- Очень хорошо, если так. И ещепусть ваша спутница подождет снаружи, настоятель примет вас одного.
Рен послушно осталась у входа, устроившись на низкой скамеечке, а Гарри и Акито начали подниматься по ступеням.
Главное помещение было широко открыто, раздвинутые до предела решетчатые седзи, оклеенные рисовой бумагой, сделали его практически лишенной одной стены. Внутри царила прохлада и тень, деревянный пол был отполирован до блеска. Потолок подпирали два ряда колонн, образовывавшие широкий коридор, ведущий в глубину, к высокой бронзовой статуе Амиды Будды, перед которой и сидел на горке плоских подушечек настоятель монастыря.
Одетый в такое же белое кимоно с бордовой накидкой, как и у Акито, он был толст, лыс и просто лучился добродушием, напоминая ожившую статуэтку Хотэя. На морщинистом лице из растительности присутствовали только брови, одним своим наличием искупавшие отсутствие всего остальногоабсолютно седые, кустистые и настолько густые, что Гарри вспомнились усы кавалерийский офицеров. Единственным, что могло как-то указывать на его ранг, были бусы-четки, свисавшие на солидно выпирающий живот: их нефритовые шары были размером с хорошее яблоко. Навскидку Гарри дал настоятелю лет семьдесят, но когда тот открыл глаза, чтобы рассмотреть гостя, юноша тут же удвоил его возраст.
Он подошел ближе и четко поклонился:
- Приветствую вас, уважаемый Дайдзен-сама, и благодарю за гостеприимство.
- Двери нашей обители всегда открыты для просящих, кем бы они ни были, - ответил настоятель звучным, отнюдь не стариковским голосом. - Если они пришли с чистым сердцем, разумеется.
В следующее мгновение Поттер почувствовал, как сквозь него протекает что-то легкое и невесомоесловно холодком сквозит из-за неплотно прикрытой дверии его темная половина резко, недовольно дернулась в груди: ощущение пришлось ей не по нраву.
- Присаживайтесь, - словно удовлетворенный проверкой, Дайдзен кивнул на подушки, лежащие слева от него. Его помощник молча занял место по правую руку. - Не хотите ли чаю?
- С удовольствием, - сказал Гарри, садясь на колени и кладя меч по правую сторону от себя. По этикету это считалось знаком доверия и миролюбияиз такого положения мгновенно обнажить оружие было несколько затруднительно.
Беззвучно возникший монах поставил перед присутствующими по широкой чашке из обожженной глины, нарочито небрежно покрытой глазурью. Поттер взял свою,одна ладонь огибает чашку, другая поддерживает под донышко, - и глотнул горячего напитка.
Искоса наблюдавший за его действиями Дайдзен улыбнулся еще шире, откашлялся и спросил:
- Так что же привело вас в наши края? И вдобавок, мне было бы очень любопытно узнать, как вы, Поттер-сан, стали обладателем своего, пусть и весьма печально, но все же знаменитого клинка.
Рассказ о пути Тэцу-Но-Кирай, приведшего его в итоге в те руки, в которых он находился сейчас, Вольдеморте, лонохарцах и всем, с ними связанном, занял продолжительное время, и к тому времени, как Гарри закончил, солнце успело подняться в зенит. Удовлетворивший своё любопытство и выслушавший просьбу Поттера настоятель после недолгого раздумья сказал:
- Да, рассказанное вами удивительно, необычно и позволяет прояснить многое в истории и природе Тэцу-Но-Кирай. Чего только не происходит в этом подлунном мире... Я не собираюсь давать вам советы, как поступить с ним, только надеюсь, что вы в полной мере осознаете, какие силы используете. Ведь всего лишь их отголосок, оставшийся на месте кузницы Сакано, своим дыханием постоянно притягивал всю нечисть наших земель. Вот почему мы и запечатали его, а рядом выставили стражу. И, скажу честно, я очень заинтересован в том, чтобы этот меч продолжал пребывать как можно дальше от моей страны, где он и так оставил после себя глубокие шрамы.
