Часы - Агата Кристи 6 стр.


Убийство в соседнем доме обычно не проходит незамеченным,ответила мисс Уотерхаус.Мне даже пришлось выставить за дверь двух репортеров, которые пришли спрашивать, не видела ли я чего-нибудь.

Вы выставили их за дверь?

Разумеется.

И были совершенно правы,одобрил Хардкасл.Конечно, они пролезут куда угодно, но я не сомневаюсь, что вы способны с ними справиться.

Мисс Уотерхаус в ответ на комплимент позволила себе нечто вроде улыбки.

Надеюсь, вы не будете возражать, если мы зададим вам такие же вопросы?осведомился инспектор.Если вы видели что-нибудь, представляющее для нас интерес, и сообщите нам об этом, мы будем вам очень признательны. Насколько я понял, в то время вы были дома?

Я не знаю, когда произошло убийство,сказала мисс Уотерхаус.

Мы думаем, что между половиной второго и половиной третьего.

Тогда я действительно была дома.

А ваш брат?

Он не приходит домой к ленчу. А кто именно был убит? В местных утренних газетах об этом не говорится.

Мы сами еще не вполне осведомлены о личности жертвы,ответил Хардкасл.

Кто-то посторонний?

Возможно.

И вы думаете, что мисс Пебмарш была с ним незнакома?

Мисс Пебмарш уверяет нас, что никого к себе не ожидала и что понятия не имеет, кем является убитый.

Она не может быть в этом уверена,промолвила мисс Уотерхаус.Ведь она слепая.

Мы сообщили ей подробнейшее описание.

А какой он из себя?

Хардкасл вынул из конверта фотографию и протянул ей.

Взгляните,сказал он.Может, вы его знаете?

Мисс Уотерхаус посмотрела на снимок:

Нет, я, безусловно, никогда его не видела. Выглядит он вполне респектабельно.

В самом деле,согласился инспектор.Напоминает адвоката или бизнесмена.

И на фотографии он не кажется мертвым. Как будто он заснул.

Хардкасл не стал объяснять, что из всех сделанных в полиции фотоснимков трупа был выбран именно этот, как наименее неприятный для зрителей.

Смерть не всегда бывает мучительной,отозвался он.Не думаю, что этот человек хоть на момент осознал, что гибель близка.

А что говорит об этом мисс Пебмарш?осведомилась мисс Уотерхаус.

Она в полном недоумении.

Странно,промолвила мисс Уотерхаус.

Не могли бы вы как-нибудь помочь нам? Постарайтесь вспомнить вчерашние события. Может быть, вы смотрели в окно или находились в саду, скажем, между половиной первого и тремя?

Мисс Уотерхаус задумалась.

Да, я была в саду Дайте мне вспомнить По-моему, это было незадолго до часу дня. Я вернулась в дом около без четверти час, помыла руки и села перекусить.

Вы не видели мисс Пебмарш входящей в дом или выходящей оттуда?

Как будто она входила в дом Я слышала скрип калитки, кажется, чуть позже половины первого.

Вы не разговаривали с ней?

О нет. Только скрип заставил меня подумать, что это она. Это обычное время ее возвращения. Как раз тогда мисс Пебмарш заканчивает свои уроки. Вы, возможно, знаете, что она преподает в институте для детей-калек.

Согласно ее заявлению, мисс Пебмарш ушла из дому около половины второго. Вы это подтверждаете?

Ну, я не могу назвать точное время, но я видела, как мисс Пебмарш прошла мимо нашей калитки.

Прошу прощения, мисс Уотерхаус. Вы сказали, прошла мимо калитки?

Да. Я была в гостиной, окна которой выходят на улицу,в столовой, как видите, они выходят на задний двор. После ленча я отнесла кофе в гостиную и села там в кресле у окна. Я как раз читала «Таймс» и, когда переворачивала страницу, заметила мисс Пебмарш, проходящую мимо калитки. Разве в этом есть что-то необычное, инспектор?

