Кости - Джонатан Келлерман 5 стр.


Ченс перевел взгляд на нас. В его глазах была уже не надменность, а растерянность.

Стив Брендт сложил руки на груди.

 Хорошо, сэр, тогда мы просим вас проследить, чтобы Ченс был здесь завтра в семь утра, когда за ним приедет полицейский наряд. Или, если ордер будет получен быстрее, то сегодня вечером,  сказал Майло и начал вставать.

 Погодите,  произнес Брендт-старший.  Позвольте мне поговорить с сыном наедине. Затем я сообщу вам, как мы решили уладить всю эту неразбериху. Это достаточно справедливо.

Майло уселся обратно.

 Мы делаем все, чтобы справедливость восторжествовала.

* * *

Сто пятьдесят восемь секунд спустя отец и сын вернулись в гостиную, держать друг от друга на расстоянии примерно четырех футов.

 Он расскажет вам все,  обронил Стив.  Но не могли бы вы просветить меня, как дошло до такого? Просто чтобы я знал, был ли он честен со мной.

Его сын уставился в окно на бассейн с дном, выложенным черной плиткой.

Мо Рид посмотрел на Майло. Тот кивнул.

 В половине двенадцатого вечера мы получили звонок о том, что у Птичьего болота лежит мертвое тело. Звонивший услышал об этом от кого-то, кто узнал об этом от Ченса.

 Откуда вам это известно?  осведомился Брендт-старший.

 Звонивший сказал, что кто-то позвонил в офис Организации по защите Болота парой часов раньше, говорил с Ченсом и рассказал ему о трупе. Ченс решил, что это шутка, но наш информатор воспринят это всерьез.

 И кто информатор?

 Мы устанавливаем это.

Мальчишка по-прежнему сидел развалившись, но на лбу у него выступил пот.

 Слухи из третьих рук?  хмыкнула Сьюзен Брендт.  Звучит не очень убедительно.

Муж мрачно посмотрел на нее. Она начала покусывать ноготь большого пальца с французским маникюром.

 Подростки часто болтают чушь и фантазируют,  сказал Стив,  вот и всё.

 Может быть,  отозвался Рид,  вот только мы действительно нашли труп. И причина смерти  убийство.  Он повернулся к Ченсу.  Нам нужно знать, что именно произошло.

Парень молчал. Отец положил руку ему на плечо; толстые пальцы впились в белый трикотаж майки  в этом жесте не было ни малейшей нежности. Ченс вывернулся из его хватки.

 Скажи им, что ты знаешь, и покончим с этим.

 Как вы сами сказали, кто-то позвонил в офис,  произнес Ченс.

 Кто?  уточнил Рид.

 Какой-то ублюдок со странным голосом.

 Следи за языком, Ченс,  слабым голосом предупредила Сьюзен.

 В каком смысле  странным?  уточнил Мо Рид.

 Ну типа как шипящим.

 Шипящим?

 Ну, шепчущим. Как в каком-нибудь ужастике, когда предупреждают о чьей-то смерти, и все такое.

 Кто-то маскировал свой голос шипением?

 Ну да.

 Ты можешь это сымитировать, показать, как это звучало?

Ченс рассмеялся.

 Сделай это,  приказал ему отец.

 Мы не в студии драмы, папа.

 Ты и так уже вносишь в жизнь нашей семьи достаточно драмы.

 Ну и что?  Ченс пожал плечами.

 Сделай это.

Парень приоткрыл рот, словно намереваясь послать отца подальше. Костяшки пальцев Стива побелели.

 Кто-то шипел в трубку, Ченс,  напомнил Майло.  Что он сказал?

 Ну типа что что-то утонуло в болоте. Что-то мертвое.

 Что еще?

 Это всё.

 Мужской голос или женский?

 Мужской кажется.

 Ты не уверен.

 Ну, он так шипел. Странно.

 Чтобы не узнали,  кивнул Рид.

 Ну да. Я решил, что меня разыгрывают.

 Кто?

 Да кто угодно. Друзья.

 «Пожарники, пожарьте мне картошку!»  сказал Майло.

Ченс смотрел непонимающе.

 Что-то мертвое в болоте, да?  уточнил детектив.

 Ага.

 Что еще сказал этот, с шипящим голосом?

 Ничего,  ответил Ченс.  Это звучало глупо, так что я даже не сказал об этом мужику, который пришел сразу после того.

 Какому мужику?

 Ну, который заправляет там всем, вроде как начальник над болотом. Он вечно меня проверяет.

 И как зовут этого начальника?