Дайдзен отодвинул опустевшую чайную чашку и продолжил:
- Что же до вашей просьбы... С этим обстоит труднее. Порекомендовать, куда и к кому обратиться в поисках магов, которые согласились бы вам служить, я не смогу, и вряд ли вы сами их найдете. Волшебники высокого уровня, условно говоря, белой магии, не пойдут к вам на службу, во-первых, из-за того, на чем держится ваша сила, а во-вторыхиз-за самого факта служения чужим интересам. Это совершенно не вписывается в их моральный кодекс.
- Но почему? - подался вперед Гарри. - Ведь конечная цель Вольдемортавласть над миром, и если не остановить его сейчас, рано или поздно он доберется и до вас.
- Это вряд ли... Еще никому не удавалось подчинить себе весь мир, хотя желающих во все времена было хоть отбавляй. Даже самые великие империи, претендовавшие на мировое господство, преодолев свой предел, разваливались под собственным весом.
- Ну ладно, оставим ваших светлых магов и их этические нормы. Но темные маги у вас же тоже есть?
- Есть и, к нашему великому сожалению, в избытке. Взять хотя бы древний клан «Девяти рук», который иногда в хрониках ошибочно называют кланом ниндзя Кудзи-Кири. Они, пожалуй, согласились бы на ваше предложение, но разве вам нужны соратники, к которым опасно поворачиваться спиной? Конечно, можно обезопасить себя и от них, но о чем тогда вы будете думать большео предстоящих сражениях или о своих ненадежных рядах? Вот то-то... И, опережая вопрос, который вы сейчас зададите, я скажу, что если ситуация станет действительно критической, монахи-тендай, возможно, и выступят на вашей стороне, но, думаю, это очень и очень маловероятно.
Гарри вздохнул - в искусстве японского взаимовежливого разговора такая витиеватая формулировка была равнозначна категоричному «нет».
- Тогда благодарю вас за приют, потраченное на меня время и чай, - он положил руку на меч, собираясь вставать, но настоятель жестом остановил его.
- Не торопитесь, Поттер-сан, - Нобору Дайдзен прищурил и без того узкие глаза так, что они превратились в щелки. - Выпейте еще чаю, - беззвучно возникший рядом слуга отточенным, скупым движением вновь наполнил чашку Гарри терпкой, зеленовато-желтой жидкостью. - Ведь я еще не закончил.
Лысый монах поудобнее устроился на своих подушках, и от этого движения шары крупных нефритовых бус, висящих на его шее, негромко щелкнули друг о друга.
- Я всего лишь сказал, что монахи тендай не будут воевать на вашей стороне. Ведь согласитесь, ваша войнавсе же не наша. Но это не значит, что мы вам совсем ничем не поможем. То, что вы сумели, пусть и с помощью ваших уважаемых родителей, взять верх над этим, - он чуть повернул обритую и похожую на шар голову в сторону лежащего рядом с Поттером меча, - заслуживает безусловного уважения, несмотря на ваши весьма юные годы. Сам факт, что вы обратились к нам за помощью, послужит престижу нашему монастыря. Так что проигнорировать вашу просьбу было бы попросту невежливо. Ведь помощь может быть очень разной. К примеру, если вы подойдете к чужому дому и попросите напиться, то вам могут вынести воды в чашке. А могут и просто указать, где ближайший ручей. Так или иначе, в различной степени, но это все равно будет помощью.
- Так вы покажете мне, где ручей? - спросил Гарри.
- Не совсем, - покачал головой Дайдзен. - Пользуясь моей же аналогией, я подведу вас к колодцу и дам в руки ведро. А все остальное будет зависеть от вас. - Акито, - обратился он к своему помощнику, - распорядись, чтобы к нам привели Окой.
- О...Окой? - невозмутимость узколицего японца дала явственную трещину. - Дайдзен-сама, вы что, хотите...