Разумеется, нет,улыбнулся Хардкасл.Только, насколько я понял, мисс Пебмарш собиралась сделать кое-какие покупки и зайти на почту, а я считал, что ближайший путь к магазинам и почтепо другой стороне полумесяца.

Это смотря какой магазин вам нужен,объяснила мисс Уотерхаус.Конечно, до Олбени-роуд ближе добираться тем путем

Возможно, мисс Пебмарш всегда проходила мимо вашей калитки в это время?

Откровенно говоря, я не знаю, в какое время и в каком направлении мисс Пебмарш обычно уходит из дому. Я вообще не занимаюсь слежкой за соседями, инспектор. Я занятая женщина, и мне вполне хватает собственных дел. Конечно, некоторые проводят время глядя в окно и наблюдая, кто проходит мимо и кто к кому пришел. Но это занятие для инвалидов или для тех, кому больше нечего делать, кроме как размышлять и сплетничать о соседских делах.

Судя по искреннему возмущению в голосе мисс Уотерхаус, инспектор понял, что она имеет в виду какую-то конкретную особу.

Совершенно верно,поспешно согласился он.Возможно, мисс Пебмарш шла мимо вашей калитки к телефону, не так ли? Здесь поблизости есть телефон-автомат?

Да, напротив дома 15.

Теперь я должен задать вам очень важный вопрос, мисс Уотерхаус. Не видели ли вы прибытие этого человекатаинственного незнакомца, как, по-видимому, его окрестили утренние газеты?

Женщина покачала головой:

Нет, я не видела ни его, ни других посетителей.

А что вы сами делали между половиной второго и тремя?

Примерно полчаса я провела решая кроссворд в «Таймс», потом пошла на кухню и вымыла посуду после ленча. Что же дальше?.. Ага, я написала пару писем, выписала несколько чеков для счетов, затем поднялась наверх и рассортировала вещи, которые собиралась сдать в чистку. По-моему, я была в спальне, когда в соседнем доме начался переполох. Я отчетливо услышала, как кто-то визжит, поэтому, естественно, подошла к окну. У калитки стояли молодой человек и девушка. Он как будто обнимал ее.

Сержант Лэм подскочил на стуле, но мисс Уотерхаус не смотрела на него и не имела представления, что это тот самый молодой человек, о ком шла речь.

Я могла разглядеть только затылок молодого джентльмена. Он, казалось, спорил с девушкой. Наконец он усадил ее у калиткивыглядело это довольно страннои направился в дом.

А вы не видели, как мисс Пебмарш вернулась домой за несколько минут до того?

Мисс Уотерхаус покачала головой:

Нет. По-моему, я не выглядывала из окна, пока не услышала крик. Как бы то ни было, я не обратила на это внимания. Девушки и молодые люди вообще ведут себя странновизжат, тискают друг друга, хихикают и издают разные нелепые звуки,так что меня это не удивило. Только когда приехали несколько машин с полисменами, я поняла, что произошло нечто из ряда вон выходящее.

И что же вы сделали потом?

Ну, разумеется, вышла из дома, постояла на крыльце и затем пошла на задний двор. Меня интересовало, что случилось, но оттуда ничего не было видно. Когда я вернулась, здесь уже собралась небольшая толпа. Кто-то объяснил мне, что в доме произошло убийство. Мне это показалось чрезвычайно странным,закончила мисс Уотерхаус с видом величайшего неодобрения.

Больше вы ничего не можете нам сообщить?

Боюсь, что нет.

В последнее время вы не получали писем с предложением застраховаться? Или, может быть, кто-нибудь приходил либо собирался прийти к вам насчет страховки?

Нет, ничего такого не было. И я и Джеймс имеем полисы в Страховом обществе взаимопомощи. Конечно, все иногда получают письма с циркулярами или рекламными проспектами, но я не припомню, чтобы недавно их получала.

