- Может, позвать моих братьев?подпрыгнула Джинни, давно ёрзавшая на стуле от желания высказаться.
- В смыслеФреда и Джорджа?уточнил Гарри.Что ж Они, конечно, те ещё раздолбаи, но у них есть один большой плюс: они не связаны догмами и умеют нестандартно мыслить. Можно попробовать, но только их все равно будет мало, нам надо хотя бы человек десять.
- Да, задачка не из легких, - подтвердила Гермиона, наморщив лоб. - Тебе, вернее, нам, нужны не просто соратники, а кто-то ближе к средневековым вассалам, служившим не за деньги или какие-то другие блага, а, скорее, из чувства долга, благодарности или других моральных составляющих.
Я читала в исторических книгах, что в старину феодалы набирали приближенных как раз по такому принципу. Они брали людей с самых низов и возносили их к подножию своего «трона». Расчет был прост: даже самый ненадежный слуга отлично понимал, что всем, что у него есть, он обязан сюзерену, и в случае его падения потеряет всё, рухнув обратно в ту же грязь, из которой его вытащили, ибо новый господин приведет за собой новых слуг. По-настоящему верные вассалы были редкостью, и тогдашние короли, бароны и герцоги шли более рациональным путемони просто создавали такие условия, что верная служба для их приближенных становилась единственно выгодным путем. Самый яркий пример томупервый российский император Петр Великий.
- Да, ваши предки были весьма дальновидны... - впервые за всю беседу подала голос Рен.
- Слушай, Гарри - внезапно вскинулась Гермиона, - а не хочешь наведаться в Японию? Помнится, все предыдущие владельцы твоего меча оттуда, и тамошних магов ты должен неплохо знать. Если их убедить нам помочь, мы бы получили отличных союзников: служить японцы умеют, как никто другой. Правда, согласится ли кто-нибудь из них?.. Ведь по большому счету, какое им дело до нашей войны?
- Спорить не стану. Но попробовать все же стоит, - медленно проговорил Гарри, постукивая костяшками пальцев по столешнице.Решено, завтра я навещу остров Хонсю. Возможно, пробуду там несколько дней
- А что делать нам?жалобно спросила Джинни.
- Не беспокойся, дел хватит и вам, - Поттер протянул ладонь к Гермионе. - Дай-ка сюда свой амулетик.
Получив искомое, он сжал пирамидку в ладонях, сосредоточился и через несколько секунд вернул обратно.
- Я добавил в нее сведения о даймонских способах перемещения; нам всем лучше пользоваться ими, а не аппарацией. Если Министерство Магии может отслеживать направление аппарации, то Вольдеморт, скорее всего, тоже на это способен. Да и про наших лонохарских друзей забывать не стоит. Гермиона, освой создание порталов сама и научи Джинни. А ты, рыженькая, - Гарри улыбнулся младшей Уизли, - свяжись со своими братьями и пригласи их в гости на послезавтра. Только смотри, лишнего не болтай!
- Есть, сэр!Джинни шутовски отсалютовала ему двумя пальцами.
- Тогда на сегодня все, - Гарри встал и задвинул стул. - Сейчас будем обедать, а потом объявляю отдых. Время строить планы придет, когда нас станет больше.
Глава 12. Тама Кусигэ.
Тама Кусигэ (яп.) - богатая шкатулка для гребней, очень часто имеющая тайное, второе дно.
- А тут гораздо жарче, чем в твоей стране, господин, - заметила Рен, шагая вслед за Гарри по едва видимой тропинке, протоптанной на уже начинающих желтеть узких листьях бамбука, сплошным ковром устилающих землю.
Над их головами в разрывах буйной зелени между верхушками густо растущих бамбуковых стволов виднелось голубое небо, разбавленное редкими белыми пятнами облаков. Где-то там, вверху, покрикивали невидимые птицы, и шелестел ветерок, но внизу была лишь облепляющая, как горячее, мокрое полотенце, влажная духота.