- Акито-сан, - спокойный голос Нобору нисколько не изменился, - когда я захочу узнать твое мнениеты будешь первый, у кого я его спрошу. И не позорь меня перед гостями. - Глаза из-под седых бровей недовольно сверкнули. - Приведите Окой.
- Хай, Дайдзен-сама! - Акито коротко поклонился, и спешно покинул помещение.
«Кто же такой этот Окой, если при упоминании его имени даже непробиваемые буддийские монахи меняются в лице?» - удивленно подумал Гарри.
- Простите Акито его манеры, - тем временем сказал Дайдзен. - Он совсем недавно стал моим помощником.
- Да, конечно, - кивнул Гарри, чьи ноги уже слегка затекли от долгого непривычного сидения на коленях. Ему хотелось спросить о причинах столь необычного поведения помощника, но он понимал, что согласно этикету это будет невежливо. Вместо этого Гарри прихлебнул чая и вслух отметил его вкус и аромат, помня «не своей» памятью о беседах, положенных во время чайной церемонии. Дайдзен с готовностью откликнулся, и они некоторое время неторопливо обсуждали сорта чая и различные способы его заварки.
Наконец, снаружи послышались позвякивание и шорох шагов по дорожке, усыпанной озерной галькой. Сначала в открытую, просторную комнату вошел Акито-сан и занял свое место по правую руку от настоятеля, а за ним, сняв обувь, последовали ещё трое.
Двое были крепкими немолодыми монахами, сжимавшими в руках посохи с вдетыми в навершие тремя медными кольцами.
«Ого! У тех, что мы встретили у Запечатывающего Камня, в посохах было по одному кольцу, а тут - целых три».
И тут юноша увидел, кого эскортировали эти монахи.
«Подобные совпадения уже становятся какой-то системой...» - пронеслось в Поттера в голове.
Между монахами стояла юная и очень красивая японка.
Одетая в кирпичного цвета кимоно с рисунком из желтых кленовых листьев, с широким красным поясом-оби, перетянутым шнурком, она стояла и смотрела вперед и вниз, не глядя ни на кого. Посадка головы, изящная шея, открытая воротом кимоно, плавный изгиб бровей, большие опущенные глаза, тонкий носв её чертах буквально сквозил аристократизм. Из рукава кимоно выглядывала кисть руки, державшей узкий, длинный веер; расставленные пальцы напоминали лепестки хризантем. Черные, блестящие волосы с неожиданным медным отливом падали на спину сплошной волной, лишь две тяжелые пряди, туго перехваченные у концов лентами, от висков спускались по плечам на грудь и заканчивались в районе пояса. А ровная, как по линейке, подстриженная челка почти касалась бровей.
Поттер невольно залюбовался гостьей, но странное украшение, лежащее у нее на плечах, вернуло его к реальности. Больше всего оно напоминало сплетенное из бумаги широкое ожерелье, состоящее из квадратов, соединенных углами. На каждом квадрате был выведен иероглиф, и эти письмена циклично, как звенья, повторялись по три на каждых трех квадратах.
«Кириханасенай Кусари? - прочел иероглифы Гарри. - Неразрывная Цепь? Хмм... Стоп-стоп, это же одно из самых мощных сдерживающих заклинаний! Полностью подавляет любой магический дар и сильно ослабляет физическую силу того, на кого наложено! Маг, опоясанный такой вот плетеночкой, по сути, становится обычным магглом, неспособным отогнать волшебством даже мух, а дракона, плененного таким образом, можно водить на поводке, как собачку. Единственный и главный минус этого заклинанияего очень долго накладывать. Интересно, что же она натворила, раз ее так спеленали? И кто она?»
- Подойди, Окой, - подозвал девушку Дайдзен. - Садись.
Японка послушно подошла и опустилась на пол, сложив руки на коленях и опустив глаза. Разглядев её лучше, Гарри понял, что ей не больше шестнадцатисемнадцати лет. Во всяком случае, внешне.