 Дабофф. Видок у него, как у хиппи, про которых мы по истории читали.

 Мистер Дабофф вошел в офис сразу после того, как ты принял звонок?

 Я его не принимал. Просто послушал и повесил трубку.

 И через какое время после этого пришел Дабофф?

 Ну, типа, сразу же.

 Он пришел, чтобы проверить, что ты делаешь?

 Да.

 И что ты ему сказал?

 Что всё в порядке.

 Ты не упомянул об этом шипящем звонке?

 Я решил, что это шуточки,  напомнил Ченс.  Итан, Бен, Шон да кто угодно.  Произнося эти имена, он искоса посматривал на нас, явно пытаясь понять, кто его выдал.

 В какое время поступил этот шипящий звонок?  уточнил Рид.

 Ну э-э-э типа, где-то в полдесятого.

 Что ты мямлишь?  рыкнул Стив Брендт. У его жены был такой вид, словно она вот-вот заплачет.

 Ты можешь назвать более точное время?  спросил Рид.

 Ну, типа как  начал Ченс.  А, да, я как раз перед этим посмотрел на часы, было девять двадцать с чем-то; так вот, позвонили срезу после этого.

 То есть примерно в девять тридцать.

 Ну да, кажется, так.

 Боже,  вздохнул Стив Брендт,  можно подумать, это ядерная физика.

Ченс сгорбился. Его мать искусала нижнюю губу докрасна.

 По-моему,  сказал отец,  сразу видно, что математика  не его сильная сторона, вот почему он вообще во все это влип. Пренебрежительное отношение к контрольной по алгебре, которую можно было сдать с минимальными усилиями.

Ченс тоже начал кусать губу. Генетика? Или жизнь в одном доме со Стивом Брендтом кого угодно доведет до такого?

Брендт-старший ослабил свой галстук.

 Мы все еще пытаемся понять, есть ли у него сильные стороны.

Его жена охнула.

 Посмотри правде в глаза, Сьюз. Если б он не жульничал, нам сейчас вообще не пришлось бы разговаривать с копами.  Он обратился к нам.  Может быть, пока вы здесь, нам следует придумать что-нибудь для моего сына? Есть какая-нибудь программа, в которую вы включаете малолетних правонарушителей? Например, поработать в морге, чтобы поближе соприкоснуться с реальностью

Сьюзен вскочила и выбежала прочь  лишь мелькнули изящные загорелые ноги. Взгляд Ченса не отрывался от багрового отцовского лица.

 Да-да, сынок, я очень зол,  подтвердил Брендт.  У меня куча работы, а я вынужден приезжать домой посреди дня ради вот этого всего. Ты что, играешь в теннис?

 Мама сказала, что мне нужно упражня

Стив жестом велел ему замолчать и повернулся к Майло.

 У вас всё еще устраивают экскурсии в морг?

 Не уверен в этом, сэр. Насколько я помню, их проводили для юных любителей вождения в пьяном виде, и так далее.

 Ну, значит, он снова легко отделался.

Губы Ченса шевельнулись.

 Что ты сказал?  переспросил его отец.

Молчание.

 Мистер Брендт,  сказал Майло,  мы понимаем, что вы рассержены тем, что Ченс сделал в прошлом. Но вы же видели, он пошел на сотрудничество с нами. Если он всего лишь сказал кому-то о том, что ему позвонили и попытались его разыграть, ему совершено незачем от этого «отделываться». А если он какие-то образом замешан в этом убийстве, то экскурсия в морг здесь не поможет.

Лицо Стива Брендта сделалось менее красным.

 Конечно же, он не замешан. Я просто пытаюсь предотвратить какие-либо неприятности в дальнейшем.

 Я  неприятность?  спросил Ченс.

Его отец усмехнулся:

 Поверь, ты не хочешь знать ответ на этот вопрос.

Парень, в свою очередь, покраснел.

 Ну так сделай то, что должен; проверь меня на каком-нибудь долбаном детекторе лжи

 Захлопни свою грязную пасть, тупица, и оставь этот поганый тон

Ченс вскочил на ноги, стиснув кулаки.

 Не смей называть меня так! На хрен, не смей!

Стив Брендт, тяжело дыша, ударил обеими руками по парчовой обивке дивана.

Ченс дышал еще чаще, чем отец.

Майло вклинился между ними.

 Немедленно успокойтесь, пожалуйста. Ченс, сядь вон туда, где сидела твоя мама. Мистер Брендт, позвольте нам заниматься своей работой.

