Со скоростью 150 километров в час, по дороге, на которой была ограничена скорость, Турнбал обогнал Марка.
Около восьми часов вечера, когда уже наступала ночь, Лессинг, едущий с дозволенной скоростью, взял вправо, чтобы пропустить мощную американскую машину, заполненную, как ему показалось, молодыми людьми. Огромная машина повернула со скрежетом шин, и ее красные огни исчезли из виду.
Лессинг подъехал к повороту и повернул руль Боже мой! На повороте! На земле!.. Скорей свернуть! Налево! Скорей!..
В пятидесяти сантиметрах от капота его машины на освещенном фарами месте, поперек шоссе, лежал какой-то мужчина.
Глава 14Старый трюк
Человек не шевелился, «сумбеам» почти въехал в кустарник, так что терновник оцарапал его левую дверцу. Ошеломленный Марк не сразу вышел из машины: он дал задний ход, чтобы поставить машину на дорогу, все время держа незнакомца в лучах света фар. Тот казался мертвым. Поблизости не было видно ни одного автомобиля. Темнота покрывала деревья и окрестности: в некоторых местах были едва видны полосы тумана.
Может быть, человек мертв? А может быть, только ранен, сбитый большой американской машиной? А вдруг это западня? Очень старый трюкстарый как мир
И Турнбал, этот проклятый Турнбал, который промчался Бог знает куда, теперь, вероятно, уже доехал до Менса и там развлекается вовсю.
Марк вышел из машины. Его желудок протестует против его решения, но нельзя же оставлять раненого на дороге без помощи! Нет, конечно, нельзя!.. Марк, старина, ты можешь попасть в ловушку и взвалить себе на голову большие неприятности!
Один колеблющийся шаг Другой Лессинг с отчаянием оглядел местность, погруженную в темноту. Ни одной фары вдалеке.
Напрягая все свои мускулы, он наклонился, стараясь стоять так, чтобы не быть ослепленным собственными фарами.
И вдруг «Мертвое тело» подпрыгнуло, как на пружине, и сильно ударило Марка прямо в лицо!
Да, старый и испытанный трюк!
Раздался шум шагов. Потом шепот. Оглушенный Марк словно плавал в красном сиропе, и ему послышался вдалеке, как во сне, голос человека, отдающего приказания.
Скорей! Уберите его с дороги!
Он почувствовал, как его тащат Приходя временами в себя, он отчаянно боролся, нанося серии ударов, которые вызывали стоны и проклятия противников. Его ноги снова коснулись земли. Сильным ударом локтя в живот он освободился от человека, держащего его справа Удар Еще удар Но нападающих слишком много, и они опытны в таких делах. Казалось, что они танцуют, как демоны, в этой полутьме Их трое нет, четверо. Марк ударил правой, еще! Но человек, который весил, вероятно, не менее ста килограммов, вскочил к нему на спину и железной хваткой сжал его руки. Сильный удар в животМарк закричал от боли. Настоящий вихрь ударов посыпался на несчастного, который почувствовал приступ тошноты и головокружение. Звезды закружились вместе с освещенными верхушками деревьев. И терновник царапал ему лицо. Марк снова потерял сознание.
Перенесите его через ограждение дороги! Шевелитесь!
Неожиданно их залил поток света. Странная и дикая картина возникла при свете фар. Раздался нетерпеливый звук клаксона. В наступившем мертвом молчании лимузин, который только что завернул, остановился позади «сумбеама». Нападающие перепрыгнули через барьер, как стая кроликов, и скрылись в чаще, оставив Лессинга, окровавленного, избитого, стонущего, на дороге. Он увидел, как подошли и наклонились к нему двое:
Вы ранены?
Этот голос этот голос Ведь я его знаю! А вместе с тем нет, это не Турнбал! Это это
Звезды снова закружились перед ним на бархатном небе.
Эй! Мистер! Как дела?
Ребурн. Это Ребурн и Ева, которые приехали вовремя, чтобы спасти Лессинга.
О! Боже мой! воскликнула молодая женщина. Ваше лицо! Оно все в крови!
Марк с колоссальным усилием встал, опираясь на своего спасителя. Ева поддерживала Лессинга с другой стороны, чтобы помочь ему потихоньку добрести до машины.
Что это с вами приключилось, старина?
