Ну ладно, пойдем, она сделала глубокий вдох. Ты готов?
Нет, пробормотал Джек ей в плечо. Но ты права. Пойдем.
Они неловко поднялись на ноги, все еще лицом друг к другу. Насчет Джека Сюзанна не знала, но сама держала глаза закрытыми. Все, что угодно, лишь бы не терять драгоценные секунды, когда не надо контролировать каждый свой взгляд.
Сюзанна, сказал Джек наконец.
Она открыла глаза. Лицо Джека было так близко, что ни один призрак не смог бы протиснуться между ними и завладеть их вниманием. Она заглянула Джеку в глаза и почувствовала себя сильнее. В прищуренном взгляде цвета серой стали она увидела готовность к битве. По праву паромщицы она была знакома со всеми его воспоминаниями и знала, что он сражался каждый день своей юности и сейчас был готов к новой схватке. Но ему нужно было, чтобы она повела его в бой.
Хорошо, она почувствовала, что в ней тоже зреет решимость. Начали.
Путь вниз был именно таким, как подозревала Сюзанна. Ей было легче расфокусировать взгляд, чтобы не замечать валунов, о которые вот-вот споткнешься, ручейков из гальки, готовых заскользить под ее ногой. Всякий раз, теряя почву под ногами (она дважды приземлялась на спину), Сюзанна изо всех сил старалась не сосредоточиваться ни на чем, не оглядываться, не искать ничего, что помогло бы ей встать на ноги и вернуть равновесие. В такие мгновения она закрывала глаза и ждала прикосновения руки, которая ей поможет.
Потом они менялись ролями, и вот уже она помогала Джеку. Потому что был лишь один способ перейти пустошь: пройти ее вместе.
Глава 6
Стивен! Стивен, я не могу идти быстрее!
Душа была напугана. Проводник это знал, но ничем не мог помочь. Он сосредоточил усилия на том, чтобы тянуть ее дальше. Ее ногиона проклинала их каждый день своей земной жизни, потому что они не могли ни бежать, ни прыгать, ни танцевать, на пустоши работали как положено. Проблема была не в них, а в ее разуме. У нее не было времени приспособиться.
И если он не доведет ее до убежища, то времени у нее больше и не будет.
Еще немного, уговаривал он.
Стивен, я не могу!
На самом деле его не звали Стивеном, но одно имя было ничем не лучше другого, и он знал, что душам спокойнее, когда они могут как-то его называть. Ему-то это все было безразлично.
Мы почти дошли, настаивал он. Давай, побежали. У тебя получится, обещаю.
В ответ она лишь разрыдалась.
Проводник скрипнул зубами. Ему нравилась эта душа, и он хотел, чтобы у нее получилось. Она это заслужила. Это все он виноват. Сегодня утром он был слишком покладист; позволил ей останавливаться чаще, чем нужно, и шел неспешно, чтобы она приноровилась к ландшафту пустоши. И к тому, что теперь может ходить без костылей.
Она не будет расплачиваться за его ошибки.
Ладно, погоди.
Отпустив ее ладонь, он схватил ее за предплечье и, согнувшись, прижался ей к боку. Потом поднялся, принимая на себя ее вес. Приноровившись к ноше, он пустился бегом.
Это было нелегко. Душа почти ничего не весила, но нести ее было неудобно. Она загораживала ему вид влево, и приходилось удерживать ее обеими руками. Солнце уже почти опустилось за горизонт. Нестройный хор воплей и рыка, эхом разносившийся по долине между холмами, сказал ему, что призраки были готовы. Что они ждут.
И все же до убежища оставалось совсем недалеко. Всего немного пройти по болотистой низине, потом взобраться на взгорье перед следующим холмом. С каждым шагом влажный ил цеплялся ему за ноги все крепче, но он не сбавлял скорость. Почти дошли.
Солнце скрылось из вида.
Не сказать, чтобы свет совсем исчез, но свист и крики стали громче: призраки вырвались на волю. Осмелившись оглянуться по сторонам, проводник увидел, как они несутся к нему со всех сторон. Некоторыете, что поумнее, парили над убежищем, которое уже совсем четко вставало перед взором. Так близко.
Так. Близко.
Он побежал быстрее, хотя и знал, что не успеет добраться до дома прежде, чем первый призрак накинется на них. Ему придется побороться. Ничего страшного. Проводник вполне мог справиться с призраком. С одним так точно.