- Не совсем, - ответил Поттер, обходя бледно-зеленые стволы. - Просто из-за другого климатического пояса в Японии гораздо выше влажность, поэтому и жара чувствуется сильнее. Но это еще ничего, к концу лета тут будет гораздо хуже.
- А здешние маги что, живут в лесах?
- Маги вообще живут, где хотят, а здешниетем более. Но прямо сейчас мы ищем не магов. Я хочу увидеть место, где был создан мой меч. Я чувствую, оно где-то недалеко.
Дорожка еще около получаса петляла по гасящей звук шагов прелой листве. Двое путников молча переваливали через небольшие горки, огибали покрытые изумрудно-зеленым мхом гранитные глыбы и перешагивали через стремительно бегущие, прозрачные ручьи, несущие холодную воду с гор.
Наконец, бамбуковая чаща начала редеть, а порывы ветра стали доходить и до земли, свидетельствуя, что впереди - открытая местность.
- Почти пришли, - сказал Гарри, поднимаясь на очередную возвышенность.
И тут же остановился.
- Так. А это еще что такое?
Широкая просека, расположившаяся между двух холмов, поросших папоротником, носила явные следы обитания. На месте кузницы, родившей несколько веков назад проклятую сталь «Лезвия 300 душ», среди буйства дикой зелени, как бельмо на глазу, темнело большое, неправильной формы пятно серой, мертвой земли, на которой не росло и травинки.
- Похоже, темные ритуалы твоего создателя убили и отравили землю на всю ее глубину, - тихо сказал Поттер, обращаясь к Рен.
Но причина удивления Гарри была в другомв центре мертвого пятна виднелось сооружение, явно воздвигнутое людьми. Посередине стоял громадный, в пару человеческих ростов, валун, чьи потемневшие от времени и погоды бока усеивали прямоугольные листки бумаги, с написанными на них иероглифами. Вокруг центрального камня, обозначая углы невидимого квадрата, стояли валуны поменьше, соединенные между собой витой, толстой веревкой, на которой тоже висели неподвижные листки бумаги с надписями.
- Эге, да это же запечатывающие заклинания, - понял Гарри. - Кто-то решил как следует оградить это место. Должно быть, эхо былых событий делает его опасным даже через многие годы. И этот «кто-то» - маг, причем не самый слабый. Давай подойдем ближе, посмотрим.
Поттер и Рен спустились вниз, на просеку, и остановились в нескольких метрах от валунов. Гарри подошел к самой границе и, опустившись на одно колено, положил ладонь на твердую корку голой земли.
По нервам несильно стегнуло холодом, в голове зашумело и...
А в следующий миг два громких звука слились в одинвскрик Рен:
- Господин!!
И одновременно с ним - чужой мужской голос, выкрикнувший заклинание:
- Чкара Но Тэн!!
Поттер на одних инстинктах, кувырком, ушел в сторону, а в место, где он находился секунду назад, ввинтилась бледно-голубая спиральная молния, подняв целый фонтан земли и листьев.
Гарри гибко распрямился и встал на ноги, чуть наклонившись вперед и держа руку на рукояти меча. Рен тоже приняла боевую стойку, а из кустов, откуда и прилетел магический разряд, вышел классический буддийский монах. Бритый наголо молодой японец в белом кимоно, поверх которого через плечо была надета оранжевая накидка, держал, направив на Поттера окованный черненой медью посох, в навершии которого болталось толстое кольцо. Оно искрило короткими разрядамипосох вне всяких сомнений был магическийа лицо монаха не предвещало ничего хорошего: узкие глаза смотрели пристально и зло, а рот был сжат в прямую нитку.
- Ты кто такой? - недобро спросил Гарри по-японски, хмуря брови.