Я На меня набросились грабители Черные охотники, которые хотели меня ограбить
Был ли его тон достаточно убедителен? Марк надеялся на это. Лежа на сиденье роскошного «роллс-ройса», он почувствовал себя лучше и понемногу стал приходить в себя. Ева, наклонившаяся над ним, заботливо вытирала его глаза и рот платком, надушенным лавандой. Он видел так близко вырез ее платья! Белизну шелковистой кожи шеи! И ручку, такую нежную, такую осторожную
Раздался резкий голос Пола Ребурна.
Вы не в состоянии сами вести машину. Я отвезу вас в город в вашей машине. Ева, ты последуешь за нами в «роллсе».
Вот как: «Ева, а не моя кошечка»
Глава 15Большие идеи Георга Уерендера
Кретин!
Пол, я
Болван!
Уерендер, побледневший до почти зеленоватого цвета, непрестанно облизывал губы. Погруженный в глубокое кресло, он был похож на затравленное животное.
Выслушай меня по крайней мере, Пол! сказал он протягивая вперед руки с расширенными синими венами. Я предупреждал тебя, что там находится Лессинг Ему не собирались причинять особого зла, только хотели хорошенько проучить, чтобы не совал свой нос куда не следует
Ребурн нетерпеливо выстукивал пальцами по своему письменному столу: большая зеленая муха билась позади застекленного проема.
Мужчины вызывающе смотрели друг на друга.
Уерендер встал с кресла, крепко сжав зубы.
Пол, ради Бога, на этот раз все слишком серьезно Вначале вся история исходила от Веста, но теперь Чартворд знает слишком много! У него нет никаких доказательств, это понятно Но все, решительно все: полицейские, журналисты, публикасловом, все, говорю тебе, сделали то, чего я боялся, то есть связали глупую смерть Тони с нападением на Кетти Браун. Крупные капли пота стекали по его вискам, совсем как капли воска со свечи. Нет, мой дорогой Пол, это не я сделал эту глупость, а твой Темби!
Ребурн оставался безмолвным, погруженным в размышления. Уерендер стал все больше распаляться, жестикулируя, как хозяин итальянского ресторана.
В основе всех наших неприятностей лежит Вест. Это он отправил Лессинга в Брингтон. А к чему он это сделал? Я до сих пор не знаю. Он приставил и к тебе детектива.
Ребурн насмешливо усмехнулся.
Смейся! Валяй! Ты увидишь, чем все это кончится! Пока мы имеем дело с умными людьми, я отвечаю за нашу безопасность. Я не менее умен и хитер, чем полицейские. Может быть, не более хитер, но послушай, Пол не менее! Тогда как Темби Он рассмеялся презрительно и с горечью. Темби!
Ребурн вздохнул и холодно проговорил:
Это ты занимаешься нашей безопасностью, а не Темби.
Но черт возьми! Пол! воскликнул деловой человек, сильно покраснев от негодования. Как я могу работать, когда вы за моей спиной портите то, что я устроил.
А что ты устроил, Георг? спросил твердый ледяной голос.
Что?! Уерендер, побледнев, заикался от злости. Что я устроил, Пол? Все! Без меня наше предприятие давно полетело бы прахом Он уставился на великого гангстера красными от ярости глазами. А ты, вероятнее всего, гнил бы в какой-нибудь яме.
Ребурн засмеялся сухим насмешливым смехом.
А нападение на Лессинга ты считаешь хорошей работой? Ты не мог выбрать для этого другое время, а? Напасть на человека как раз прямо перед моим носом. Кроме того, Ева была рядом со мной. Я не йог не остановиться! Что бы она могла подумать обо мне!
Что бы она могла подумать обо мне! передразнил его Уерендер голосом мальчишки, который прячется в юбках своей матери. Он пожал плечами и так тяжело вздохнул, что даже закашлялся.
Ребурн встал, как подброшенный пружиной.
Ни одного слова о Еве, или
Они встретились глазами.
Или что?
Гангстер посмотрел на своего сообщника долгим взглядом, стараясь проникнуть в его душу, но Уерендер ни на секунду не опустил глаз, не дрогнул Ребурн первым опустил глаза и, овладев собой, добродушно рассмеялся.
Ну, ну, Георг Не станем же мы ссориться друг с другом!
Это не ссора, Пол. Уерендер старался использовать малейшую лазейку, пользуясь переменой в настроении Ребурна. Ведь мы уже не дети. Это моя мысльнаказать Лессинга, но провел операцию Темби И ты видел, как он это сделал! Он послал нескольких парней с Восточной стороны, а сам преспокойно остался в Лондоне, нимало не беспокоясь о том, как они все проделают. Теперь я задам тебе вопрос: ты называешь это работой? А? Ответь мне И с Кетти Браун тоже, а? Это переходит все границы! Халтура! Ха! Ха! С того времени, когда ты ничего не сказал ему о смерти Тони, Темби стал опасен.
