Спасибо, Лиз, ответила та и снова обратилась к нам: Доктор Уилкинсон просила передать вам, что все три тела, похоже, были обращены лицом на восток. То, которое нашли на берегу, тоже?
Рид задумался.
Вообще-то, да. Интересно
Доктор Уилкинсон возразила:
С другой стороны, речь идет о маленькой выборке небольшом количестве образцов, по которому мы пришли к столь значительным выводам.
Четыре из четырех вполне значительная выборка, док, ответил Рид.
Уилкинсон пожала плечами. Вторая девушка, веснушчатая и розовощекая, заметила:
На восток, как бы глядя на восходящее солнце? Какой-то ритуал?
Лицом к Мекке, фыркнула Харгроув и поморщилась. Вряд ли это к чему-то нас приведет.
Рид по-прежнему смотрел на Лиз Уилкинсон.
Спасибо за то, что поделились своим наблюдением.
Та поправила полиэтиленовую шапочку.
Я просто решила, что вам следует это знать.
Глава 4
Мы с Ридом и Майло вернулись ко входу на территорию болота. Фургон патологоанатома уже уехал. Два полицейских, оставшихся охранять вход, похоже, отчаянно скучали. Один из них сказал:
Стервятники отправились урвать кусочек.
Есть какие-нибудь мысли, лейтенант? спросил Рид.
Похоже, у вас и так все схвачено.
Молодой детектив повертел в пальцах свои очки.
Вот что я скажу: я рад любой помощи.
Почему?
Кажется, это дело для целой команды, верно?
Майло ничего не ответил, и солнечный ожог на щеке Рида сделался совсем алым.
Сказать по правде, лейтенант, я отнюдь не Шерлок Холмс.
Давно вы на этой работе?
Я пришел в полицейский департамент после колледжа и стал детективом два года назад сначала в Центральном отделе расследования краж. В отдел убийств меня перевели только в прошлом феврале.
Поздравляю.
Рид нахмурился.
С тех пор я вел два дела. Не считая этого, конечно. Одно было закрыто через неделю, но с этим мог справиться кто угодно, убийцей был полный идиот. Второе исчезновение человека, полный «глухарь»; не думаю, что его когда-нибудь раскроют.
Тихоокеанское отделение передает случаи с пропажей людей в убойный отдел?
В целом нет, ответил Рид. Когда вовлечены люди с большими связями, которым хотят угодить, но
У преступлений свой собственный ритм, заметил Майло. Требуется время, чтобы войти в него.
Я видел, как он терял сон, набирал вес и испытывал перепады артериального давления из-за неразгаданных дел.
Рид изучал мягкую бурую болотную почву. Сверху спикировал коричневый пеликан, целясь массивным клювом куда-то вниз, потом передумал и повернул обратно к океану.
Поговорим о Селене Басс, предложил Майло.
Рид вытащил свой планшет.
Женщина-европеоид, двадцать шесть лет, рост пять футов пять дюймов, вес сто десять фунтов, волосы каштановые, глаза карие. На нее зарегистрирована одна машина, «Ниссан Сентра» две тысячи третьего года; она стояла возле дома Селены, и, похоже, машину никто не трогал, так что об угоне речи нет. Никаких следов взлома. Возможно, жертва отправилась сюда с кем-то знакомым, но случилось что-то нехорошее.
Где именно в Венисе находится ее дом?
Рид зачитал адрес: на Индиана-стрит, к югу от Роуз-стрит и к западу от бульвара Линкольна.
Там орудуют банды, верно? уточнил Майло.
Пара-тройка. Если ее прикончили возле дома, ехать оттуда сюда было недалеко. Так что, конечно, можно было бы решить, что это обычная попытка избавиться от трупа. Но другие тела
Это тоже могут быть жертвы, жившие неподалеку.
Дело об убийствах, совершаемых бандами?
Или дело о маньяке, дополнил Майло. Выслеживает, преследует, убивает.
Тогда связь проследить будет трудно. Рид нахмурился.
Громкой «эй!» заставило нас обернуться.
К нам, размахивая руками, направлялся тощий кривоногий бородатый старик в белой футболке, коротких зеленых шортах с карманами и резиновых шлепанцах. Тот же тип, который три месяца назад обронил мрачное замечание по поводу того, что люди враги.
Эй! повторил он.
Никто не ответил.
Что происходит?
Вы начал Мо Рид.
Силфорд Дабофф, Организация спасения Болота. Это моя территория. Я должен присматривать за всем, что здесь творится.
Ваша территория? переспросил Рид.
Всем остальным на нее плевать.
Рид протянул руку, и Дабофф неохотно пожал ее, словно боясь испачкаться.
Что происходит?
Происходит то, сэр, что сегодня утром отсюда вывезли труп молодой женщины, которую кто-то убил и оставил лежать на берегу болота. При обследовании местности мы нашли по меньшей мере еще три тела.
Силфорд Дабофф помрачнел.
При обследовании? Вы копаете тут?
Не очень интенсивно.
Без разницы. Дабофф заметил белый флаг, отмечавший место обнаружения трупа Селены. Что это такое?
Там мы нашли первую жертву, сэр. И, как я уже сказал, трупы трех других женщин. Убиты и утоплены в болоте.
Дабофф почесал бороду.
Это катастрофа.
Рид снял солнечные очки. Его светло-голубые глаза были прищурены.
Я бы тоже сказал, что четыре трупа это катастрофа.
Вы сказали «по меньшей мере, три». Вы предполагаете, что их может быть больше?
Три это то, что мы обнаружили на данный момент, мистер Дабофф.
О, черт а где остальные? Мне нужно это увидеть.
Дабофф направился было к флагу, но сильная рука Майло удержала его на месте.
В чем дело? осведомился старик.
Доступ запрещен, сэр.
Это совершенно неприемлемо.
Это в высшей степени приемлемо. Майло осклабился.
И почему же? спросил Дабофф.
На месте обнаружения трупов работают сотрудники полиции.
В каком смысле работают?
Изучают подробности.
Дабофф подергал себя за бороду.
Это природоохранная зона; нельзя допустить, чтобы копы парковали свои грязные
Судебные антропологи, сэр.
Антро они тут копают? Я непременно должен поговорить с ними, сейчас же!
Мы понимаем ваше беспокойство, мистер Дабофф. Но эти люди ученые, и относятся к месту расследования с должным уважением.
Это не просто место, это
Красивое место, закончил за него Майло. Уверяю, они не потревожат ничего, кроме улик.
Это возмутительно!
Как и любое убийство, сэр.
Это намного хуже, возразил Дабофф.
Хуже, чем четыре трупа? переспросил Рид.
Я не я понимаю, что здесь погибли люди. Но люди только и делают, что нарушают равновесие копают, уничтожают; и эти убийства идеальное тому доказательство.
Доказательство чего?
Мы постоянно убиваем природу, а потом гадаем, почему жизнь так жестока.
Судя по всему, вы считаете, будто от людей один вред, заметил я.
Дабофф уставился на меня, не выказав ни малейших признаков узнавания.
По сути, я закоренелый мизантроп, но покамест не убил ни одно создание, дышащее кислородом. Он указал на свои шлепанцы. Органическая резина. Потом снова взглянул на белый флаг. Я хочу сказать, что нужно обеспечить сохранность этому мирному уголку природы, которые сейчас встречаются так редко.
Похоже, покой этого уголка и так уже нарушен, сказал Рид.
Тогда давайте не усугублять это. Мне нужно поговорить с этими копальщиками.
Рид посмотрел на Майло. Тот заявил:
Только после того, как вы ответите на несколько вопросов.
* * *
Он навис над Дабоффом и начал забрасывать его вопросами, которые, казалось, были никак не связаны между собой. Тот постепенно начинал злиться. И наконец Майло спросил о том, где Дабофф находился в последние двадцать четыре часа.
Вы подозреваете меня? возмутился тот.
Сэр, нам необходимо получить ответ
Какое вам дело, где я был вчера вечером? Но ладно, мне совершенно нечего скрывать. Я был дома, читал. Он вздернул подбородок. Наслаждался перелистыванием журнала «Атне ридер», если вам это интересно.
Вы живете один? поинтересовался Майло.
Дабофф улыбнулся.
Да, но у меня часто остается ночевать подруга. Умная, альтруистичная, эмоциональная женщина, которая сейчас находится в Себастополе, на музыкальном фестивале «Зеленая нить». Когда произошло это убийство?
Мы еще не определили это, сэр.
Оно должно было случиться после восьми часов вечера, заявил Дабофф, потому что в восемь часов я останавливался возле болота, и, можете мне поверить, никаких трупов там не было.
Как долго вы пробыли там?
Я только по-быстрому проверил, нет ли на берегу мусора. После этого я купил сэндвич в круглосуточном магазине на бульваре Калвера. С зеленью и темпе, если вы хотите это знать. Потом заскочил в офис нашей организации, чтобы проверить, что поделывает наш волонтер. Он фыркнул. Богатенький сопляк, которого в наказание приговорили к общественным работам. С ним все было в порядке, так что я оставил его, доехал до Санта-Моники и съел свой сэндвич на набережной Оушн-Фронт. Потом в десять минут одиннадцатого вернулся в офис, чтобы удостовериться, что сопляк запер его. И правильно сделал, потому что он об этом забыл. К половине одиннадцатого я был дома, читал «Атне».
Вы нашли у болота какой-нибудь мусор? поинтересовался Майло.
В этот раз нет ах да, Альма моя подруга должна была позвонить мне из Себастопола в четверть двенадцатого. И позвонила.
Ваш волонтер, вмешался Мо Рид. За что он был наказан?
За какие-то делишки в школе, ответил Дабофф. Я не спрашивал, мне на это плевать. От него почти никакого толка, но и проблем никаких.
Альма, напомнил Рид, доставая планшет. Назовите ее фамилию, пожалуйста.
Глаза Дабоффа грозно выкатились.
Зачем вам разговаривать с ней?
Стандартная проце
Ушам своим не верю. Я охраняю это болото, и вы шьете мне дело?
Это несколько грубо с вашей стороны, сэр, отозвался Рид.
Грубо? А по-моему, нет.
Альма так как? настаивал Майло.
Да черт бы вас ладно, ладно. Рейнольдс. Альма Рейнольдс. Он на память назвал нам телефонный номер. Довольны? А теперь пропустите меня.
* * *
Вслед за Дабоффом, который передвигался едва ли не бегом, мы проследовали к месту работы антропологов. Мо Рид догнал старикана и спросил, знакомо ли ему имя Селены Басс.
Единственный bass, до которого мне есть дело, это полосатый окунь. К сожалению, его численность сильно уменьшилась из-за избыточной рыбной ловли в угоду американским обжорам.
Люди, произнес я, гадая, вспомнит ли он меня наконец.
Эта песенка полная чушь, хмыкнул он. Барбра совершенно ничего не поняла.
* * *
Команда доктора Харгроув извлекла из болота несколько мелких кусков бурого цвета и разложила их на синем брезентовом полотнище, расстеленном на берегу. Все три женщины уже снова были в воде и, низко склонившись к поверхности, просеивали что-то, внимательно вглядываясь.
Что это? спросил Дабофф.
Человеческие кости, ответил Рид.
Дабофф приложил ко рту сложенные рупором ладони и гаркнул, обращаясь к ученым:
Аккуратнее там, вы!
Женщины обернулись к нему.
Этот джентльмен охраняет болото, пояснил Майло.
Не говорите об этом так небрежно, прошипел Дабофф.
Этот джентльмен делает важное дело, охраняя болото.
Сэр, мы чрезвычайно аккуратны, сказала доктор Харгроув, и стараемся ничего и никого не потревожить.
Само ваше присутствие тревожит болото.
Харгроув, Лиз Уилкинсон и веснушчатая девушка уставились на него.
Дабофф снова бросил взгляд на кости.
Сэр, нам нужно уйти отсюда и позволить им выполнять свою работу, произнес Майло. К слову сказать, вы где-нибудь работаете, мистер Дабофф?
На что вы намекаете?
Майло не ответил.
У меня была работа. В книжном магазине на Миднайт-Ран.
Он закрылся в прошлом году.
Я же сказал была, фыркнул Дабофф. Я много лет понемногу вкладывал деньги то туда, то сюда, и теперь могу уделить время охране природы. И не надо шуточек о нефтяных и газовых скважинах. У меня их нет.
Боже, это, наверное, ужасно тяжело, вздохнул Майло.
Что именно?
Вести войну со всем человечеством.
Дабофф разинул рот. Майло взял его за локоть, сказал:
Рад был знакомству с вами, сэр, и препроводил его обратно на тротуар.
* * *
Мы с Ридом смотрели, как они идут к пыльному «Фольксвагену Джетта» Дабоффа.
Старик погрозил Майло пальцем, но на того это, похоже, не произвело впечатления. Продолжая ругаться, Дабофф сел в машину и уехал прочь.
Майло вернулся к нам и изобразил рукой щелкающие челюсти.
Странный и озлобленный тип, заметил Рид, но, полагаю, если б он был виновен, то попытался бы вести себя более дружелюбно. Одна часть его истории определенно правдива он заходил в офис после девяти и разговаривал с волонтером. Этого парнишку зовут Ченс Брендт, и отчасти благодаря ему мы вообще нашли Селену именно это я собирался вам сказать, когда нас прервал этот чокнутый «зеленый».
Так расскажите сейчас.
Рид посмотрел на часы.
Может, нам лучше сейчас поехать и поговорить с самим парнем, а по пути я вам все выложу? Я беседовал по телефону с его отцом, чтобы убедиться, что я все понял правильно. Через полчаса мне назначена встреча у них дома, и если не выехать прямо сейчас, то мы опоздаем.
Тогда подвезите нас туда, детектив Рид.
* * *
Майло сел на переднее сиденье ридовского сине-черного «Форда Краун Виктория», а я забрался назад.
«Мо» это сокращение от «Моисей»?
Да, сэр.
А, ясно.
Вы подумали о младенце, плавающем в корзинке среди камышей, и как-то увязали это с болотом?
Мне действительно пришла в голову эта картина.
Рид рассмеялся.
Когда я родился, моя мать слегка увлекалась Ветхим Заветом. Несколько секунд спустя он добавил: Моисей так и не увидел Земли Обетованной.
Расскажите нам о юном Брендте, напомнил Майло.
Глава 5
Красавчик с надменным взглядом.
Ченс Брендт валялся на огромном, обитом парчой диване в огромной гостиной огромного особняка в средиземноморском стиле на Олд-Оук-роуд в Брентвуде. В доме пахло пиццей и дорогим парфюмом.
Ченс был одет в майку и шорты для занятий теннисом, как и его мать, великолепная длинноногая блондинка с изумрудно-зелеными глазами и явно доминантным набором хромосом. Ее перламутровая помада частично смазалась, и губы казались бледными. Она хотела взять сына за руку, но не осмеливалась.
С другой стороны от дивана сидел отец; темноволосый, крепкий, надменный, с лысой головой, он все еще был облачен в синюю рубашку и золотой галстук от «Эрме».
Разъяренный законник неизменно приятно такое видеть.
Невероятно. Теперь еще и это. Стив Брендт глядел на сына так, словно здесь вот-вот должна была разыграться драма Эдипа.
Парень не ответил ничего.
Я занимаюсь завещаниями и недвижимостью, продолжил Брендт. Ничем не могу помочь, Ченс.
Я уверена, что помогать тут незачем, отозвалась Сьюзен Брендт.
Муж метнул на нее полный яда взор. Она прикусила нижнюю губу и скрестила руки на груди.
Ченс, расскажи нам о том, что произошло, попросил Мо Рид.
В отсутствие адвоката? фыркнул Стив Брендт. Да ни за что.
Сэр, если он всего лишь поговорил с кем-то по телефону, и адвокат совершенно не нужен.
Ченс улыбнулся. Его отец побагровел.
Что в этом смешного, ты, гений?
Сьюзен Брендт судорожно вздохнула, словно напоровшись на колючую проволоку, в зеленых глазах показались слезы.
Как уже объяснил детектив Рид, сказал Майло, мы расследуем убийство. Если Ченс к этому причастен, ему действительно потребуются услуги адвоката, и мы хотим, чтобы он воспользовался ими как можно скорее. Но у нас нет свидетельств его причастности. Несомненно, вы имеете право затребовать адвоката в любой ситуации, и если вы выберете этот вариант, наш разговор будет проходить в полицейском участке, в комнате для допросов, с видеозаписью, заполнением бумаг и так далее.
Вы угрожаете мне, с неприятной улыбкой заявил Стив Брендт.
Ни в коем случае, сэр. Мы просто информируем вас о том, как будем действовать. На данный момент Ченс, похоже, выступает всего лишь как свидетель тот, кто принял телефонный звонок. Так что я совершенно не понимаю, почему вы не хотите пойти на сотрудничество с нами.