В кафе Маринеллы купил две бутылки, выложив вчетверо дороже обычной цены. Как только зарулил на улочку, ведущую к дому, увидел красное спортивное авто Ингрид. В машине ее не было. Позвалона не ответила. Он понял, что Ингрид спустилась к морю, прошла вдоль стены и попала в дом с террасы через балконную дверь. Открыл дверь, но Ингрид не вышла навстречу. Позвал.
Я здесь, послышалось из спальни.
Комиссар поставил бутылки на стол, пошел к ней. И увидел, как Ингрид вылезает из-под кровати.
Ты что там делала? удивился Монтальбано.
Пряталась.
Захотелось в прятки поиграть? И тут он заметил, что Ингрид напугана, а руки у нее дрожат. Да что стряслось?
Приезжаю, звоню, ты не открываешь, я решила зайти через террасу. Свернула за угол и вижу: из дома вышли двое. Я встревожилась и вошла, подумала, что Потом испугалась, что они вернутся, и спряталась. У тебя есть виски?
Сколько пожелаешь.
Они перешли в другую комнату, он распечатал бутылку, налил полстакана, она выпила залпом.
Мне уже лучше.
Ты хорошо их разглядела?
Нет, только мельком. Я отпрянула и укрылась.
Оружие при них было?
Не знаю.
Пойдем.
Комиссар повел ее на террасу.
Куда они ушли?
Ингрид растерялась:
Сложно сказать. Когда я снова выглянула, через пару секунд, их уже не было видно.
Странно. Светит луна. Ты должна была заметить хотя бы две удаляющиеся тени.
Никого не было.
Значит, они притаились неподалеку и ждут его возвращения?
Я на минутку, сказал он Ингрид.
Даже не думай. Я с тобой.
Монтальбано вышел из домаИнгрид висела на комиссаре, вцепившись в него мертвой хваткой, открыл машину, достал из бардачка пистолет и положил в карман.
Ты заперла машину?
Нет.
Запри.
Давай ты, сказала она, протягивая ему ключи. Но сперва загляни в салон, вдруг там кто-то спрятался.
Монтальбано осмотрел машину, запер, и они вернулись в дом.
Ты так напугана! Я тебя никогда не
Знаешь, когда эти типы ушли, я зашла в дом и позвала тебя, ты не ответил, и я подумала, что они Прервалась, обняла его и поцеловала в губы.
Отвечая на поцелуй, Монтальбано почувствовал, что дело принимает опасный оборот, и пару раз дружески похлопал ее по плечу. Она поняла и отстранилась.
Как думаешь, кто это?
Понятия не имею. Наверняка мелкие воришки. Подсмотрели, как я уходил из дому, и
Не надо сочинять байки, в которые сам не веришь!
Уверяю тебя
Откуда воришкам знать, что в доме больше никого нет? Почему они ничего не украли?
Ты помешала.
Да они меня не видели!
Зато слышали, как ты звонила в дверь и звала. Пошли ужинать, Аделина приготовила
Я боюсь сидеть на террасе.
Почему?
Ты будешь легкой мишенью.
Ладно тебе, Ингрид
Тогда зачем ты взял пистолет?
Если начистоту, она была права. Но комиссар решил ее успокоить:
Послушай, Ингрид, с тех пор как я живу в Маринелле, а это уже много лет, никто никогда не приходил сюда с дурными намерениями.
Все когда-нибудь начинается. И опять она была права.
И где ты хочешь ужинать?
На кухне. Отнеси все туда и закрой дверь на террасу. Но у меня пропал аппетит.
Аппетит к ней вернулся после пары стаканов виски. Они умяли всю капонату и поделили барабулек поровнупо три на каждого.
Когда начнется допрос? поинтересовалась Ингрид.
На кухне? Пойдем в комнату, там удобный диван.
Они захватили початую бутылку вина и полбутылки виски. Уселись было на диван, но Ингрид тут же встала, пододвинула стул и положила на него ноги. Монтальбано закурил.
Начинай.
Я бы хотел узнать о твоей подруге
Почему?
Потому что я ничего о ней не знаю.
Зачем тебе знать, если она не интересует тебя как мужчину?
Она интересует меня как комиссара.
А что она натворила?
Онаничего. Но ты наверняка знаешь, что у нее убили лошадь, к тому же зверски.
Как?
Забили до смерти железными прутами. Но ты никому не говори, даже ей.
Я никому не скажу. А ты-то сам откуда узнал?