«Хотя кто разберет этих японцев; ей может быть и пятнадцать, а можети тридцать пять»
- Сколько уже ты у нас гостишь, Окой? - широкое лицо настоятеля снова лучилось доброжелательностью.
- Долго, Дайдзен-сан, - ответила девушка, по-прежнему глядя в пол. Голос у нее был негромкий и приятный, под стать внешности, но от Гарри не укрылась одна тонкостьОкой использовала при обращении к здешнему главе приставку «сан», обозначающую простую разговорную вежливость, а не «сама», выражающую повышенное почтение и уважение. Ни один монах в Акияма Нори не произносил имени настоятеля без этого суффикса.
«Значит, она не имеет никакого отношения ни к тендай, ни, собственно, к монастырю, - сделал вывод Гарри. - И, сдается мне, не питает особо теплых чувств ни к монахам, ни к самому Дайдзену. Кто же она такая, и что тут делает? Вопросов все больше и больше...»
- А сколько тебе еще осталось?голос настоятеля и вовсе превратился в журчание.
- Еще дольше.
- Это так, - подтвердил Нобору Дайдзен, кивнув, как учитель, поощряющий правильный ответ любимого ученика. - Но за все время, проведенное тобой здесь, к тебе не было никаких нареканий. Чтобы все наши братья были спокойны, ты даже согласилась на Кириханасенай Кусари, хотя могла расценить это как оскорбление, неверие данному тобой слову. Я ценю это.
- Благодарю, Дайдзен-сан, - на этот раз в голосе девушки скользнула легкая ирония. - Но если ты и так сидишь в стальной клетке, то какая разница, если вокруг неё построят еще и забор?
- Может и так, но все же ты не отказалась. И, учитывая все вышесказанное, у меня есть к тебе интересное предложение. Интересное в первую очередь для тебя. Я хочу предоставить тебе выбор. Либо все остается по-прежнему, и ты продолжишь гостить у нас, согласно договору с твоим уважаемым отцом. Либо я освобождаю тебя от твоего слова, и ты сегодня же выйдешь из ворот нашей обители.
- Свободной? - ирония из голова японки никуда не подевалась.
- Разумеется, нет. Свободной ты станешь только через год. А все это время ты будешь служить Поттер-сану, - Дайдзен кивнул в сторону Гарри, - как вассал служит своему господину. И дашь в этом слово.
- Мне? Служить гайкокудзину? - «Гайкокудзин» в японском языке обозначал любого иностранца, не-японца, но был вежливой формой, в отличие от несколько грубоватого слова «гайдзин». Окой чуть нахмурилась, словно не веря, что правильно понимает старого монаха.
Но Дайдзен только безмятежно улыбнулся.
- Если ты полагаешь, что это ниже твоего достоинства, то могу сообщить тебе, что этот гайкокудзин смог подчинить себе Тэцу-Но-Кирай. Если тебе, конечно, это имя о чем-нибудь говорит.
Судя по всему, говорило, потому что во взгляде, брошенном в сторону Гарри из-под полуприкрытых век, мелькнула искра удивления и любопытства.
- Подумай, я не подталкиваю тебя к какому-либо решению, - настоятель сложил руки на объемном животе. - Всего год. Потом ты будешь вольна распоряжаться собой, как тебе заблагорассудится. Впрочем, если Гарри Поттер-сан сочтет возможным освободить тебя раньше, возражать я не буду.
Девушка переложила веер из руки в руку, с минуту подумала и ответила:
- Что ж, я согласна.
- И ты даешь слово верно служить ему в течение года, начиная с сегодняшнего дня?
- Даю.
Дайдзен шевельнул кустистой бровью, и бумажное ожерелье на плечах девушки разъединилось и белой змейкой упало к её ногам. Тут же в лицо Гарри пахнуло теплым воздухом, как будто в комнате взмахнула крыльями невидимая громадная птица. Окой глубоко вдохнула и медленно выдохнула, в первый раз за всю беседу подняв голову и полностью открыв глаза. У неё были очень красивые глаза обычного для японки темно-карего цвета, но Поттер ясно увидел, как вокруг их радужки на одну долгую секунду вспыхнул и угас яркий багряный ободок.