Ребурн, опустив голову, молча думал.
А что касается твоей Евы
Гангстер реагировал немедленно, в глазах его появился опасный огонек.
А что такое сделала Ева?
Что она сделала? Она готова была все рассказать Весту, когда тот приходил расспрашивать ее. Хорошо, что тогда так получилось! Она дрожала от испуга И если когда-нибудь ему удастся забрать ее в Ярд, я не дам ей и получаса, твоей Еве. Она запоет во весь голос, как канарейка в клетке. Сквозь полузакрытые глаза он наблюдал за Ребурном. Не сердись на меня. Пол, я тебе все это говорю лишь для твоего же блага. Таких красивых девушек, как Ева, полно в Лондоне и гораздо более серьезных!
По Ребурну, казалось, пробежал электрический разряд.
Почему ты это говоришь?
Просто так. Пол, просто так но ведь глаза у меня не в кармане.
Гангстер надолго задумался. Наступила тишина, прерываемая лишь уличным шумом с Парк Лейн. Через несколько минут, которые Уерендеру показались вечностью. Пол поднял головуочень спокойный и полностью владеющий собой.
У тебя какая-то мысль, Георг?
Уерендер на секунду поколебался: его глаза впились в собеседника с живейшим любопытством. Потом он решился одним ударом покончить со всеми своими сомнениями.
Нам необходимо освободиться от Темби и от Евы
Настороженное молчание Ни один мускул не дрогнул на лице гангстера: Уерендер задержал дыхание Потом раздался спокойный голос светского человека:
Ты считаешь, что это будет лучшим выходом из положения, Георг?
Напряжение исчезло, и наступил покой. Уерендер облегченно вздохнул и засмеялся, обнажив все свои желтые зубы.
Браво, Пол! Ты намного сильнее, чем я думал.
Никогда не принимай меня за мальчика, Георг, проговорил Пол Ребурн.
В семь часов без трех минут инспектор Вест надел свою фетровую шляпу и плащ и направился к выходу из кабинета, когда неожиданно зазвонил телефон. Он стремительно бросился обратно и снял трубку.
Вест у аппарата.
Долгое молчание Потом раздался боязливый голос, звучавший откуда-то издалека.
Браун Билл Браун.
Вест с силой сжал телефонную трубку, но заставил себя спокойно проговорить:
Да, Браун. Я вас слушаю.
Беглец спросил о своей жене, и Вест постарался как можно любезнее удовлетворить его любопытство. Они беседовали таким образом в течение пяти минут: инспектор, прислушивавшийся к малейшим нюансам голоса своего собеседника, чувствовал, что тот перестает быть напряженным. Вест собирался начать уговоры и убедить Брауна добровольно сдаться полиции, когда в их разговор ворвался посторонний голос, который закричал с настоящим акцентом кокни:
Спасайся, Билл! Вот они!
Браун! завопил побледневший Вест.
Приезжайте скорей, простонал Браун. Пятьдесят четвертый номер, Берри-стрит. Мил Энд торопитесь, или вы найдете меня разорванным на маленькие кусочки!
Звук разъединения и полное молчание.
Вест лихорадочно стал набирать нужные номера:
Алло! Дивизион «С»? Немедленно займите Берри-стрит две машины с радиоприемником, три фургона Быстрей! Быстрей! Там может произойти нападение, и, возможно, оно кончится убийством
Следующий телефонный звонок был к суперинтенданту.
Могу я воспользоваться оружием, сэр? спросил он, вы знаете, ведь эти люди способны на все!
Гм! проворчал в ответ сэр Гай Чартворд.
Глава 16Берри-стрит, 54
Билл Браун повесил, скорее даже, бросил трубку и выбежал из телефонной кабины с видом несчастного, преследуемого дьяволом. Рыжеватый туман стоял на перекрестке, и никого не было видно, за исключением неясной фигуры его сообщника, который со всех ног удирал, держась поближе к стенам. Браун бросился следом за своим другом Дикином, высоко подбрасывая колени и дыша ртом. Ему показалось, что он заметил два неясных силуэта, но потом все пропало. Берри-стрит, длинная прямая улица, в тумане выглядела таинственной и незнакомой.
Билл Браун наконец догнал Дикина.
Что такое ты увидел?