Видел своими глазами. Конь умер тут, у террасы.
Правда? Расскажи.
Да что тут рассказывать? Проснулся, открыл окно и увидел.
Ладно, а про нее тебе зачем знать?
Твоя подруга утверждает, что у нее нет врагов, и мне приходится сделать вывод, что коня убили, чтобы напакостить Ло Дуке.
И что?
Мне надо знать, так ли это на самом деле. Как давно вы знакомы?
Шесть лет.
А как познакомились?
Ингрид расхохоталась:
Ты правда хочешь знать?
В общем, да.
Дело было в Палермо, в отеле «Иджеа». Времяпять вечера, я в постели с неким Вальтером, мы забыли запереться. И тут влетает разъяренная фурия. А я и не знала, что у Вальтера есть другая. Он как раз уже одевался и успел слинять. А этапрыг прямо в кровать и давай меня душить. К счастью, из коридора вбежали двое постояльцев и оттащили ее.
И после всего этого вам удалось подружиться?
В тот же вечер я ужинала одна в ресторане отеля. Она подсела за мой столик и попросила прощения. Мы немного поболтали, сошлись на том, что Вальтер подлец и козел, появилась взаимная симпатия, и мы подружились. Вот и все.
И часто она гостит у тебя в Монтелузе?
Да. И не только по случаю скачек во Фьякке.
Ты ее много с кем познакомила?
Практически со всеми моими друзьями. И сама она много с кем познакомилась помимо меня. Например, у нее есть друзья во Фьякке, которых я не знаю.
А романы у нее были?
С моими друзьяминет. А чем она занимается во Фьякке, я не могу сказать.
Она с тобой не делится?
Говорила о каком-то Гуидо.
Она спит с ним?
Не знаю. Он при ней вроде верного рыцаря.
И никто из твоих друзей к ней не подкатывал?
По этому делу? Да почти все.
Из этих «почти всех» кто упорнее всех?
Ну, Марио Джакко.
Может, подруга за твоей спиной
переспала с ним? Это возможно, хотя и не
А может, этот Джакко из мести за то, что она его бросила, подстроил убийство ее коня?
Ингрид не колебалась:
Исключено. Мариоинженер и уже год работает в Египте на одну нефтяную фирму.
Знаю, это была глупая версия. А с Ло Дукой какие у нее отношения?
Ничего не знаю о ее отношениях с Ло Дукой.
Раз она доверила ему коня, значит, они друзья. А ты сама знакома с Ло Дукой?
Да, но он мне противен.
Ракеле говорила с тобой о нем?
Иногда. Судя по всему, он ей безразличен. Вряд ли между ними что-то было. Если только Ракеле не скрыла от меня их связь.
Так уже бывало?
Ну, если верить твоим предположениям
Не знаешь, Ло Дука в Монтелузе?
Приехал сегодня, как только узнал про коня.
Эстерманэто ее девичья фамилия?
Нет, это фамилия ее мужа Джанфранко. А сама онаАнсельми дель Боско, аристократка.
Она мне сказала, что с мужем у них братские отношения. Почему они не разведутся?
Развестись? Да ты что! Джанфранкоревностный католик, ходит в церковь, исповедуется, у него в Ватикане какая-то важная должностьда он никогда не разведется! Думаю, они даже не оформили раздельное проживание.
Она снова рассмеялась, но смех звучал невесело.
В общем, мы с ней в одинаковом положении. Я пойду пописаю, а ты пока открой еще бутылку виски.
Ингрид встала. Ее качнуло вправо, потом влево, но она устояла на ногах, потом неуверенно двинулась вперед. Они сами не заметили, как прикончили всю выпивку.
4
Все закончилось тем же, чем всегда.
Когда от второй бутылки виски оставалось на четыре глотка и они переговорили обо всем на свете, Ингрид сказала, что ужасно хочет спать и ей надо немедленно лечь в постель.
Я подвезу тебя в Монтелузу, ты совершенно не в состоянии вести машину.
Ты, что ли, в состоянии?
И правда, у комиссара немного кружилась голова.
Ингрид, мне только умыться, и я готов.
А я думаю, что пойду в душ и лягу в кровать.
Мою?
А сколько здесь еще кроватей? Я быстро, продолжила она сонным голосом.
Послушай, Ингрид, я не
Ладно тебе, Сальво. Что на тебя нашло? Это ведь не в первый раз. И потом, ты ведь знаешь, мне нравится спать рядом с тобой невинным сном.
Невинным сном, хрена лысого! Он слишком хорошо знал цену этой невинности: бессонница, вскакивание в ночи, обливания ледяным душем
Да, но
Это так эротично!
Ингрид, я ведь не святой!
На это и расчет, со смехом отозвалась Ингрид, сползая с дивана.
На следующее утро он проснулся поздно, голова гудела. Порядком набрался накануне. На простыне и подушке остался аромат ее кожи.
Взглянул на часы: почти полдесятого. Наверно, у Ингрид дела в Монтелузе и она не стала его будить. Что-то Аделина задерживается
Потом вспомнил: сегодня суббота, домработница по субботам приходит к полудню, а с утра закупается продуктами на неделю.
Встал, отправился на кухню заварить крепкого кофе, прошел в гостиную, открыл балконную дверь и вышел на террасу.
Денек как с открытки. Ветер стих, все застыло под палящим солнцем, не оставившим нигде ни клочка тени. Даже море не шелохнется.
Он вернулся в дом и вдруг заметил свой пистолет на журнальном столике.
Странно. Что он тут делает?..
Ему разом припомнился вчерашний вечер, рассказ перепуганной Ингрид про двух чужаков, забравшихся в дом, когда он отлучился за виски.
Монтальбано вспомнил, что в ящике комода хранится конверт с заначкой в 200 или 300 евро (деньги на текущие расходы он снимал в банкомате и держал в кармане). Проверил: конверт на месте, деньги целы.
Кофе сварился, он выпил одну за другой две чашки и продолжил обход дома, проверяя, не пропало ли чего.
Спустя полчаса убедился: на первый взгляд, ничего не пропало. Но лишь на первый взгляд. В голове вертелась неприятная мысль: что-то исчезло, а он проглядел.
Отправился в ванную принять душ и побриться, оделся. Взял пистолет, запер дверь, открыл машину, сел, положил пистолет в бардачок, завел мотор и не тронулся с места.
Он вспомнил, чего не хватает. Решил проверить. Вернулся в дом, прошел в спальню, снова выдвинул ящик комода. Воры украли отцовские золотые часы и не тронули лежавший сверху конвертвидимо, не поняли, что в нем деньги. Больше ничего украсть не успели, потому что услышали, как пришла Ингрид.
И тогда он испытал два противоположных чувства. Гнев и облегчение. Гневпотому что он дорожил этими часами, одной из немногих оставшихся у него памятных вещей. Облегчениепотому что это означало: те, кто забрался к нему, дилетанты и наверняка даже не знали, что влезли в дом комиссара полиции.
Утром в конторе особых дел не было, так что он сбегал в книжную лавку за новой порцией детективов.
На кассе обратил внимание, что все авторышведы: Энквист, Шевалль и Вале, Манкелль. Неосознанный жест симпатии в отношении Ингрид? Потом вспомнил, что ему нужны хотя бы две новые рубашки. Да и лишняя пара трусов не помешает. Пошел в магазин.
Когда вернулся в участок, был почти полдень.
Ай, синьор комиссар, синьор комиссар!
Что стряслось, Катарелла?
Звонил я вам, синьор комиссар!
Зачем?
Вас все не видать было, вот я и растревожился, вдруг вы приболели.
Я в полном порядке, Катарелла. Есть новости?
Никак нет, синьор комиссар. Но комиссар Ауджелло, который вот прямо сей момент явился, так он мне сказал, чтобы я его упредил, как только если вы, значится, вернетесь в присутствие.
Скажи ему, я уже тут.
Зевая, вошел Мими.
В сон тянет? Небось проспал и забыл съездить в деревню Колумба
Ауджелло поднял руку, чтобы его остановить, снова звучно зевнул и сел.
Малыш сегодня глаз не дал сомкнуть, ну и
Мими, меня эта история уже порядком достала. Сейчас позвоню Бебе и спрошу у нее.
И сядешь в лужу. Беба все подтвердит. Дай договорить
Говори.
Сегодня в пять утрараз все равно не спитсядай, думаю, съезжу в деревню Колумба. Наверняка там начинают работать рано. Конюшню найти непросто. Ехать туда по шоссе в направлении Монтелузы. Километра через три идет налево грунтовая дорога через частные владения, она ведет к конюшне, огороженной забором. Проезд закрыт шлагбаумом, сбоку на столбе кнопка. Сперва хотел перемахнуть через шлагбаум.