- Я освобождаю тебя от слова, данного мне, - кивнул ей Дайдзен. - Ступай, Окой, собирайся.
Но девушка, мило улыбнувшись, даже не пошевелилась.
- Боюсь, Гарри-сан - начал настоятель, но Гарри, и так поняв, что к чему, повторил:
- Иди.
Окой грациозно поднялась с колен и, поклонившись, удалилась из помещения.
- Своевольна, как и всегда - тяжко вздохнул глава монастыря и повернулся к Поттеру. - А теперь я, пожалуй, расскажу вам об этом милом создании
***
Из обители Нобору Дайдзена Поттер вышел с двояким чувством, не зная толком, радоваться ему или пока не поздно вернуть новоприобретенного «вассала» обратно хитроумному лысому старику. Несомненно, подобный ход со стороны настоятеля был помощью, причем весьма и весьма существенной. Но Гарри никак не мог отделаться от мыслиа не избавлялся ли таким образом добродушный настоятель от приличных размеров занозы в своей обширной пятой точке?
«Ладно, где наша не пропадала...»
Рен, которая так и сидела на скамеечке, ожидая Гарри, встала и в два шага поравнялась с ним.
- Все в порядке? - поинтересовалась она.
- А? Да, все нормально Мы возвращаемся обратно в Англию. Втроем.
- Втроем? А кто еще?
- Одна хмм особа. Она, должно быть, ожидает нас у выхода.
Окой действительно уже ждала их у главных ворот, предупредительно раскрытых монахами; по лицам тендай было незаметно, что они горят желанием обнять на прощание свою «гостью». Девушка была в легком синем кимоно с закатанными до локтя рукавами, разрисованном белыми цветами вишни, соломенных сандалиях-дзори и держала на спине приличных размеров плетеный короб с откидной крышкой. Свои роскошные волосы она для удобства заплела в две толстые косы. Но даже одежда и прическа, подходящие, скорее, зажиточной крестьянке из феодальных времен, не могли скрыть ее стать и достоинство.
Поттер остановился и по-новому посмотрел на японку. То, что рассказал ему настоятель
- Похоже, дедушка Дайдзен кое-чем с вами поделился? - почувствовала его взгляд Окой. - Может, вы даже передумали?
- Я размышлял над этим, - честно ответил Поттер. - Но ведь ты
- Я всегда держу свое слово. Как и все мы.
- И это меня очень радует. Идем.
Гарри попрощался с монахами, и путешественники, которых стало на одноговернее, однубольше, покинули пределы монастыря. Ворота захлопнулись значительно быстрее, чем когда Поттер с эскортом входил в них.
- Да, Окой, тебя здесь не очень-то любили - со смешком подметил Гарри.
- Это было взаимно, Гарри-сан, - безмятежно ответила та. - А куда мы направляемся?
- Ты никогда не была в Англии?
- Нет.
- Значит, побываешь.
Глава 13. Снова Уизли.
По возвращению домой, Гарри убедился, что за несколько дней его отсутствия Джинни и Гермиона времени зря не теряли, в достаточной мере овладев искусством перемещения, основанном на даймонской магии. И хотя создание «прохода» между мирами оставалось им недоступным, да и пока не особо нужным, мгновенный перенос в пределах мира людей они освоили весьма неплохо.
Джинни не забыла и о поручении Гарри, передав его приглашение своим братьям. Близнецы, по её словам, встретили новость чуть ли не с криками «Ура», и на следующий день Поттер послал младшую Уизли за Фредом и Джорджем. Встретиться они должны были на нейтральной территории, а затем Джинни предстояло переместить себя и братьев во временную резиденцию «дружины Поттера».