Двух типов, трех, четырех бормотал его друг, продолжая бежать. Они пересекали улицу, как будто направлялись к телефонной будке. Он оглянулся через плечо. Билл, я повторяю, что мне все это надоело. Это сидит у меня в печенке. Еще не много, и я Берегись!!!
Они появились неожиданно из пустоты, два привидения, одетые в серое, и посыпались удары. Билл прыгнул в канаву, потом выбрался на шоссе и побежал по его середине.
Дикин, наклонив голову, орудовал кулаками, похожими на молоты. Направо! Налево! Ой! Ай! Что-то очень крепкое! Его кулак со всей силой обрушился на чей-то костлявый подбородок Проклятие! Один из нападавших упал на землю.
Билл, в десяти метрах впереди, уже нырнул в гущу тумана.
Абсолютно ничего не видно. Он прислонился к фонарному столбу, с гримасой боли потирая раненую руку: позади него слышались тяжелые шаги его преследователей.
Дом номер 54 находился на половине дороги между телефонной кабиной и концом дороги: если он достигнет его, то будет в безопасности.
«Я, вероятно, нахожусь недалеко от дома, подумал Браун. А Дикин? Удалось ему спастись?»
Неожиданно наступившая тишина удивила его
«Куда делись все остальные? Может быть, он их всех оглушил? Или они прячутся где-то тут в тумане, готовые наброситься на меня? И где я сам нахожусь?»
Билл Браун, крадучись, подошел к стене дома и встал на цыпочки, чтобы разобрать номер над дверью: там оказался номер 62.
Он продолжал красться вдоль стены дома 58!
На улице, окутанной плотным слоем тумана, царила мертвая тишина.
Дверь нужного дома была полуоткрыта. Он стремительно бросился внутрь, никем не замеченный, невидимый в тумане, и сразу остановился, задерживая дыхание: в глубине узкого и темного коридора слышалось чье-то учащенное дыхание.
Дикин прошептал Браун.
И кто-то с силой дикого зверя ударил его прямо по лицу.
Когда он пришел в себя, лежа на полу в убогой комнате, освещенной единственной лампочкой без абажура, измученный и оглушенный, четверо мужчин, поджидавших его в этом помещении, наклонившись над ним, холодно разглядывали его.
Дикин тоже находился тут, позеленевший от страха и стонущий от боли.
Я ничего не знаю! Я ничего не делал! Не причиняйте мне зла!
Закройся!
Это был тот, который ударил Билла в лицо, колосс с толстыми негритянскими губами, с маленькими сверлящими глазками под темной вьющейся шевелюрой. Небольшого роста человек с лицом лисы, засунув руки в карманы брюк истрепанного костюма, с безразличным видом наблюдал за сценой. Оба других также были облачены в старые костюмы: у обоих были длинные волосы.
Колосс насмешливо загоготал и подошел к Брауну, кровожадно глядя на него. Его правый кулак, огромный, коричневый, похожий на окорок, ударял по ладони левой руки с регулярностью молота.
Что ты искал у Ребурна тогда, среди ночи?
Браун проглотил слюну.
Я я никогда не ходил к Ребурну Я даже не знаю, о чем это вы говорите.
Потрепанный костюм расплылся в насмешливой улыбке.
Он не знает, о чем ты говоришь, Джо!
Ну что ж, я помогу ему понять это, я
Феноменальной силы пощечина была дана пленнику и вызвала у него громкий крик ужаса и боли. Широкая пятерня, крепкая и жесткая, как дерево, ударила с шумом выстрела, громко раздавшимся в маленькой комнате.
Браун с прервавшимся дыханием, глазами, полными слез, попытался встать, но, отброшенный с силой катапульты, полетел обратно и ударился о стену.
Дикин, зеленый от страха, закрыл глаза.
Ты думаешь, он теперь понял, Энди? спросил Джо со скверной улыбкой на лице.
Пробормотав сквозь зубы ругательство, потрепанный костюм пожал плечами.
Займись сперва им, потом сможешь поговорить с другим.
Пять минут спустя Билл Браун рассказал, не заставляя себя упрашивать, всю историю.
Гангстеры узнали о том, что Тони следил за Евой в ту ночь, когда Хеливел был раздавлен в Клепем Коммон. Джо и Энди обменялись взглядами, тяжелыми, полными угроз.
Последняя пощечина Так, на будущее
Неожиданно дверь затрещала под ударами.
Вест! в ужасе закричал Энди.
Парни в панике заметались по комнате Только Джо, колосс, спокойно и хладнокровно достал из кармана револьвер и проворчал сквозь сжатые зубы: