобное существо нахмурилось. Может, он и не знал, что упустил, но и не был уверен, стоит ли им доверять.
Взволнованная, Лори сняла ожерелье с шеи Мэтта и подняла его так, чтобы тролль мог видеть молот, свисающий с черного шнура. Внимание тролля переключилось на Молот.
Значит, если я дам тебе это, ты расскажешь нам?
Лиф хочет, пророкотал тролль.
Понимаю. Лори переложила ожерелье в правую руку и развязала шнурок. Выйдя из-за спины Мэтта, она вложила молот ему в руку и одновременно подняла левую руку. Черный шнур свисал с ее сжатого кулака.
Она встала перед Мэттом.
Я дам тебе вот это. Ты должен нагнуться, и я могу привязать его к тебе. Лори пожала руку, державшую шнур, и Лиф снова посмотрел на нее. Правую руку она сунула в карман, где лежали ожерелья, которые она принесла на продажу. Она проворно сняла с одного кулон.
Сейчас, потребовала Лиф. Он наклонился вперед.
Просто не двигайся, и я привяжу его к тебе. Она надела кулон, крошечного серебряного единорога, на шнур, в то время как Лиф смотрел в землю. Приблизившись к нему, она позволила металлу кулона мелькнуть в поле его зрения, а затем быстро сжала его снова.
Она всматривалась в его шею, стараясь не дышать через нос. Тролли, или, по крайней мере, этот тролль, пахли совсем не хорошо. Она подавила рвотный позыв.
Не думаю, что он подойдет к твоей шее.
Близнецы рядом, уговаривал тролль. Лиф заключил сделку!
Лори наклонила голову и уставилась на Лифа.
Думаю, я могла бы надеть его тебе на ухо. Она сама зачесала волосы назад. Я ношу там разные вещи.
Тролль кивнул и снова наклонился. К счастью, это означало, что его зловонное дыхание больше не доносилось до нее.
Она положила руку на его большое, гладкое ухо и остановилась.
Где близнецы, Лиф?
Мертвое дерево, сказала Лиф.
Они на мертвом дереве? скептически повторила она. Люди обычно не живут на деревьях.
Лиф издал громкий скрежещущий звук. Он шлепнул по земле массивной рукой, и слюна вылетела у него изо рта.
Мэтт и Фин бросились к ней, и она в страхе попятилась от тролля.
Я не пыталась оскорбить
Девушка-бог забавная. Место называется мертвое дерево, пророкотал Лиф.
Этот ужасный звук был смехом. Он покачал головой. Смех тролля не был смешным. Лори медленно подошла к нему. Сделав это, она увидела, что Фин стоит рядом с ней.
Дедвуд, сказал Мэтт. Они в Дедвуде.
Лиф так говорит. Тролль перевел взгляд на Лори. Отдай Молот сейчас же.
Точно. Она обвязала веревкой большую бородавку на ухе тролля и завязала ее узлом. Крошечный серебряный единорог выглядел забавно на существе, но он висел там, где тролль не мог видеть, что на самом деле это не молот, и это было целью. У них была информация, у Мэттамолот, а у троллясерьга.
Тролль выпрямился. Он улыбнулся, обнажив зубы, нуждающиеся в чистке и уходе нитью, возможно, даже пескоструйной обработке. Гигиена полости рта явно не была приоритетом для троллей. Увидев это, она решила купить зубную щетку для своего кузена, который, несомненно, не взял ее с собой.
Она осторожно подошла к Мэтту. Фин прижался к ней. Ее кузен-волк продолжал смотреть на тролля, который смотрел на них, но ничего не говорил.
Лори, тихо позвал Мэтт. Он смотрел мимо нее, и она оглянулась через плечо на почти светлеющий лес. К счастью, наступало утро, и у них было все, что нужно. Она не видела ничего, кроме деревьев, и ей оставалось только уйти.
Что?
Фин зарычал. Его шерсть встала дыбом.
Семья пришла. Тролль ухмыльнулся. Покажу семье Молот бога.
Дерьмо, пробормотала Лори. К ним приближались еще четыре тролля. Двое троллей были даже больше Лифа.
Беги, поторопил Мэтт, как только Лиф повернулся к своей семье.
Она услышала, как Лиф проворчал:
Молот Бога на ухе.
И она попыталась бежать быстрее. Мэтт был перед ней, а Финпозади. Они бежали так быстро, как только могли, но тролли все равно смогут догнать их через несколько минут. Тролли не были быстрыми мыслителями, но они определенно могли двигаться быстро.
Она услышала странный смех троллей, а затем земля задрожала, когда тролли пошли за ними.
Они были почти на краю леса. Может быть, тролли не смогут покинуть лес. Она надеялась, что это так. Пожалуйста, пусть они не смогут последовать за нами.
Она лихорадочно искала место, чтобы спрятаться, как будто там могло быть достаточно безопасное место, чтобы быть защищенной от троллей. Она ничего не видела. Мэтт внезапно схватил ее за руку и потянул вперед.
Прежде чем она успела спросить почему, она услышала глубокое рычание. Фин. Она обернулась и увидела своего глупого кузена, который стоял, уперев лапы в землю, и рычал на пятерых троллей.
Мэтт толкнул ее за спину и закричал:
Беги!
Тролль впереди почти достиг Фина, когда Мэтт использовал молот и отправил тролля назад. Он швырял в троллей все новые и новые заряды энергии, и все это время Фин убегал от них, стараясь отвлечь от погони за Лори.
Беги! Мэтт снова закричал на нее.
Она хотела, но не могла оставить их. Она отчаянно искала что-нибудь, чтобы использовать как оружие. Ближайшими вещами были мусорный бак и несколько камней. Она подбежала к мусорному баку и попыталась вытащить его.
Затем она услышала резкое тявканье.
Фин! Она обернулась и увидела, как Фин поднимается в воздух. Нет! прокричала они. Мэтт! Помоги!
Массивная когтистая рука тролля обвилась вокруг горла Фин. Он безвольно повис в руках тролля.
Сделай что-нибудь! она закричала на Мэтта. Слезы потекли из ее глаз, и она побежала к троллям.
Погоди. Мэтт схватил ее за руку, когда она пробежала мимо него. Смотри.
Когда взошло солнце, все тролли окаменели. Они выглядели как нечто среднее между массивными скульптурами и камнями. Если бы она не видела, как они двигаются, то могла бы подумать, что это камни странной формы ну, и тот факт, что волк безвольно свисал с того, что было каменной петлей.
Она подбежала к Фину. Он не двигался, и его морда была открыта, будто он хватал ртом воздух. Его глаза были закрыты, и на секунду ей показалось, что он мертв.
Он еще дышит, сказал Мэтт. Он был рядом с ней.
Ненадолго. Он задохнется. Затем она повернулась лицом к Мэтту. Черт побери!
Черт побери, повторил он.
Разбей камень своей энергетической штукой, или Фин умрет. Ей не нравилась мысль о том, чтобы сломать руку троллю, хотя он преследовал их и, вероятно, убил бы их, но мысль о смерти Фина ей не нравилась еще больше.
Мэтт нахмурился, но он, очевидно, не видел никакого другого решения. Каменный круг, который был рукой тролля, должен был треснуть, чтобы выпустить Фина. Им оставалось только дождаться темноты, когда тролль проснется, а потом, вероятно, Фин все равно задохнется.
Энергетический взрыв расколол камень вокруг горла Фина, и тот упал на землю с ужасным стуком. Он не двигался.
Лори притянула неподвижного волка к себе на колени.
Фин! Фин, проснись!
Сделав это, она погладила его по лицу. Что вы делаете, когда ваш двоюродный брат, который является волком, задыхается от тролля, который является частью горы? Это были не те вещи, которые когда-либо освещались на уроке здоровья.
Я унесу его отсюда и слова Мэтта затихли, когда Фин превратился из волка в мальчика.
Фин сонно моргнул, глядя на Лори.
Мы победили или погибли?
Она погладила его по голове, как будто он все еще был волком.
Победили.
О, хорошо, пробормотал Фин. Потом перевернулся на другой бок и заснул.
После того как Мэтт отнес Фина в лес, Лори и Мэтт по очереди задремали. Они были уверены, что Фин в порядке. Он несколько раз просыпался, задавал вопросы и снова засыпал. Ей хотелось бы, чтобы они взяли с собой палатку и спальные мешки, но они оставили их возле стоянки на горе Рашмор, потому что были уверены, что прогулка к памятнику с туристическим снаряжением привлечет ненужное внимание. Так что теперь им оставалось только спать на холодной земле и использовать рюкзаки вместо подушек.
В один из своих коротких периодов бодрствования Фин сказал ей, что переход между волком и человеком требует много еды, и он просто истощен а также исцеляется от ран. Она прислонилась к дереву, и Фин подвинулся и положил голову ей на колени. Было теплее, когда он прижимался к ней, но это означало, что она не могла пошевелиться.
Когда Мэтт проснулся, он предложил ей свою толстовку, так что она надела ее и с помощью Мэтта переместилась, чтобы не быть подушкой для Фина. Затем она растянулась на земле рядом с кузеном, чтобы немного вздремнуть.
Во второй половине дня, во время одной из смен Мэтта, Фин проснулся, и ее тоже разбудили. Ее кузен выглядел хорошо усталым, но в порядке.
Они ввели его в курс дела, а потом пошли купить что-нибудь поесть и выяснить, как добраться до Дедвуда. Они заканчивали свой завтрак-ланч, когда Фин наклонил голову в сторону группы детей примерно их возраста, которые начали садиться в два автобуса с большими вывесками «ТУР В ДЕДВУД», нарисованными на боках. Перед автобусом стояла женщина с планшетом, проверяя имена в списке, пока дети садились.
Мы могли бы пойти с ними, предложил он. Теперь, когда он поел, то был намного более бдительным.
Они направляются в Дедвуд, задумчиво произнесла Лори.
Мэтт ничего не ответил. Он посмотрел на толпу и встал.
Это лучше, чем идти пешком или пытаться поймать попутку.
Фин усмехнулся.
Отлично.
Вся отцовская часть семьи обладала сверхъестественной способностью убеждать людей что-то делать. Теперь, когда она знала, что Локиее родственник, это имело смысл, но ей все равно было неловко, хотя было ясно, что им придется использовать эти навыки, чтобы сесть в автобус незамеченными. Фин, очевидно, был очень похож на их предка, хотя: у него была та неприятная подпрыгивающая походка, которая всегда беспокоила Лори, но после того, как она увидела его почти убитым троллями, у нее не хватило духу что-либо сказать. Может быть, немного навыков Брекке были оправданы после случаев смерти от троллей.
Фин посмотрел на нее и заметил выражение ее лица. Он тихо сказал:
Ты можешь сделать это. Когда мы отвлечем ее внимание, садись в автобус, как будто тебе здесь самое место. Устройся сзади. Голову вниз.
Мэтт кивнул.
Тогда Фин очень мягко сказал Лори:
ТыБрекке. Это у нас в крови.
Хорошо, выдохнула она. Я могу это сделать.
Когда они подошли к автобусу, Фин начал тыкать в нее и громко сказал:
Чур я у окна.
Ты сидел там раньше. Лори толкнула его. Придурок.
Ты же знаешь. Фин сверкнул на нее зубами, выглядя таким волком, что она удивилась, как она никогда не замечала.
Достаточно. Женщина с планшетом сердито посмотрела на них. Где ваши значки?
Он их потерял, заныла Лори. Я сказала ему, но
Ты сказала мне после того, как я потерял их. Что это за помощь? Фин посмотрел на женщину. Я не хочу сидеть с ней на обратном пути.
Мэтт сел в автобус.
Ну, может, я сяду в другой автобус. Лори толкнула его в плечо и повернулась, чтобы уйти.
Садись в автобус. Женщина устало вздохнула.
Фин скрестил руки на груди.
Ладно. Ты займешься этим, а я
Вы оба, в автобус. Женщина посмотрела на очередь детей. Сейчас же.
Они прошли в заднюю часть, где сидел Мэтт. Он кивнул им, но они больше ничего не сказали. Может, у Лори и не было такого опыта, как у Фина, но она была Брекке. Она инстинктивно знала, что они воспользовались отвлекающим маневром, чтобы сесть в автобус, но теперь им нужно было избегать внимания, чтобы оставаться в нем.
Они сели прямо напротив Мэтта.
Несколько ребят посмотрели на них, но это была не школьная группа. Спасибо. Смешаться со школьной группой будет сложнее. Там дети в основном знали друг друга. Это была группа, но, вероятно, чего-то вроде общественного центра или церкви, или молодежной группы.
Рядом с Мэттом села девушка.
Кто ты?
Мэтт, ответил он.
Рядом с Лори Фин подавил вздох. Они обменялись встревоженными взглядами. Мэтт просто не привык к обману. Хотя Лори старалась не использовать его, она все еще знала Трюк 101: не использовать настоящее имя. Лори открыла рот, чтобы вмешаться, прежде чем он скажет что-то безумное, типо «мы сбежали из Блэквелла».