Ожидая их, Гарри расположился в шезлонге на лужайке перед домом. Свежий номер «Ежедневного Пророка» был взят, чтобы скоротать время, но первые же строки заставили Поттера раздраженно фыркнуть и выбраниться себе под нос. Тон газеты, в последнее время фактически превратившейся в официальное печатное издание Министерства Магии, сильно напоминал поведение слепого человека, брошенного на оживленном перекресткеникаких продуманных действий, одни хаотичные метания из стороны в сторону в суматошных попытках не попасть под невидимые колеса.
Рекомендации о соблюдении бдительности перемежались с указами сотрудничать с официальной властью, а сообщения о возможных местах нападениях Упивающихсяс заверениями, что Министерство принимает все возможные меры, чтобы не допустить этого. Ситуация усугублялась еще и тем, что самих нападений пока не происходило. Было похоже, что Вольдеморт, захватив Хогвартс, временно приостановил свою деятельность, как удав, проглотивший и переваривающий целого поросенка. Кстати, о Хогвартсе в «Пророке» не было ни слова, но Гарри не питал никаких иллюзий по поводу этого затишья: чутье подсказывало ему, чем дольше бездействует Вольдеморттем страшнее и кровавее будет его следующий шаг. Именно поэтому предоставленное время следовало использовать максимально эффективно, а не тратить его попусту, как Фадж, озабоченный исключительно сохранностью своего кресла.
- Хотя, если события будут развиваться в том же духе, то ему очень скоро придется думать уже о сохранности собственной шкуры и уносить из страны ноги, - произнес Поттер вслух и перевернул страницу.
С заднего двора доносились гулкие, как удар бича, хлопки и зудящий свисттам тренировались Гермиона и Рен, вернее, Грейнджер отрабатывала атакующую магию, а Рен исполняла роль подвижной мишени. «Все равно ты в нее не попадешь, - успокоил Гарри Гермиону. - А ты, Рен, разомнешься». Та не возражала.
«Заодно, работая вместе, вы, надеюсь, сумеете сгладить легкую напряженность, возникшую между вами, - подытожил про себя Гарри. - А я пока погрею старые косточки на солнце и почитаю газетку»
Но дочитать ему не далив десятке метров от него знакомо полыхнуло сиреневым и из портала не вышли, а, скорее, вылетели трое Уизли - сестра и двое братьев-близнецов. Джинни, резко наклонившись, затормозила: сказались рефлексы талантливого квиддичного игрока, а вот парни, давненько забросившие спорт, дружно проехали пузом по траве.
- Чтоб тебя приподняло да шлепнуло, Джин! У меня такое ощущение, как будто мне отвесили хорошего пинка! - вставая и отряхивая траву с куртки, возмутился Фред.
- Такого не было даже при обучении аппарации! - вторил Фреду Джордж. - Что за странные способы вы тут разучиваете?
У Джинни уже готов был резкий ответ, когда близнецы заметили Поттера, с трудом сдерживавшего смех.
- О! А вот и наш Гарри, Великий и Ужасный!в один голос вскричали братья и немедленно направились к хозяину дома.
Близнецы были одеты в свои любимые куртки из драконьей кожи, штаны и ботинки на толстой подошве и внешне остались такими жете же ухмылки, торчащие рыжие волосы и манера говорить, дополняя друг друга. Разве что бесшабашной веселости в глазах стало поменьше, возможно, из-за произошедшего с Роном или из-за общего подавленного настроения, царившего в волшебном мире, а может, из-за того и другого вместе.
Гарри встал, и друзья обменялись крепкими рукопожатиями.
- А ты гляди - он почти и не изменился! - сказал Фред, впечатывая свою ладонь в ладонь Гарри. - Хотя тут про тебя такие слухи ходят Мы даже думали увидеть Гарри Поттера, потрошащего еще одну сотню Упивающихся Смертью
- или избивающего ногами очередного профессора, - продолжил Джордж, протягивая руку. - Гарри, умоляю, если захочешь еще кого-нибудь побить, пускай это будет Филч, а? Вся та кровь, что он выпил из нас за время учебы, просто вопиет к отмщению
- Погодите Что это еще за слухи? Какие «сотни Упивающихся»? - искренне изумился Поттер. - От кого вы вообще такого наслушались?
- Да просто несколько собраний Ордена проходило в нашем доме, и мы с помощью наших маленьких изобретений не могли не попытаться узнать побольше. Надо сказать, информация была весьма познавательнойсудя по разговорам «старших», ты знатно повеселился.
- Можно и так сказать, хотя веселья как раз было не очень много, - откликнулся Гарри.Ладно, идемте в дом, поболтаем обо всем понемногу - И, обернувшись через плечо, добавил: - А ты, Джинни, потренируйся ещё. С точностью у тебя порядок, но при выходе не должно быть никаких рывков.
Джинни послушно кивнула и направилась на задний двор к Рен и Гермионе, а трое молодых людей вошли внутрь.
- Вы тут неплохо устроились, - отметил Фред, обозревая внутреннюю обстановку дома. - Жить вполне можно Ого! И Добби тоже здесь! Привет!
- Здравствуйте, мистер Фред, мистер Джордж! - радостно закивал домовой эльф, который тащил к столу на подносе три высоких стакана и внушительный стеклянный кувшин с холодным морсом. - Добби всегда рад вас видеть! Надеюсь, вы останетесь на обед? Будут чудесные тефтели с рисом и подливкой!
- Обязательно, Добби.
Домовик ушел на кухню, а Гарри и братья Уизли уселись за стол и глотнули прохладительногомай уже подходил к концу, и солнце припекало почти по-летнему.
- Как там Рон? - первым делом спросил Поттер.
- Знаешь, уже получше, он начал узнавать мать, - ответил Джордж. - Мама даже расплакалась от счастья. Но все равно, до выздоровления ему еще далеко
- Это ничего, главноедело сдвинулось с мертвой точки, - оптимизма братьев Гарри не разделял, но говорить им об этом не счел нужным. - Остальноедело времени.
- Ага, если оно у нас будет, это самое время, - произнес Фред. - Тебя долго не было Гарри, так что ты не в курсе общих настроений В волшебном мире что-то надломилось. И сильно. Падение Хогвартса, произошедшее с Дамблдором, практически нескрываемая паника в Министерстве После таких ударов многие уже почти готовы отказаться от борьбы. Большинство магглорожденных, которых мы знаем, всерьез подумывает уехать из страны, а те из чистокровных, чья родня после первой войны села в Азкабан за связь с Упивающимися, радуются едва ли не в открытую
- А вы-то как?
- А чтомы? - невесело улыбнулся Джордж. - Мы же - «предатели крови», ты не забыл? Случись чтонам придется как бы не хуже, чем магглорожденным. Но если ты конкретно о нас, то бизнес почти зачах - сейчас мало кому интересны «Удивительные Ультрафокусы», в Орден Феникса нас не берут, так что мы остались практически без дела. Но сидеть, сложа руки, просто невыносимо
- поэтому когда сестрица намекнула, что ты тут что-то затеваешь, мы просто не могли остаться в стороне!подхватил Фред.Давай, Поттер, выкладывай, что ты задумал на этот раз. Помня, что получилось из «Армии Дамблдора», это наверняка что-то стоящее.
- Что я задумал? - Гарри откинулся на спинку стула. - Да все то же самое - воевать с Вольдемортом. Просто немного на другом уровне.
- Круто! - дружно выдохнули близнецы и тут же засыпали Поттера вопросами: «А как?», «И кто?», «Где и что?».
- Стоп, стоп, - Гарри поднял ладони вверх. - Не все сразу. Фред, Джордж, для начала поймите: наша группа будет небольшой, и поэтому мы не можем позволить себе балласта. Вспомните, в той же «Армии Дамблдора» активных и действительно полезных членов было не так уж и много, больше половины записалось туда просто за компанию, а другие учились только ради самозащиты, вовсе не собираясь действительно воевать.