Но монах не отвечал, короткими шажками обходя Поттера по кругу, не сводя с него глаз и не опуская посоха. Долго раздумывать над его поведением Поттеру не пришлось: оказалось, лысый японец только отвлекал вниманиечерез секунду в спину Гарри и Рен полетели заклинания «Силы Небес», посланные ещё двумя монахами, выпрыгнувшими, как черти из коробочки, откуда-то сзади. Рен, крутанувшись, играючи отбила атаку хетсааном и, внося в бой элемент неожиданности, рванула назад, к первому нападавшему, а Гарри оказался лицом к лицу с двумя противниками. И тут же прыгнул вперед, вклиниваясь между врагами, чтобы не дать им использовать против себя магию без риска попасть друг в друга. Но те тоже не растерялись, слаженно напав на него с двух сторондаже без волшебства они были отличными воинами. Поттер ничуть не расстроилсяэтот вид боя был ему прекрасно знакоми сталь меча громко лязгнула о медь, кольцами покрывавшую дерево посохов.
Рен действовала быстро и эффективно. Первый монах даже не понял, что произошлоперед его глазами мелькнуло размазанное синее пятно, и удар, едва не раздробивший кости, выбил хрустнувший посох из его рук, отправив оружие далеко в кусты.
- Не убивай его! - только и успел через плечо крикнуть Гарри.
И вовремя. Опоздай хоть чуть-чуть, и взметнувшаяся нога девушки сломала бы монаху шею, как спичку, а так, ослабив силу, ударила в уязвимую точку пониже уха. Противник Рен кулем осел на землю и замер, не шевелясь.
А Поттер уже теснил сразу двух атакующих. Те, осознав, что выбрали себе добычу не по зубам, сражались отважно, но долго продержаться не смогли. Первый, обнаружив у себя в руках две половины разрубленного пополам посоха, через миг получил прямой удар ногой в грудь, перекувырнулся через голову и прилег отдохнуть рядом со своим товарищем, попавшим под атаку Рен. Второй продержался чуть дольше, отбил пару ударов, пропустил третий, сбивший его на землю, вскочил и замер, как вкопанный, почувствовав смертоносный холодок клинка у своей шеи. Бритвенной остроты лезвие лишь самую малость рассекло кожу, пустив по стали тонкую струйку крови, и Гарри тоже остановился, привычно подавив острое желание рвануть меч на себя, распарывая шею противника до самых позвонков. Полные бессильной ярости глаза монаха столкнулись с другими, в которых перетекали друг в друга зелень и чернота.
- Хватит, - сквозь сжатые зубы произнес Гарри по-японски.
Он медленно отвел меч от шеи монаха, опустил его острием вниз и отступил на пару шагов.
- Нани моно да, ксоморо?!громко рявкнул Поттер, обращаясь к монаху, как самурай к провинившемуся простолюдину. Его фраза в переводе с японского звучала примерно как: «Кто вы такие, говнюки?!». - По какому праву нападаете? Жить надоело?
Тон возымел действие.
- Мы - стража Запечатывающего Камня, монахи монастыря Акияма Нори, - ответил лысый японец, поняв, что им сохранили их головы. По крайней мере, пока.
- И что?! - Гарри по-прежнему говорил так, словно монах был его нерадивым слугой. - Это дает вам право нападать на простых путников?
- Простых? - на покрытом потом лице японца остатки злости сменились удивлением. - К этому проклятому месту еще никогда не приходил ни один простой путник. Даже звери избегают его. Оно притягивает лишь нечисть и черные души, по которым плачет Адская Колесница.
- Ага. И поэтому любой, приблизившийся к немувраг?
- До сегодняшнего дня все было именно так.
- Да? Значит, нас, - Гарри провел рукой, обозначая себя и Рен, - ты уже исключил из списка врагов?
- Я... я не знаю, - монах пребывал в легком замешательстве. - Но любой из тех, кого притягивало сюда, никогда бы не оставил нас в живых.