Но прежде чем она смогла, она услышала, как Мэтт сказал:
Разве мы не встречались раньше?
Фин посмотрел на нее и удивленно поднял брови. Мэтт перешел на новый уровень, вел себя так, будто так и надо. Сидя за ними, они слышали, как Мэтт и девушка болтают о памятнике. Это была не та стратегия, которую она бы использовала, но, похоже, она сработала. Дети, сидевшие напротив Мэтта, тоже разговаривали.
Лори может знать, сказал Мэтт, внезапно втягивая ее в разговор.
Знать что?
Как далеко до Дедвуда? сказала девушка рядом с Мэттом. Она улыбалась, но Лори не думала, что это было особенно дружелюбно.
Ммм, не знаю. Может, час? У Лори были кое-какие догадки по прежним поездкам, но обычно она не обращала на них внимания.
В какую школу ты ходишь? спросила девушка. Не думаю, что встречала кого-то из вас раньше.
Мы были в другом автобусе, сказал Фин. Он откинул голову на спинку сиденья и закрыл глаза, прежде чем добавить:У меня болит голова.
Прости, я забыла. Лори была безмолвно благодарна Фина за угрюмость, но посмотрела на девушку и одними губами произнесла:Извини.
Девушка сказала:
Неважно.
Мэтт кивнул.
Как только они отвернулись, Фин наклонился и прошептал:
Знал, что ты сможешь.
Лори старалась не слишком радоваться их успеху. Перед ними стоял огромный список невозможных вещей но они уже победили троллей, волков и компаньонов. Они действительно неплохо начали.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: МЭТТОРИЕНТИРОВКИ
В автобусе Мэтт расслабился впервые с тех пор, как дед назвал его чемпионом. До сих пор он неплохо справлялся. Очень хорошо. Они нашли троллей и получили необходимую информацию. Его план пошел не совсем так, как планировалось, но Лори нашла решение, и они все вместе попытались сбежать. Вот в чем дело работать вместе. Он не был идеальным лидером, но, возможно, и не притворялся. Может быть, он действительно сможет стать лидером, в котором они нуждаются.
Когда автобус остановился, они были впереди, делая образовательный пит-стоп, чтобы посетить музей горного дела Блэк-Хиллз. Мэтт хотел остаться в автобусе, но все уже выходили.
Компаньонка сказала, что до Дедвуда всего три мили, прошептал Фин, когда они вышли. Мы идем пешком.
Когда они вышли из автобуса, экскурсовод протрубил:
И не забудьте, если вы решите попробовать найти золото, то гарантированно его найдете! Старшие дети протиснулись мимо нее, некоторые подражали ей и закатывали глаза. Младшие дети просто тащились вперед, бросая болезненные взгляды на музей и перспективу целого часа чистой скуки.
Музей выглядел не очень. В основном это было одноэтажное здание с плоской крышей. Однако, ближе к фасаду торчала странной формы силосная башня. Модель шахтного ствола, догадался Мэтт. Он следовал за ними, пристально глядя на бункер, думая, что это может быть интересно, когда Фин остановил его.
Разве я не сказал, что здесь мы сойдем? прошептал Фин.
Да, но
Но что? Мы спасаем мир, а ты хочешь совершить экскурсию по музею? Ты и вправду идиот, Торсен?
Мэтт видел, как напряглась Лори, и изо всех сил старался говорить спокойно.
Нет, но мы всего в трех милях от Дэдвуда. Я не вижу смысла сейчас уходить.
Точно. Мы всего в трех милях, так что я не вижу смысла оставаться. Возвращаться в автобус рискованно.
Фин прав, пробормотала Лори.
Когда Мэтт открыл рот, чтобы возразить, она обратила его внимание на соседа по сиденью. Девочка стояла сбоку, разговаривая со взрослой вожатой и указывая на них.
Ладно, мы уйдем, сказал Мэтт.
Рад, что у нас есть твое разрешение, сказал Фин. Давай за мной.
Теперь настала очередь Мэтта остановить его. Они стояли посреди парковки, и к дверям музея стекался единственный поток детей. Если они вырвутся из ручья, их заметят. Он указал на это, затем сказал:
Мы войдем внутрь и сделаем круг. Просто держись меня.