Но в этот раз все гораздо серьезнее. Каждый, повторяю, каждый, кто встанет рядом со мной, должен быть достаточно хорошей боевой единицей. Хотя бы затем, чтобы в бою я сражался, а не думал в первую очередь, как мне защитить своих же бойцов. А вы Вы умные и пронырливые, у вас обоих отличные мозги, но как боевые маги Извините за прямоту, но ваша оценка - «тройка с плюсом», и я не вижу возможности поднять ваш уровень за короткий срок. Так что, говоря еще откровеннеечем вы можете быть нам полезны?
- Нет, Фред, похоже, он, все-таки изменился, - обратился Джордж к брату, демонстративно ткнув того в бок.В кои-то веки Гарри Поттер начал думать на несколько ходов вперед! Однако нас он все-таки плохо знает. За «отличные мозги» - спасибо, кстати. Нам лучше других известны наши недостатки, как и то, что по части заклинаний мы чуть выше серединыкстати, в основном благодаря твоим же урокам по ЗОТИ. Но мы были бы не мы, если пришли бы к тебе с пустыми руками.
- Это вы о чем? - не понял Гарри.
- О том, что у нас есть идея, - ответил Фред. - Которую мы разрабатываем уже с Нового года.
- Так, любопытно, - Поттер положил руки на стол. - Ну, излагайте.
- Ты же знаешь, что наш папан без ума от магглов и их изобретений, - начал Джордж. - И, может, это у нас семейное, а, может, - заразное
- Вспомнить тот же летающий автомобиль, - вставил Фред.
-но мы с марта плотно изучаем маггловское оружие, - закончил Джордж. - И пришли к выводу, что это будет очень неплохим подспорьем в борьбе с вольдемортовыми прихвостнями. Сначала мы с братом планировали, если дела пойдут совсем паршиво, устроить Упиванцам неплохую партизанскую войну, но если мы скооперируемся с тобой, то расклад выходит еще лучше. Посуди сам: наш враг презирает магглов, однозначно считая их никудышным противником, и даже не потрудился навести справки, что они могут ему противопоставить. Вольдеморту и его псам и в голову не приходит, что оружие магглов может конкурировать с боевой магией практически на равных. А ведь всего-то надокупить пару справочников и энциклопедий, после прочтения которых голова идет кругом: чего только магглы не напридумывали, чтобы убивать друг друга
- Так вы только на основании книжек решили - поднял брови Гарри, но Фред его перебил:
- Только книжки? Обижаешь Мы потратили на эти железки почти половину всех средств, вырученных в магазине, и уже кое-что умеем.
- И что у вас в арсенале? - слегка недоверчиво поинтересовался Поттер.
- Две автоматические штурмовые винтовки, одна снайперская, один пистолет-пулемет, помповое ружье, пара простых пистолетов и боеприпасы к ним. Их, правда, уже почти не осталось
- Ну, вы даете - Гарри даже не пытался скрыть изумление. - Но где вы все это раздобыли?! Насколько я знаю, подобные вещи не продаются с лотка в маггловских магазинах.
- Еще бы - ухмыльнулся Джордж. - Нас свел с нужными людьми Наземникус Флетчер, мы с ним часто имели дело, доставая различные ммм не совсем законные ингредиенты для наших ультрафокусов. У старого пройдохи есть выходы на людей практически всех профессий, из тех, что любят наличные и не имеют привычки задавать лишних вопросов.
Так вот, мы предлагаем тебе, Гарри, чтобы мы вошли в твой отряд, как подразделение, использующее, главным образом, маггловское оружие. В тех же книжках, кстати, было сказано, что наиболее боеспособна та армия, в составе которой имеется несколько родов войск. А комбинация магии и пуль, сдается нам, способна на многое. Что скажешь?