 Не думаю, что я делаю что-то

 Это дело об убийстве, сэр, и нам предстоит долгая работа. Нужно убедиться, что после нашего ухода нас не вызовут обратно по делу о домашнем насилии.

 Это нелепо. Я когда-нибудь бил тебя, Ченс? Хоть раз?

Молчание.

 Было такое?

Парень улыбнулся и пожал плечами.

 Вот ведь гадюка!  выругался его отец.

Ченс по-прежнему стоял.

 Сядь,  велел Майло. Мальчишка повиновался.

 Ченс, мне нужен ответ: как скоро после звонка пришел мистер Дабофф?

 Прямо сразу. Через пару секунд.

Это соответствовало рассказу Дабоффа. Или он сам бросил на берегу тело Селены Басс, или убийца ждал, пока Дабофф уйдет, прежде чем приступить к делу.

Или убийце повезло, и он просто разминулся с Дабоффом.

В любом случае, об убийстве сообщили вскоре после того, как тело было брошено у болота.

Кто-то хотел, чтобы Селену Басс нашли и быстро опознали.

Убийца спрятал три других трупа, но потом обнаглел и решил похвастаться?

Считает болото своей территорией? Дабофф или кто-то вроде него?

 Кому ты рассказал об этом шипящем звонке?  спросил Мо Рид.

 Только Сарабет. Кому она могла меня выдать?

 Как фамилия этой Сарабет?

 Остер,  ответил Стив Брендт.  Как марка парикмахерских инструментов.  Никто из нас не сказал ни слова, и он продолжил:  Это богатая семья, они живут в Брентвуд-парк. Сарабет  их единственный ребенок. Выглядит милой и невинной, но это она подсказывала ему ответы на ту проклятую контрольную по алгебре, так что я трижды перепроверил бы все, что она скажет.

Ченс зарычал.

 Ой, боюсь-боюсь,  фыркнул его отец.

Глава 6

Стив Брендт проводил нас в выложенный фальшивой брусчаткой парковочный дворик и с помощью пульта дистанционного управления открыл ворота.

 Итак, он не виноват?

 Пока что мы видим это так, сэр.

 Поверьте мне, офицер, он слишком глуп, чтобы кого-нибудь убить.

И с улыбкой горького удовлетворения Брендт-старший направился обратно в ярко освещенный дом.

* * *

Мо Рид позвонил Тому Л. Рамли, директору Виндуордской академии, и добился обещания «собрать все релевантные сведения» относительно звонка Ченсу Брендту «по стандартному тарифу». В обмен на это директор затребовал отсутствие визитов полиции в школу в ближайшее время, потому что «сейчас каникулы, и мы принимаем гостей из Дубая».

Рид перевел связь с Рамли в режим ожидания.

 Лейтенант?

 Скорее всего, все сведется к выяснению цепочки, по которой дошел слух, так что дайте ему шанс выглядеть благопристойно. Кто-нибудь голоден?

Мы вернулись к болоту, я и Майло пересели в мою «Севилью». Рид поехал следом за нами. По дороге до Лос-Анджелеса Майло спросил:

 Какие будут мысли?

 О деле или о Риде?

 О том и о другом.

 Похоже, он вдумчив и готов учиться. Об этом деле еще многое нужно разузнать.

 Четыре трупа

 Подобный аппетит вряд ли уймется на четырех,  заметил я.

 Я всегда знал, что от тебя можно дождаться слов ободрения.

* * *

Кафе «Могул» на бульваре Санта-Моника, в нескольких кварталах от полицейского участка, служило Майло вторым офисом.

Владелица кафе, в сари и очках, широко заулыбалась, когда Майло вошел в двери,  как всегда, впрочем. Помимо огромных чаевых, она восхищалась им за его службу в полиции  считала кем-то вроде охранного ротвейлера в человеческом образе. Когда следом за ним появился Рид, в котором нельзя было не узнать копа, хозяйка кафе едва не пришла в экстаз.

 Омары,  объявила она, усаживая нас за постоянный столик Майло у стены, продолжая улыбаться и одновременно наполняя наши стаканы травяным чаем со льдом.  Я принесу чистые тарелки и вообще всё.

 Вообще всё  хорошая идея,  произнес Майло, скидывая свой китель и швыряя его на ближайший стул. Рид аккуратно снял блейзер и повесил на спинку другого стула. Рукава его белой рубашки были короткими и туго облегали его бицепсы.

Начался парад блюд.

 Должно быть, вы оставляете крутые чаевые,  заметил Рид.

 Боже,  вздохнул Майло,  и почему всё в этом мире вертится вокруг денег?