Что это за твари?
Анна, его душа, явно заметила призраков: он почувствовал, как она застыла у него за спиной. От этой внезапной перемены он потерял равновесие и чуть не упал в болотную грязь.
Все в порядке.
Он схватил ее крепче.
Однако слова не помогли. Она начала ерзать и дергаться, видимо, пытаясь разглядеть преследователей. Он не мог ее винить: зрелище и впрямь леденило кровь.
Стивен, кто это такие?
Призраки, тяжело выдохнул он.
Убежище было совсем близко, но призраки были ближе. Решив, что сделал все, что смог, Стивен опустил Анну обратно на землю. Ее ноги с хлюпаньем увязли в жиже.
Там ты будешь в безопасности, сказал он, указывая на убежище. Беги.
Анна застыла на месте, словно от поездки на спине Стивена у нее закружилась голова. Однако времени медлить у них не было. Проводник схватил ее за плечи, повернул в правильном направлении и пихнул в спину.
Давай! Беги!
Анна побежала. Неловко, спотыкаясь. Стивен следовал за ней, расшвыривая призраков в стороны, останавливая тех, что подлетали слишком близко (они, покрутившись в воздухе, падали прямо в воду). Он торжествовал: у них точно получится.
Один призрак решил сменить тактику и набросился не на Анну, а на него самого. Призрак вцепился Стивену в руку, но тот, игнорируя боль, откинул его в сторону и ударил по другому, который метил ему в глаза.
Просто беги дальше! крикнул он Анне.
Она была в паре метров впереди него, но проводник переживал, что душа не услышит его сквозь какофонию воплей.
Беги внутрь!
Дверь была слегка приоткрыта. Анне оставалось лишь переступить пороги она будет в безопасности. Оставшиеся призраки набросятся на Стивена, но к утру у него все заживет. Как обычно.
Земля под ногами стала тверже. Болотная жижа сменилась травой, потом трава поредела. Почва, усыпанная неровными камнями, пошла трещинами. Ноги Анны молотили по тропинке; руки тянулись к двери. Проводник облегченно улыбнулся.
Затем тусклая, бурая зелень Аниной пустоши мигнула, исчезла на секунду по ней разлился алый свет снова зеленьи обратно красный. Земля под ногами проводника вздыбилась, и он рухнул. В ладони впились острые камешки.
Он поднял голову и увидел, как Анна забегает внутрьи призраки следуют за ней.
Это было невозможно.
Он пораженно застыл, распластанный на земле. На него, шипя, накинулась горстка призраков; они впивались в его тело зубами и когтями. Проводник не обратил на них никакого внимания. Он не замечал ничего, кроме леденящих душу криков Анны.
Мир вокруг него, белея, выцветал. Он закрыл глаза. Он не понимал, что происходило, однако на пустоши явно что-то было не так.
Глава 7
Похоже, у нас проблема.
Что? Дилан подняла на Тристана взгляд от пенопластовой тарелки с запеканкой, в которую была вот-вот готова зарыться с головой.
Я практически уверен, что это призрак.
Что?
Пластиковая вилка упала в тарелку, разбрызгивая соус по ее форменной рубашке. Дилан ничего не заметила.
Думаю, это призрак убил лошадь.
Что?
Щелк, щелк, щелк, складывались кусочки пазла. Дилан медленно осознала смысл его слов.
Больше ничего не хочешь сказать? Дилан склонилась вперед, окидывая его мрачным взглядом. Тристан рухнул на стул напротив. Что значитты думаешь, что это призрак? Там же далеко от наших с Джеком разрывов. Какой же тогда призрак!
Голос Дилан звучал резко, визгливо. Услышав себя, она поморщилась и оглядела столовую. Вокруг было полно народа, но никто не обращал на них внимания.
Почему ты считаешь, что это один из них?
Тристан сделал глубокий вдох.
Случилось еще одно нападение. На том же самом месте.
Человек?
Нет, овцы.
Овца?
Тристан покачал головой.
Не одна, целое стадо. На соседней ферме, прошлой ночью. Написали в разделе местных новостей на Би-би-си. Полиция предупреждает о возможном появлении опасного хищника.
Хищника? Мы же не в Африке! Откуда тут львы и тигры!
В новостях предположили, что животное сбежало откуда-то. Из зоопарка или частной коллекции.