- Считай, что я сегодня добрый, - Поттер вложил меч в ножны. - Иди, помоги своим братьям, мы подождем.
Японец кивнул и, слегка прихрамывая, направился к распростертым на земле телам своих товарищей, опасливо оглядываясь на неведомых, подозрительных чужестранцев. Распахнув кимоно, он начал умело массировать пальцами точки на груди, шее и голове лежащих монахов, приводя их в сознание.
«Атэми, - про себя отметил Гарри. - Искусство поражения уязвимых точек человеческого тела, способное обездвижить, парализовать, а при необходимости - и убить противника одним тычком мизинца. Но при должном навыке оно имеет и обратную, целительскую сторону».
Поверженная стража Запечатывающего Камня довольно быстро начала подавать признаки жизни: зашевелилась и села, мотая головами. Врачеватель что-то шепотом объяснял товарищам, то и дело кивая в сторону стоящих Поттера и Рен. Посовещавшись, все трое подошли к ним, и самый старший из монахов, почти квадратный крепыш с шеей, идущей прямо от ушей, настороженно спросил:
- Кто вы такие? Что вам здесь нужно?
- И ты правда думаешь, что я тебе отвечу?с откровенной насмешкой произнес Гарри. - Задай ты эти вопросы чуть раньше, я бы еще подумал, отвечать ли вам. А сейчас я даже разговаривать с вами не желаю, неудачники.
Его собеседник дернулся, как от пощечины, но промолчал.
- И вообще, с каких это пор монахи секты тендай опустились до того, что нападают исподтишка, со спины?
- Ты знаешь о нас?
- Об этом сказали ваши посохи. К тому же в Японии не так много буддийских сект, а уж таких, где их служители являются воинамиеще меньше. Хотя, какие вы воины...
Монах молча проглотил и это.
- Я хотел бы видеть вашего настоятеля, - подвел итог короткой беседы Поттер.
- Но мы не можем отвести вас в нашу обитель...
- Не продолжай, - оборвал его Гарри. - Мыподозрительные лица, да и вам нельзя оставлять пост. Предлагаю, чтобы один из вас отправился в монастырь, а остальные двое останутся здесь. Если же сюда за это время пожалует кто-то действительно враждебный, обещаюмы вам поможем.
- Это разумно, - согласился старший, и вскоре один из монахов, наименее пострадавший в короткой схватке, быстро скрылся в зарослях.
Оставшиеся сели возле камней, скрестили ноги и, закрыв глаза, погрузились в медитацию. Поттера не удивило такое поведение, логика служителей Будды была яснаколь уж неизвестная парочка сильнее их, то и смысла караулить их нет, а выпавшее время лучше потратить на восстановление сил.
Гарри опустился на землю и похлопал ладонью рядом с собой, приглашая Рен сесть, что та и сделала.
Они устроились спиной к спине, чтобы совместить наблюдение с отдыхом: активные действия в жарком влажном климате отнимали много энергии.
Прошло около получаса, прежде чем Гарри уловил шорох и похрустываниесо стороны, куда отправился монах-посыльный, к ним приближались не менее десятка человек. Вскоре на пустое пространство вышла целая группа монахов, возглавляемая служителем явно не последнего рангаяпонцем лет пятидесяти с посохом из полированного красного дерева. От всех прочих, помимо возраста его отличал цвет накидкибордовый, и наличие длинных бус-четок на шее. С почти лишенного мимики узкого бронзового лица с полуседой, узкой бородкой и длинными, как у сома, усами смотрели цепкие, черные глаза, тут же охватившие всю картину целиком.
Перво-наперво мужчина отдал негромким, но твердым голосом пару команд, и трое из новоприбывших монахов исчезли среди зарослей, сменив ту троицу, с которой столкнулся Поттер. А только потом уже подошел к Гарри и Рен.
Поттер, убрав меч за спину, сделал шаг навстречу и вежливо поклонился. Рен синхронно повторила его движение.
