Следы на песке - Андреа Камиллери 3 стр.


В кафе Маринеллы купил две бутылки, выложив вчетверо дороже обычной цены. Как только зарулил на улочку, ведущую к дому, увидел красное спортивное авто Ингрид. В машине ее не было. Позвалона не ответила. Он понял, что Ингрид спустилась к морю, прошла вдоль стены и попала в дом с террасы через балконную дверь. Открыл дверь, но Ингрид не вышла навстречу. Позвал.

 Я здесь,  послышалось из спальни.

Комиссар поставил бутылки на стол, пошел к ней. И увидел, как Ингрид вылезает из-под кровати.

 Ты что там делала?  удивился Монтальбано.

 Пряталась.

 Захотелось в прятки поиграть?  И тут он заметил, что Ингрид напугана, а руки у нее дрожат.  Да что стряслось?

 Приезжаю, звоню, ты не открываешь, я решила зайти через террасу. Свернула за угол и вижу: из дома вышли двое. Я встревожилась и вошла, подумала, что Потом испугалась, что они вернутся, и спряталась. У тебя есть виски?

 Сколько пожелаешь.

Они перешли в другую комнату, он распечатал бутылку, налил полстакана, она выпила залпом.

 Мне уже лучше.

 Ты хорошо их разглядела?

 Нет, только мельком. Я отпрянула и укрылась.

 Оружие при них было?

 Не знаю.

 Пойдем.

Комиссар повел ее на террасу.

 Куда они ушли?

Ингрид растерялась:

 Сложно сказать. Когда я снова выглянула, через пару секунд, их уже не было видно.

 Странно. Светит луна. Ты должна была заметить хотя бы две удаляющиеся тени.

 Никого не было.

Значит, они притаились неподалеку и ждут его возвращения?

 Я на минутку,  сказал он Ингрид.

 Даже не думай. Я с тобой.

Монтальбано вышел из домаИнгрид висела на комиссаре, вцепившись в него мертвой хваткой,  открыл машину, достал из бардачка пистолет и положил в карман.

 Ты заперла машину?

 Нет.

 Запри.

 Давай ты,  сказала она, протягивая ему ключи.  Но сперва загляни в салон, вдруг там кто-то спрятался.

Монтальбано осмотрел машину, запер, и они вернулись в дом.

 Ты так напугана! Я тебя никогда не

 Знаешь, когда эти типы ушли, я зашла в дом и позвала тебя, ты не ответил, и я подумала, что они  Прервалась, обняла его и поцеловала в губы.

Отвечая на поцелуй, Монтальбано почувствовал, что дело принимает опасный оборот, и пару раз дружески похлопал ее по плечу. Она поняла и отстранилась.

 Как думаешь, кто это?

 Понятия не имею. Наверняка мелкие воришки. Подсмотрели, как я уходил из дому, и

 Не надо сочинять байки, в которые сам не веришь!

 Уверяю тебя

 Откуда воришкам знать, что в доме больше никого нет? Почему они ничего не украли?

 Ты помешала.

 Да они меня не видели!

 Зато слышали, как ты звонила в дверь и звала. Пошли ужинать, Аделина приготовила

 Я боюсь сидеть на террасе.

 Почему?

 Ты будешь легкой мишенью.

 Ладно тебе, Ингрид

 Тогда зачем ты взял пистолет?

Если начистоту, она была права. Но комиссар решил ее успокоить:

 Послушай, Ингрид, с тех пор как я живу в Маринелле, а это уже много лет, никто никогда не приходил сюда с дурными намерениями.

 Все когда-нибудь начинается.  И опять она была права.

 И где ты хочешь ужинать?

 На кухне. Отнеси все туда и закрой дверь на террасу. Но у меня пропал аппетит.

Аппетит к ней вернулся после пары стаканов виски. Они умяли всю капонату и поделили барабулек поровнупо три на каждого.

 Когда начнется допрос?  поинтересовалась Ингрид.

 На кухне? Пойдем в комнату, там удобный диван.

Они захватили початую бутылку вина и полбутылки виски. Уселись было на диван, но Ингрид тут же встала, пододвинула стул и положила на него ноги. Монтальбано закурил.

 Начинай.

 Я бы хотел узнать о твоей подруге

 Почему?

 Потому что я ничего о ней не знаю.

 Зачем тебе знать, если она не интересует тебя как мужчину?

 Она интересует меня как комиссара.

 А что она натворила?

 Онаничего. Но ты наверняка знаешь, что у нее убили лошадь, к тому же зверски.

 Как?

 Забили до смерти железными прутами. Но ты никому не говори, даже ей.

 Я никому не скажу. А ты-то сам откуда узнал?

 Видел своими глазами. Конь умер тут, у террасы.

 Правда? Расскажи.

 Да что тут рассказывать? Проснулся, открыл окно и увидел.

 Ладно, а про нее тебе зачем знать?

 Твоя подруга утверждает, что у нее нет врагов, и мне приходится сделать вывод, что коня убили, чтобы напакостить Ло Дуке.

 И что?

 Мне надо знать, так ли это на самом деле. Как давно вы знакомы?

 Шесть лет.

 А как познакомились?

Ингрид расхохоталась:

 Ты правда хочешь знать?

 В общем, да.

 Дело было в Палермо, в отеле «Иджеа». Времяпять вечера, я в постели с неким Вальтером, мы забыли запереться. И тут влетает разъяренная фурия. А я и не знала, что у Вальтера есть другая. Он как раз уже одевался и успел слинять. А этапрыг прямо в кровать и давай меня душить. К счастью, из коридора вбежали двое постояльцев и оттащили ее.

 И после всего этого вам удалось подружиться?

 В тот же вечер я ужинала одна в ресторане отеля. Она подсела за мой столик и попросила прощения. Мы немного поболтали, сошлись на том, что Вальтер подлец и козел, появилась взаимная симпатия, и мы подружились. Вот и все.

 И часто она гостит у тебя в Монтелузе?

 Да. И не только по случаю скачек во Фьякке.

 Ты ее много с кем познакомила?

 Практически со всеми моими друзьями. И сама она много с кем познакомилась помимо меня. Например, у нее есть друзья во Фьякке, которых я не знаю.

 А романы у нее были?

 С моими друзьяминет. А чем она занимается во Фьякке, я не могу сказать.

 Она с тобой не делится?

 Говорила о каком-то Гуидо.

 Она спит с ним?

 Не знаю. Он при ней вроде верного рыцаря.

 И никто из твоих друзей к ней не подкатывал?

 По этому делу? Да почти все.

 Из этих «почти всех» кто упорнее всех?

 Ну, Марио Джакко.

 Может, подруга за твоей спиной

 переспала с ним? Это возможно, хотя и не

 А может, этот Джакко из мести за то, что она его бросила, подстроил убийство ее коня?

Ингрид не колебалась:

 Исключено. Мариоинженер и уже год работает в Египте на одну нефтяную фирму.

 Знаю, это была глупая версия. А с Ло Дукой какие у нее отношения?

 Ничего не знаю о ее отношениях с Ло Дукой.

 Раз она доверила ему коня, значит, они друзья. А ты сама знакома с Ло Дукой?

 Да, но он мне противен.

 Ракеле говорила с тобой о нем?

 Иногда. Судя по всему, он ей безразличен. Вряд ли между ними что-то было. Если только Ракеле не скрыла от меня их связь.

 Так уже бывало?

 Ну, если верить твоим предположениям

 Не знаешь, Ло Дука в Монтелузе?

 Приехал сегодня, как только узнал про коня.

 Эстерманэто ее девичья фамилия?

 Нет, это фамилия ее мужа Джанфранко. А сама онаАнсельми дель Боско, аристократка.

 Она мне сказала, что с мужем у них братские отношения. Почему они не разведутся?

 Развестись? Да ты что! Джанфранкоревностный католик, ходит в церковь, исповедуется, у него в Ватикане какая-то важная должностьда он никогда не разведется! Думаю, они даже не оформили раздельное проживание.

Она снова рассмеялась, но смех звучал невесело.

 В общем, мы с ней в одинаковом положении. Я пойду пописаю, а ты пока открой еще бутылку виски.

Ингрид встала. Ее качнуло вправо, потом влево, но она устояла на ногах, потом неуверенно двинулась вперед. Они сами не заметили, как прикончили всю выпивку.

4

Все закончилось тем же, чем всегда.

Когда от второй бутылки виски оставалось на четыре глотка и они переговорили обо всем на свете, Ингрид сказала, что ужасно хочет спать и ей надо немедленно лечь в постель.

 Я подвезу тебя в Монтелузу, ты совершенно не в состоянии вести машину.

 Ты, что ли, в состоянии?

И правда, у комиссара немного кружилась голова.

 Ингрид, мне только умыться, и я готов.

 А я думаю, что пойду в душ и лягу в кровать.

 Мою?

 А сколько здесь еще кроватей? Я быстро,  продолжила она сонным голосом.

 Послушай, Ингрид, я не

 Ладно тебе, Сальво. Что на тебя нашло? Это ведь не в первый раз. И потом, ты ведь знаешь, мне нравится спать рядом с тобой невинным сном.

Невинным сном, хрена лысого! Он слишком хорошо знал цену этой невинности: бессонница, вскакивание в ночи, обливания ледяным душем

 Да, но

 Это так эротично!

 Ингрид, я ведь не святой!

 На это и расчет,  со смехом отозвалась Ингрид, сползая с дивана.

На следующее утро он проснулся поздно, голова гудела. Порядком набрался накануне. На простыне и подушке остался аромат ее кожи.

Взглянул на часы: почти полдесятого. Наверно, у Ингрид дела в Монтелузе и она не стала его будить. Что-то Аделина задерживается

Потом вспомнил: сегодня суббота, домработница по субботам приходит к полудню, а с утра закупается продуктами на неделю.

Встал, отправился на кухню заварить крепкого кофе, прошел в гостиную, открыл балконную дверь и вышел на террасу.

Денек как с открытки. Ветер стих, все застыло под палящим солнцем, не оставившим нигде ни клочка тени. Даже море не шелохнется.

Он вернулся в дом и вдруг заметил свой пистолет на журнальном столике.

Странно. Что он тут делает?..

Ему разом припомнился вчерашний вечер, рассказ перепуганной Ингрид про двух чужаков, забравшихся в дом, когда он отлучился за виски.

Монтальбано вспомнил, что в ящике комода хранится конверт с заначкой в 200 или 300 евро (деньги на текущие расходы он снимал в банкомате и держал в кармане). Проверил: конверт на месте, деньги целы.

Кофе сварился, он выпил одну за другой две чашки и продолжил обход дома, проверяя, не пропало ли чего.

Спустя полчаса убедился: на первый взгляд, ничего не пропало. Но лишь на первый взгляд. В голове вертелась неприятная мысль: что-то исчезло, а он проглядел.

Отправился в ванную принять душ и побриться, оделся. Взял пистолет, запер дверь, открыл машину, сел, положил пистолет в бардачок, завел мотор и не тронулся с места.

Он вспомнил, чего не хватает. Решил проверить. Вернулся в дом, прошел в спальню, снова выдвинул ящик комода. Воры украли отцовские золотые часы и не тронули лежавший сверху конвертвидимо, не поняли, что в нем деньги. Больше ничего украсть не успели, потому что услышали, как пришла Ингрид.

И тогда он испытал два противоположных чувства. Гнев и облегчение. Гневпотому что он дорожил этими часами, одной из немногих оставшихся у него памятных вещей. Облегчениепотому что это означало: те, кто забрался к нему, дилетанты и наверняка даже не знали, что влезли в дом комиссара полиции.

Утром в конторе особых дел не было, так что он сбегал в книжную лавку за новой порцией детективов.

На кассе обратил внимание, что все авторышведы: Энквист, Шевалль и Вале, Манкелль. Неосознанный жест симпатии в отношении Ингрид? Потом вспомнил, что ему нужны хотя бы две новые рубашки. Да и лишняя пара трусов не помешает. Пошел в магазин.

Когда вернулся в участок, был почти полдень.

 Ай, синьор комиссар, синьор комиссар!

 Что стряслось, Катарелла?

 Звонил я вам, синьор комиссар!

 Зачем?

 Вас все не видать было, вот я и растревожился, вдруг вы приболели.

 Я в полном порядке, Катарелла. Есть новости?

 Никак нет, синьор комиссар. Но комиссар Ауджелло, который вот прямо сей момент явился, так он мне сказал, чтобы я его упредил, как только если вы, значится, вернетесь в присутствие.

 Скажи ему, я уже тут.

Зевая, вошел Мими.

 В сон тянет? Небось проспал и забыл съездить в деревню Колумба

Ауджелло поднял руку, чтобы его остановить, снова звучно зевнул и сел.

 Малыш сегодня глаз не дал сомкнуть, ну и

 Мими, меня эта история уже порядком достала. Сейчас позвоню Бебе и спрошу у нее.

 И сядешь в лужу. Беба все подтвердит. Дай договорить

 Говори.

 Сегодня в пять утрараз все равно не спитсядай, думаю, съезжу в деревню Колумба. Наверняка там начинают работать рано. Конюшню найти непросто. Ехать туда по шоссе в направлении Монтелузы. Километра через три идет налево грунтовая дорога через частные владения, она ведет к конюшне, огороженной забором. Проезд закрыт шлагбаумом, сбоку на столбе кнопка. Сперва хотел перемахнуть через шлагбаум.

 Дебилизм.

 Потом нажал на кнопку, из дощатого сарая вышел какой-то тип и спросил, кто я такой.

 А ты?

 Да у него манеры как у пещерного человека. Разговорами от него толку не добьешься. Тогда я сказал: «Полиция». Командным тоном. И он меня сразу впустил.

 Так не годится. Мы не уполномочены

 Да ладно, он ни о чем не спрашивал! Даже не знает, как меня зовут. Был готов ответить на все мои вопросы, потому что решил, что я из полицейского управления в Монтелузе.

 Но ведь Эстерман не заявляла о краже, как же ты

 Сейчас дойду. Мы из всей истории знаем от силы половину. Похоже, сам Ло Дука и подал заявление в полицейское управление Монтелузы, так что за всем этим явно кроется не столь простая история.

 Почему в Монтелузу?

 Конюшня наполовину на нашей территории, а наполовинуна территории Монтелузы.

 А что за история?

 Погоди, сначала я объясню, как устроена конюшня. Так вот, проходишь за шлагбаум, слева два дощатых сарая, один побольше, другой поменьше, и сеновал. В первом живет сторож, а во втором держат упряжь и все, что нужно для ухода за лошадьми. Справа в ряддесять стойл для лошадей. Дальшевыход в огромный манеж.

 Лошади всегда там?

 Нет, их выводят пастись на луга Воскуцца во владениях Ло Дуки.

 Так ты узнал, как все было?

 Еще бы! Тот троглодит, его зовут Погоди-ка.  Он достал листок из кармана и нацепил очки.

Монтальбано похолодел:

 Мими!  Это был почти крик.

Ауджелло взглянул на него удивленно:

 Что такое?

 Ты ты

 О господи, да что я натворил?

 Ты носишь очки?!

 Ну да.

 С каких пор?

 Вчера вечером получил и сегодня надел. Если раздражают, сниму.

 Матерь божья, ты так странно выглядишь в очках!

 Странно или нет, а очки мне нужны. Хочешь совет? Пойди и ты проверься.

 Да у меня отличное зрение!

 Как скажешь. А я вот заметил, что с некоторых пор ты, когда читаешь, отставляешь руку с листком.

 И что это значит?

 Что у тебя дальнозоркость. И не надо делать такое лицо! Пара очковеще не конец света!

Может, и не конец света, но явно конец расцвета сил. Надеть очки означает смириться со старостью, сдаться ей без малейшего сопротивления.

 И как зовут троглодита?  резко сменил тему комиссар.

 Фирруцца Антонио, он уборщик, временно подменяет сторожа, которого зовут Ипполито Варио.

 А где сторож?

 В больнице.

 В ночь похищения сторожил Фирруцца?

 Нет, Ипполито.

 Так Вариоэто фамилия?

Он никак не мог не пялиться на Ауджелло в очках. Это отвлекало.

 Нет, Вариоэто имя.

 Я уже ничего не понимаю.

 Сальво, если ты не прекратишь постоянно меня перебивать, я и сам запутаюсь. Что будем делать?

 Ладно, говори.

 Так вот, той ночью, часа в два, сторожа Ипполито разбудил входной звонок.

 Он живет один?

 Господи, ну и занудство! Ты дашь мне договорить? Да, он живет один.

 Извини. А может, тебе стоило выбрать оправу полегче?

 Бебе нравится эта. Я могу продолжать?

 Да-да.

 Ипполито подумал, что это Ло Дука: вернулся из своих разъездов, и приспичило увидеть лошадей. Такое с ним уже бывало. Сторож взял фонарь и пошел к шлагбауму. Темень былахоть глаз выколи. Подошел поближе к типу, что ждал у входа, и видит: не Ло Дука. Спросил, что тому надо, а вместо ответа на него наставили револьвер. Ипполито пришлось открыть замок на шлагбауме, тот тип забрал у него ключи, а потом оглушил его рукояткой револьвера.

 Значит, больше сторож ничего не видел. Кстати, сколько у тебя диоптрий?

Мими возмущенно вскочил со стула.

 Ты куда?

 Ухожу. Вернусь, когда перестанешь цепляться к моим очкам.

 Ладно, садись. Клянусь, про очки больше ни слова.

Мими сел:

 На чем мы остановились?

 Сторож раньше видел напавшего на него типа?

 Никогда. Сторожа обнаружили Фирруцца и еще двое конюхов. Тот лежал связанный, с кляпом во рту и с сотрясением мозга.

 Значит, Ипполито никак не мог позвонить Эстерман, чтобы сообщить о краже.

Назад Дальше