И писем, подписанных фамилией Карри, вы тоже не получали?

Карри? Конечно нет.

Эта фамилия вообще ничего вам не говорит?

Ничего. А почему она должна что-то мне говорить?

Хардкасл улыбнулся:

Я и не думаю, что должна. Просто убитый так себя называл.

Но это не была его настоящая фамилия?

У нас есть некоторые причины так считать.

Значит, он был мошенником?допытывалась мисс Уотерхаус.

Мы не можем это утверждать, пока не получим доказательств.

Ну разумеется. Я знаю, что вы должны соблюдать осторожность,промолвила женщина.В отличие от наших соседей, которые болтают невесть что. Интересно, их никогда не привлекали за злословие?

За клевету,поправил сержант Лэм, заговорив в первый раз.

Мисс Уотерхаус с удивлением воззрилась на него, как будто не подозревала, что сержант является еще чем-то, кроме безмолвного придатка инспектора Хардкасла.

Мне жаль, что я не в состоянии вам помочь,сказала она.

Мне тоже,вздохнул Хардкасл.Человек с вашим интеллектом, рассудительностью и способностью к наблюдениям был бы полезным свидетелем.

Я бы хотела что-нибудь увидеть,произнесла мисс Уотерхаус мечтательным, как у молодой девушки, тоном.

А ваш брат, мистер Джеймс Уотерхаус?

Джеймс никогда ничего не замечает,с презрением ответила мисс Уотерхаус.К тому же он был в конторе Гейнсфорда и Суэттенхема на Хай-стрит. Нет, Джеймс ничем не сумел бы вам помочь. Как я уже говорила, он не приходит к ленчу.

А где он обычно закусывает?

Съедает сандвич с кофе в «Трех перьях». Очень приличный ресторанчикспециально приспособлен для обслуживания занятых людей легкими закусками.

Благодарю вас, мисс Уотерхаус. Ну, не станем больше вас задерживать.

Хардкасл поднялся и вышел в холл вместе с мисс Уотерхаус.

Колин Лэм поднял клюшку, стоявшую около двери.

Отличная клюшка,заметил он, взвесив ее в руке.Вижу, мисс Уотерхаус, вы приготовились к любым случайностям.

Женщина смутилась.

Право, не знаю, как эта клюшка сюда попала,стала она оправдываться, забрав у Колина клюшку и вернув ее на прежнее место.

Весьма разумная мера предосторожности,одобрил Хардкасл.

Мисс Уотерхаус открыла дверь, и посетители удалились.

Ну,со вздохом промолвил Колин Лэм,мы немногого добились, несмотря на то что ты все время к ней подлизывался. Это твой постоянный метод?

С женщинами такого типа он дает недурные результаты. Самоуверенные люди всегда неравнодушны к лести.

Она мурлыкала, как кошка, добравшаяся до блюдца со сливками,усмехнулся Колин.К сожалению, это не помогло нам выяснить ничего интересного.

Разве?возразил Хардкасл.

Колин бросил на него быстрый взгляд:

Что ты имеешь в виду?

Очень маленький и, возможно, незначительный момент. Мисс Пебмарш ходила на почту и в магазины, но вместо того, чтобы пойти направо, повернула налево. А телефонный разговор с бюро, по словам мисс Мартиндейл, состоялся примерно без десяти два.

Примечания

1

Крезент (crescent)полумесяц (англ.). (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Виндзорский стулдеревянный стул с тонкой спинкой, изогнутыми ножками и седловидным сиденьем.

3

Пэлис-стрит (Palace Street)Дворцовая улица (англ.).

4

Внушительная особа (фр.).

5

Wilbraham Crescent (англ.).

6

В Библии (Исход, 12; 3) приводятся слова Бога Моисею и Аарону: «Скажите всему обществу израильтян: в десятый день каждого месяца пусть возьмут себе каждый одного агнца по семействам, по агнцу на семейство».

Назад