- Добрый день. Меня зовут Гарри Поттер, я волшебник из Англии. А это моя спутницаРен. Могу ли я узнать, с кем имею честь беседовать?
Прибывший служитель также поклонился и представился:
- ЯКавада Акито, первый помощник настоятеля монастыря Акияма Нори. Что занесло вас в столь дальние края от вашей родины?
- Я прибыл в Японию с целью встретиться с кем-нибудь из, скажем так, не рядовых магов с тем, чтобы попросить помощи или хотя бы узнать, где я могу надеяться ее получить. То, что поблизости оказался ваш монастырь, большая удача для нас.
- Возможно... - неопределенно ответил Акито. - Но как вы объясните то, что наша стража обнаружила вас у этого запретного места?
- Я не собираюсь ни обманывать вас, ни вводить в заблуждение, Акито-сан, - ответил Гарри. - Единственное, о чем я прошу васвоздержаться от необдуманных действий. Поверьте, я не враг вам.
И, выдержав небольшую паузу, сказал:
- Я пришел сюда потому, что хотел своими глазами увидеть место, где был создан меч, который я ношу за спиной.
Разумеется, монахи, чей монастырь взял на себя надзор за местом, где когда-то стояла проклятая кузница, не могли не знать, что именно они охраняют, и что произошло здесь в те далекие времена. Они дружно вздрогнули и зашептались, а трое монахов, напавших на Гарри, побелели как мел, поняв, как близки от того, чтобы остаться возле Запечатывающего Камня в разобранном виде. Однако сам Акито не изменился в лице, лишь на секунду впившись пронзительным взглядом в рукоять, возвышавшуюся над правым плечом Поттера.
- Да, пожалуй, вы правы, Поттер-сан, - бесстрастно сказал он в ответ. - Вам нужно увидеться с настоятелем, такая ситуация выходит за пределы моих полномочий. Надеюсь, вы не откажетесь посетить нашу обитель, глава монастыря ожидается завтра, ближе к полудню.
- Разумеется, почту за честь, - кивнул Гарри.
- Я сейчас же сообщу ему новость, - к Акито подошел один из монахов и протянул ему коробочку с письменными принадлежностями. Написание послания не заняло много времени, и, свернутое в трубочку, оно было закреплено на лапе небольшого сокола, извлеченного из плетеной корзины, которую нес на спине один из свиты Акито. Подброшенная вверх птица резко вскрикнула, взмахнула крыльями и исчезла в небе.
- Прошу следовать за мной, - произнес помощник настоятеля, и процессия двинулась в обратный путь.
Дорога до монастыря заняла почти час, видимо, монах-посыльный несся изо всех сил, успев обернуться в два раза быстрее, и прошла в полном молчании. То, что они не стали аппарировать, хотя наверняка умели это, навело Гарри на мысль, что монахи-тендай старались ограничивать применение магии во всем, где можно было обойтись и без нее, больше следуя многовековым традициям.
По мере приближения к обитаемым местам тропинка, едва заметная в лесу, расширилась, по ее краям стали попадаться маленькие кумирни, синтоистские ворота-тори и позеленевшие от времени каменные изваяния Будд, установленные на манер дорожных столбиков. Бамбуковая чаща, явно регулярно вырубаемая, отодвинулась от дороги, давая больше простора.
Наконец, лес закончился, и путники вышли в долину, спрятанную между двух пологих гор, посередине которой, окруженный сеткой рисовых полей, расположился укрытый пышной зеленью монастырь, к которому вела вполне современная асфальтовая дорога.
Пока они шли, Гарри автоматически, как уже было с особняком Розье, подметил тактическую выгодность расположения монастыря, пришедшую из средневековья. Окружавшие его широкие, залитые водой рисовые поля, сводили на нет любой эффект неожиданности и вдобавок практически полностью исключали использование конницы, гарантированно бы завязшей в их илистом дне.