* * *

Иногда Майло любил поболтать за едой. Но бывало и так, что он рассматривал процесс поглощения пищи как священный ритуал, который не следует нарушать разговорами.

Сегодня у него явно был день Священной Трапезы. Мо Рид посмотрел, как Майло откусывает, жует, проглатывает и вытирает лицо, затем быстро подстроился к его темпу и стал опустошать свою тарелку, словно приговоренный к смерти за своим последним ужином.

Груды омаров, риса, салата-латука, баклажанов с пряностями и шпината в сырной панировке исчезали с невероятной скоростью  молодой детектив обогнал даже Майло. Сложение у него было плотное, но вряд ли на нем был хоть грамм жира  он был мощным, словно дуб.

Как раз в тот момент, когда женщина в очках принесла рисовый пудинг, его сотовый телефон запищал.

 Рид слушает  Брови его, настолько светлые, что их нелегко было рассмотреть, круто изогнулись.  Да, сэр подождите, пока я найду, на чем записать.  Потянувшись назад, он достал свой планшет и сделал запись.  Спасибо, сэр. Нет, не в этот раз, сэр.

И нажал кнопку отбоя.

 Директор Рамли говорит, что проследил путь распространения слуха от начала до конца. Юный Брендт рассказал все Сарабет Остер, которая тоже сочла этот звонок забавным. Она поведала о нем девушке по имени Эли Лайт, а Эли рассказала своему парню, Джастину Куперсмиту. Тот решил, что это чертовски смешно, и передал слух своему старшему брату, второкурснику университета Дьюка по имени Лэнс  тот вернулся домой на летние каникулы. Лэнс Куперсмит, похоже, оказался более серьезным, чем все остальные,  именно он позвонил нам. Сказал, что счел это своим долгом.

 Его звонок достаточно просто подтвердить.

Рид кивнул.

 Сегодня утром я запросил отчет о звонке. Он поступил на обычную линию; там разбираются дольше, чем на «девять-один-один», и не делают аудиозапись. Хотите, я сейчас проверю?

 Давайте.

Пару минут спустя Рид сообщил:

 Сотовый номер оператора «Веризон», зарегистрирован на имя Лэнса Аллана Куперсмита, проживающего в Пасифик-Палисейдс. Есть ли смысл ехать туда?

 На данный момент  нет,  ответил Майло.  У нас впереди еще долгий день, надо доесть омаров.

Достав свой собственный телефон, он запросил ордер на доступ в жилье Селены Басс.

* * *

Я оставил «Севилью» на вестсайдской парковке и снова сел на заднее сиденье машины Рида. До Индиана-авеню было двадцать минут езды, и Майло воспользовался этим временем, чтобы получить ордер.

По телефону ему дали разрешение и сообщили, что бумаги привезут следом.

 Вы проследили ее по Интернету?  спросил он Рида.

 Да. Ни на какие сайты, где тусуются плохие парни, она не заходила. Я сегодня планировал провести расширенный поиск в «Гугле» по ее имени.

Майло залогинился через мобильный терминал в машине Рида и вышел в Интернет.

 Хорошо беседовать с Господом напрямую начинаем два совпадения, один  точная копия второго похоже, она учительница игры на фортепиано, представляла на концерте ученика по имени Келвин Вандер.

Поиск по картинке не дал ничего.

 Учителя фортепиано не входят в категорию высокого риска,  заметил Рид.

 Ничто так не портит неделю, как грустная песня,  хмыкнул Майло.

 А что насчет трех других трупов, лейтенант?

 Посмотрим, что обнаружат наши копальщики. А тем временем надо понять, что у нас уже есть.

Я высказал свои мысли о человеке, зацикленном на болоте.

 Может быть,  обронил Майло. Рид не сказал ничего.

* * *

Дом Селены Басс, переделанный из гаража, был двухэтажным и располагался за одноэтажным двухквартирным зданием, отделанным белой штукатуркой.

В самой большой квартире в этом здании, окруженном декоративными апельсиновыми и банановыми деревьями, проживала хозяйка «поместья», древняя дама по имени Анюта Розенфильд, величественно восседавшая в кресле на колесиках. Веселая горничная-филиппинка провела нас в тесную гостиную, где было не продохнуть от розовых бархатных драпировок, растений в горшках и фарфоровых фигурок на вычурных подставках.

 В январе ей исполнится сто лет!

Старуха не пошевельнулась. Глаза ее были открыты, но взгляд их казался бессмысленным, а колени ее, похоже, были настолько хрупкими, что не выдержали бы даже веса одной из ее драгоценных фарфоровых куколок.

Назад Дальше