Дебилизм.
Потом нажал на кнопку, из дощатого сарая вышел какой-то тип и спросил, кто я такой.
А ты?
Да у него манеры как у пещерного человека. Разговорами от него толку не добьешься. Тогда я сказал: «Полиция». Командным тоном. И он меня сразу впустил.
Так не годится. Мы не уполномочены
Да ладно, он ни о чем не спрашивал! Даже не знает, как меня зовут. Был готов ответить на все мои вопросы, потому что решил, что я из полицейского управления в Монтелузе.
Но ведь Эстерман не заявляла о краже, как же ты
Сейчас дойду. Мы из всей истории знаем от силы половину. Похоже, сам Ло Дука и подал заявление в полицейское управление Монтелузы, так что за всем этим явно кроется не столь простая история.
Почему в Монтелузу?
Конюшня наполовину на нашей территории, а наполовинуна территории Монтелузы.
А что за история?
Погоди, сначала я объясню, как устроена конюшня. Так вот, проходишь за шлагбаум, слева два дощатых сарая, один побольше, другой поменьше, и сеновал. В первом живет сторож, а во втором держат упряжь и все, что нужно для ухода за лошадьми. Справа в ряддесять стойл для лошадей. Дальшевыход в огромный манеж.
Лошади всегда там?
Нет, их выводят пастись на луга Воскуцца во владениях Ло Дуки.
Так ты узнал, как все было?
Еще бы! Тот троглодит, его зовут Погоди-ка. Он достал листок из кармана и нацепил очки.
Монтальбано похолодел:
Мими! Это был почти крик.
Ауджелло взглянул на него удивленно:
Что такое?
Ты ты
О господи, да что я натворил?
Ты носишь очки?!
Ну да.
С каких пор?
Вчера вечером получил и сегодня надел. Если раздражают, сниму.
Матерь божья, ты так странно выглядишь в очках!
Странно или нет, а очки мне нужны. Хочешь совет? Пойди и ты проверься.
Да у меня отличное зрение!
Как скажешь. А я вот заметил, что с некоторых пор ты, когда читаешь, отставляешь руку с листком.
И что это значит?
Что у тебя дальнозоркость. И не надо делать такое лицо! Пара очковеще не конец света!
Может, и не конец света, но явно конец расцвета сил. Надеть очки означает смириться со старостью, сдаться ей без малейшего сопротивления.
И как зовут троглодита? резко сменил тему комиссар.
Фирруцца Антонио, он уборщик, временно подменяет сторожа, которого зовут Ипполито Варио.
А где сторож?
В больнице.
В ночь похищения сторожил Фирруцца?
Нет, Ипполито.
Так Вариоэто фамилия?
Он никак не мог не пялиться на Ауджелло в очках. Это отвлекало.
Нет, Вариоэто имя.
Я уже ничего не понимаю.
Сальво, если ты не прекратишь постоянно меня перебивать, я и сам запутаюсь. Что будем делать?
Ладно, говори.
Так вот, той ночью, часа в два, сторожа Ипполито разбудил входной звонок.
Он живет один?
Господи, ну и занудство! Ты дашь мне договорить? Да, он живет один.
Извини. А может, тебе стоило выбрать оправу полегче?
Бебе нравится эта. Я могу продолжать?
Да-да.
Ипполито подумал, что это Ло Дука: вернулся из своих разъездов, и приспичило увидеть лошадей. Такое с ним уже бывало. Сторож взял фонарь и пошел к шлагбауму. Темень былахоть глаз выколи. Подошел поближе к типу, что ждал у входа, и видит: не Ло Дука. Спросил, что тому надо, а вместо ответа на него наставили револьвер. Ипполито пришлось открыть замок на шлагбауме, тот тип забрал у него ключи, а потом оглушил его рукояткой револьвера.
Значит, больше сторож ничего не видел. Кстати, сколько у тебя диоптрий?
Мими возмущенно вскочил со стула.
Ты куда?
Ухожу. Вернусь, когда перестанешь цепляться к моим очкам.
Ладно, садись. Клянусь, про очки больше ни слова.
Мими сел:
На чем мы остановились?
Сторож раньше видел напавшего на него типа?
Никогда. Сторожа обнаружили Фирруцца и еще двое конюхов. Тот лежал связанный, с кляпом во рту и с сотрясением мозга.
Значит, Ипполито никак не мог позвонить Эстерман, чтобы сообщить о краже.