Два монаха-привратника неторопливо распахнули пятиметровые охряные ворота, окованные железом, являвшиеся единственным входом на территорию, окруженную столь же высокой стеной из грубо отесанных каменных глыб.
- Добро пожаловать в Акияма Нори, - в первый раз за всю дорогу произнес Акито, и путники прошли за ворота.
Внутри монастырь, занимавший весьма обширную площадь, представлял собой кусочек древней Японии, с традиционными зданиями, вымощенными камнем или посыпанными светлой озерной галькой дорожками, разбитыми тут и там садиками и повсюду растущими ухоженными криптометриями и разлапистыми соснами. И еще здесь присутствовала магия. Гарри буквально кожей ощущал очаги магической насыщенности, сконцентрированные в районе главного храма монастырякрупного строения c трехъярусной квадратной крышей с загнутыми углами. И эта магия, словно обладая душой и волей, почувствовала тьму внутри него и отреагировала, как сторожевой пес на приближение незнакомцаеще не атакой, но предупредительным ворчанием и встопорщенным загривком.
Им с Рен выделили небольшой гостевой домик в традиционном стиле, сообщив, что ужин им принесут, и разрешили свободно перемещаться по всей территории, попросив разве что не заходить в центральный храм.
Сняв обувь у порога, скинув верхнюю одежду и развалившись на татами, Поттер облегченно вздохнулпока все складывалось довольно удачно.
- То, что рядом оказался монастырь секты тендай, несомненно, плюс, - расслабленно произнес он. - Его главакак правило, весьма значимая фигура, и беседа с ним может существенно нам помочь.
- Но кто такие эти люди? - спросила Рен, устроившаяся рядом.
- Онимонахи, верящие в учение Будды, - ответил Гарри и вкратце, не вдаваясь в многочисленные вариации и ответвления буддизма, объяснил Рен саму сего суть.
- Какая оригинальная религия, - покачала головой она. - Одно Колесо Кармы чего стоит... Но как у них сочетается вера, и то, что онимаги?
- Да очень просто. Они же буддисты, а это, пожалуй, самая терпимая религия из всех. К тому же в Японии буддизм всегда тесно переплетался с исконной религиейсинтоизмом, верой во множество богов и духов, обожествлением природных сил и явлений. Это не христианство, где при малейшем подозрении на магию могли тут же отправить на костер. На востоке вообще грань между естественным и сверхъестественным всегда была более тонка, чем на западе, и то, что местные священнослужители стоят к ней ближе всего, ни у кого не вызывает удивления даже сейчас. С глубокой древности при каких-либо намеках на потустороннее всеи селяне, и князья - всегда обращались за помощью к монахам. Наведенная порча, необъяснимые болезни, изгнание злых духов и демоноввсе это было вотчиной буддийских бонз и служителей синто. В японских народных сказках и легендах некоторые священники зачастую на равных боролись даже с местным ДьяволомКнязем Эмма.
А секта монахов-тендай была основана в 806 году по нашему летосчислению японским волшебником Сайтё, учеником китайского мага Цзянь-Чжэня. По возвращении из Китая он основал храм Энряку-дзи, расположенный на горе Хиэй, и к 853 году секта тендай стала весьма авторитетной, а к 912 году распространила свое влияние даже на императорский двор, потеснив своих конкурентовсекты хоссо и сингон. Японская знать с радостью отдавала своих сыновей в монахи-тендай, ставших к тому времени внушительной политической силой. Лишь почти через пятьсот лет, в 1571 году, князь Ода Нобунага, про которого говорили, что он продал душу демонам, сумел пошатнуть эту секту, разрушив практически все храмы на горе Хиэй. Но и он не смог уничтожить ее до концак 1700 году тендай вернули себе практически все утерянные позиции. Я не знаю, как обстоит дело сейчас, но к середине двадцатого века секта тендай располагала тысячами храмов по всей Азии и около 15000 служителей всех рангов.