Там где-то недалеко сафари-парк, согласилась Дилан и внимательно поглядела на Тристана. Но ты думаешь, что дело не в этом.
Да.
Я просто
Дилан отодвинула поднос с едой; у нее внезапно пропал всякий аппетит. Ее затошнило. Не сказать, чтобы Тристан ее убедил, но его волнение передалось ей.
Я не понимаю, как это мог сделать призрак. Там ведь поблизости ничего нет! Ты точно не чувствовал появления другого проводника?
Тристан, стараясь сохранять спокойствие, терпеливо покачал головой. Дилан уже задавала ему этот вопрос.
Тогда, скорее всего, там нет ничего сверхъестественного. Ну, если не считать сверхъестественной пантеру! Ну правда, Тристан. Откуда тут взяться призраку? Они ведь сами не могут сюда попасть.
Но ее слова его, похоже, не убедили.
Я знаю, но все равно. Чувствую: что-то не так.
Я думала, ты говорил, что не чувствуешь призраков, пока они не подлетают совсем близко?
Так и есть. Только если
Если рядом Сюзанна, докончила Дилан фразу, которую благоразумно оборвал Тристан.
Она шумно выдохнула. Дилан знала, к чему он клонит.
И ты хочешь отправиться туда. Узнать, в чем дело.
Он кивнул, виновато поводя плечами.
Дилан поджала губы, но смирилась. Если Тристан правхотя она не знала, как такое может быть, они обязаны пойти и разобраться, в чем дело. Убить призрака, понять, откуда он появился, и не дать другим последовать за ним.
Если Тристан прав и они ничего не сделают, тогда придет Инквизитор, и
Ладно, ладно, со вздохом сказала она. Завтра пятница, уроки заканчиваются рано. Можем поехать сразу после школы. Хорошо?
Тристан состроил гримасу, явно недовольный промедлением, но все равно кивнул.
Завтра.
Вот увидишь, она усилием воли подняла вилку и отправила ее в рот. Мы ничего там не найдем.
Голос ее звучал уверенно, и она от души надеялась, что права.
* * *
И все же я думаю, что это страшно глупо, прохныкала Дилан.
Она стояла по лодыжки в грязи, и ноги в резиновых сапогах у нее страшно мерзли. Она чувствовала, что один носок вот-вот сползет. В левой руке она сжимала зонт. Огромные жирные капли колотили по ткани, выбивая неровный ритм вокруг ее головы. Вторую руку она вынула из рукава дождевика и обернула вокруг живота. Промерзшие онемевшие пальцы кололо, словно иголками. Когда она выдыхала, изо рта у нее шел пар.
Март в Шотландии совершенно не подходит для загородных поездок. А если уж совсем честно, Дилан думала, что для загородных поездок вообще никакое время не подходит. Она и до смерти никогда не любила природу, и ее приключения в пустошии за ее пределамилишь укрепили ее в этом мнении.
Тристан игнорировал ее жалобы. Видимо, оставил попытки умилостивить ее после пятой, абсолютно неудачной. Вместо этого он смотрел вдаль, на соседнее поле, напряженно сжав пальцы вокруг колючей проволоки забора. Дилан стояла в нескольких метрах и подойти ближе не решалась, потому что потому что зрелище было не из приятных. Совсем не для слабонервных.
Будто сцена из ужастика. Тела были грудой свалены в кучу; конечности изогнуты под странными углами; горы непокрытой кожей плоти. Трупы подожгли, и огонь еще не совсем погас. От жара над землей поднимался клубящийся туман, похожий на отходящую к праотцам душу.
Оттого, что тела принадлежали овцам, а не людям, не становилось легче.
Тристан, правда, я не понимаю
Хорошо бы подойти поближе, перебил он.
Что?
Вместо ответа он перекинул ногу через забор и спрыгнул на поле, где красовалась дымящаяся груда тел.
Тристан! Дилан заторопилась вперед, хлюпая сапогами по грязи, но дальше забора между полями пройти не смогла.
И не только потому, что перелезть через него в резиновых сапогах не по размеру было сложно. Просто с этого расстояния она разглядела все куда подробнее: дым уже не так застилал глаза. А еще запах. Издали он казался просто неприятным, но тут просто ошеломлял. Дилан поперхнулась и, просунув руку сквозь ворот куртки, накрыла рот ладонью. Стараясь дышать ртом, она поняла, что так запах превращается во вкус. Сажа, горелая шерсть именее различимоболее привычный вкус баранины. Так-то она даже любила баранину. Но, видимо, больше не сможет есть ее никогда.
Тристана же, казалось, вонь совершенно не смущалаа может, он просто твердо решил не обращать на нее внимания. Он стоял у самой груды трупов, так близко, что мог бы до них дотронуться. Дилан наблюдала за тем, как он протянул руку, словно и впрямь собирался коснуться этой мерзости, но в последний момент помедлил, занеся пальцы над обугленным копытом.
Она не понимала, что они вообще тут делают. Они же уже закрыли обе дыры в завесе; призракам было сюда никак не пробраться.
Да если какой-нибудь и смог бы, что ему было делать здесь, вдали от обоих мест: и от туннеля, где умерла она сама, и от переулка, где жизнь покинула Джека сквозь колотую рану в животе? В этот раз умерли даже не люди. Овцы! Конечно, овец было до странного много но вряд ли они с Тристаном имеют какое-то к этому отношение.
Тристан! позвала она. Становится поздно. Скоро совсем стемнеет.
Ладно, отозвался он, сделав пару снимков и засовывая телефон обратно в карман. Я все.
Он легкой трусцой подбежал обратно. Как и ожидалось, глубокие лужи грязи ничуть не замедлили его шаг.
Ну, что ты думаешь? спросила Дилан.
Несмотря на весь свой скептицизм, она понимала, что мало в этом всем разбирается. А вот Тристан разбирался.
Он поморщился, обернувшись на обугленные трупы целого стада.
Не знаю, сказал он. То есть тела все истерзаны и разодраны, как и следовало ожидать при нападении призрака, но
Но это овцы, закончила за него Дилан.
Ага.
Разве не логичней предположить, что это свора бродячих собак?
Именно это сказал рассерженный фермер в новостях, сверкая покрасневшими глазами под шерстяным беретом.
Или, как сказала полиция, дикий зверь?
Может, и так, задумчиво ответил Тристан.
Мы ведь даже не рядом с одним из разломов, продолжила Дилан. Любому проникшему сюда призраку пришлось бы пробираться через десятки мест с аппетитными людьми.
Аппетитными людьми? приподнял бровь Тристан.
Ты знаешь, о чем я!
Дилан, закатив глаза, толкнула его локтем.
Ты права, согласился Тристан. Скорее всего, тут нет ничего такого. Просто я Он снова оглянулся на груду трупов, на сей раз задержавшись на ней взглядом. Просто меня преследует такое странное чувство будто тут что-то не так.
Ты чувствуешь присутствие призрака? спросила Дилан.
Она все еще сомневалась, но у Тристана было чутье на потусторонних обитателей. К тому же она сама уже чувствовала внутри легкий холодок. Может, завесу и правда опять прорвали?
Да нет, не то чтобы, Тристан наморщил нос. То есть, похоже, что нет. Без Сюзанны мне несколько труднее
Он оборвал себя, не договорив. Дилан сжала челюсть. Опять эта Сюзанна. В нынешней ситуации помощи от нее было бы куда большеи эта мысль вызывала в Дилан чувство сильнее, чем простая досада.
Ага, гораздо резче, чем ей бы хотелось, ответила Дилан.
Стараясь не обращать внимания на груду овечьих трупов, Дилан оглядела пейзаж. Они находились километрах в пяти от Килсита. Земля здесь была вся аккуратно разделена на поля. Некоторые сплошь засеяны травой и использовались под пастбища. На другихничего, кроме вспаханной бурой почвы, которую недавний ливень превратил в болото. Километрах в двух от них, выше по холму, Дилан увидела большой дом, окруженный пристройками и сараем (возможно, ферма владельцев этих полей). Она надеялась, что хозяев нет дома: им только и не хватало что разгневанного фермера с ружьем в руке. На склоне того же самого холма, вдоль узкой проселочной дороги, ведущей к шоссе до города, располагался ряд аккуратных маленьких домиков. Вероятно, они принадлежали фермерам. Высокие живые изгороди, видимо, загораживали их с Тристаном от любопытства жильцов, но все же Дилан чувствовала себя беззащитной, уязвимой. Вопреки здравому смыслу, она больше переживала о том, что их могут заметить и прогнать, а не о том, что на них может наброситься призрак и протаранить в ее теле дыру.