К чему я тебе все это рассказываюздесь у волшебников нет центрального органа управления. Есть лишь сборный Совет, обладающий властью, скорее, номинальной и рекомендательной. А мы встретились, пожалуй, с самой мощной организацией магического мира Японии, существующей более тысячи лет, потому как почти все монахи секты тендай были волшебниками. Так что общение с настоятелем этого монастыря в любом случае принесет пользу.
- Откуда ты все это знаешь? - приподнялась на локте Рен, медленно, но верно привыкавшая называть Гарри на «ты».
- Благодаря мечу твоего создателя, - ответил Поттер. - Ведь вместе с его силой мне досталось все, что помнили и знали те, кто владел им до меня.
- Но как ты можешь помнить и знать то же, что и они?
- Я сам до сих пор удивляюсь... Представь себе, что где-то глубоко, на грани твоего сознания, постоянно тлеют сотни маленьких угольков, и каждыйчья-то жизнь и душа, поглощенные этим мечом. При желании ты можешь приблизить один из них, подуть на него, раздувая огонь, и перед тобой начнет разворачиваться год за годом целая человеческая жизнь. Ты можешь просмотреть любой ее момент, взять любое знание или умение, и оно тут же станет твоим, как будто это ты сам все это делал или учил... Ты можешь коснуться даже самих душ, ведь они не умерли, они все там, застрявшие в самом кошмарном из своих снов... Иногда мне кажется, что я бы мог просто уехать куда-нибудь далеко, остаться один, и проживать эти жизни, как свои собственные... Триста жизней - разве это мало?..
- А твоя мать... Она тоже там, среди них?
- Нет. - Гарри перекатился на живот, положив подбородок на руки. - Она не присоединилась к страшному созвездию жертв Тэцу-Но-Кирай, ее душа растворилась в самой его сущности, купив мне право требовать от него службы. И именно поэтому я не могу относиться к нему, как просто к куску проклятого железа, густо пропитанного кровью и смертью...
Гарри замолчал, задумавшись о своем, а Рен, злясь на себя за вопрос, повернувший их беседу на грустную для ее господина тему, спросила:
- А тут есть, где помыться? В том доме, в Англии, мне очень понравился душ...
- О! Как же я забыл... - оживился Поттер. - Побывать в Японии и не принять их традиционную ваннуэто никуда не годится. Пойдем, тебе понравится...
В задней комнате обнаружилась лишь немного выступающая из пола здоровенная деревянная бочка метра два в поперечнике, наполненная исходящей паром водой. Гарри присмотрелся и по завихрениям на поверхности догадался, что вода в ней проточная, подаваемая, скорее всего, с ближайших горячих источников.
- Вот. Знаменитая японская ванна «о-фуро». Не целебные источники Эрц-Хаора, конечно, но тоже вполне ничего. Давай по очереди.
- А почему не вместе? - искренне удивилась Рен. - Ведь тогда...
- Не спорь, - и Поттер подтолкнул ее к бочке. - Мы все-таки не дома, надо быть начеку.
Такой довод девушку убедил, хотя истинную причину Гарри уточнять не стал.
«Ну и что тебе мешает? - поинтересовался ехидный внутренний голосок, не появлявшийся уже довольно давно. - Она же твоя, целиком и полностью, и если уж она готова при необходимости умереть за тебя, то уж о том, чтобы приласкать... Да и девушку бы порадовалгосподин снизошел до нее, она от счастья на седьмом небе будет! Чего ты теряешься? Или хочешь сказать, что ни-ни до самой свадьбы?»
«Заткнись! - мысленно шикнул Поттер. И нашелся: - В конце концов, мыв монастыре! Надо и честь знать...»
«Ах, вот оно что-о-о... - насмешливо протянул голосок.Ну, хорошо, тогда я подожду до следующего раза...»
И умолк.
Вымывшись и насидевшись в горячей воде до одури, гости надели лежавшие в стенном шкафчике легкие летние кимоно-юката, съели принесенный ужин и устроились на крыльце. После бани жаркая влажность воспринималась гораздо легче, да и солнце почти уже скрылось за горизонтом; дневную духоту сменяла вечерняя прохлада. Спешить было некуда, повсюду в монастыре зажгли свои огни многочисленные каменные фонари. Гарри с Рен сидели и в лучших японских традициях любовались закатом, окрасившим ярко-алым верхушки гор и облака. Где-то далеко свистнула электричка, слегка разрушив магию старины и напомнив, что на дворе все же не эпоха Эдо, а конец двадцатого века. Темнота, как бывает в этих широтах, упала внезапно, словно опущенный занавес, ночь вступила в свои права, превратив их временный дом в уютный, мягко светящийся изнутри бумажный фонарик. Закрыв створки-седзи, чтобы не привлекать ночных насекомых, они улеглись на расстеленные футоны.
Утро началось довольно рано. Еще не было и шести, когда Гарри и Рен разбудил гулкий голос монастырского колокола. Встав и умывшись, они обнаружили уже принесенный легкий завтракпо чашке вареного риса, мисочке маринованных овощей и зеленый чай. И, быстро перекусив, отправились осмотреть монастырь.
- За нами следят, - спокойно отметила Рен, когда они отошли от места своего ночлега на пару десятков метров.
- Не следят, а наблюдают, - поправил ее Поттер. - Неужели ты думаешь, что монахи оставят владельца «Меча Проклятых» без присмотра, пусть даже и в сердце своих владений? Я вполне их понимаю, так что не обращай внимания.
Раскланиваясь со встречными монахами, Гарри и Рен за час обошли большую часть территории монастыря и собирались уже возвратиться к гостевому домику, когда их привлекли ритмичные вскрики, доносящиеся из-за длинной живой изгороди. Обогнув ее, они увидели большую, сто на сто метров, площадку, усыпанную плотно утоптанным множеством ног песком. И на ней, с методичностью работающих механизмов, два десятка обнаженных по пояс монахов отрабатывали связки блок-удар. Рядом, примыкая боком к тренировочной площадке, стояла легкая беседка, в тени которой сидел сухонький старичок, похожий на пожилую обезьянку и вполглаза наблюдавший за занятием. Вдоль рядов блестевших от пота тел прохаживались двое монахов с бамбуковыми тростями, хлопками по рукам и плечам учеников указывавшие на ошибки. Судя по движениям, в качестве базовой дисциплины рукопашного боя в Акияма Нори преподавалось кэмпо - смесь боевых искусств, имеющая китайское происхождение, но подвергшаяся адаптации в Японии и на Окинаве. Что было неудивительно, учитывая то, что сам основатель секты тендай принес свое учение из Китая.
Поттер хотел подойти поближе, а если получится - и побеседовать с наставником, когда за его спиной раздалось деликатное покашливание:
- Настоятель Нобору Дайдзен-сама прибыл и готов уделить вам время. Пожалуйста, следуйте за мной.
Гарри и Рен двинулись за монахом, который, умело петляя по дорожкам между деревьев, маленьких прудиков и домов, быстро вывел их к центральному зданию монастыря, где их встретил уже знакомый Акито-сан.
Поприветствовав гостей и отпустив посыльного, он повел их к широкой лестнице, ведущей к входу.
- Дайдзен-сама очень заинтересовался новостью о вашем появлении и прибыл так быстро, как только смог. Это высокая честь с его стороны. Вам следует
- Не беспокойтесь, Акито-сан. Может, я и не японец, но все же - не «итеки», - Поттер употребил слово «варвар», которым японцы называли почти всех европейцев, появившихся в Японии после окончания Периода Изоляции, потому что их поведение с точки зрения жителей островов было именно варварским. - Я знаю, как себя вести с людьми подобного ранга.