Это ещё кто такой? громко возмутился он. Как он попал в ванную?!
Наверное, через окно, пожала плечами Роза. Давай свяжем его и доложим о нападении работникам.
Хорошая мысль. Одевайся.
Не теряя ни минуты, друзья усадили незнакомца на стул и привязали к нему его руки и ноги. Затем Роза в спешке оделась, и они вместе с Домиником направились на первый этаж, чтобы сообщить о неприятном происшествии работникам отеля.
В коридорах было темно и на удивление пусто. Раньше же везде горел свет, люди бродили туда-сюда по своим делам, прибирались горничные Роза шёпотом сказала Доминику, что всё это ей не нравится, и что им пора уезжать. Хант молча приложил палец к губам, ступая по лестнице на первый этаж. На нём, к счастью, было несколько работников отеля и вооруженных солдат. Сделав вид, что присутствие солдат его не смутило, Доминик подошёл к мужчине за столиком, где записывали клиентов.
Я бы хотел пожаловаться, сэр, в мой номер проник какой-то бродяга и напал на моюжену! на последнем слове юноша немного запнулся, и его тон получился менее строгим и зловещим.
Бродяга? Проник в номер? как-то слишком наигранно удивился мужчина. Напал на Вас? он обратился к Розе. Вы в порядке, леди Хант?
Роза, до этого будучи напуганной, едва не рассмеялась, но сумела сдержаться и дрожащим голосом, будто пребывая в шоке, ответила:
Если бы не Доминик, я была бы мертва.
Может вы прикажете страже разобраться по этому поводу? Хант обратился к работнику, а затем посмотрел на солдат.
Да, конечно, с запинкой произнёс мужчина и как-то странно ухмыльнулся, поглядев на клиентов. Розе это не понравилось. Доминику тоже. Он крепко сжал её руку и, не подавая виду, направился к лестнице.
Тут что-то не так, прошептал юноша, когда они поднялись на третий этаж.
Мне тоже так показалось. Ощущение, что здесь какой-то заговор, передёрнула плечами Кристалл.
Давай ускоримся. Кажется, они идут за нами.
Доминик перешёл с обычного шага на бег, и Роза следом за ним. За спиной они слышали клацанье доспехов солдат и их тяжёлый топот.
Скорей, открой дверь на балкон! шёпотом велел Хант подруге, когда они вбежали в номер.
Мужчина, привязанный к стулу посреди комнаты, все ещё был без сознания. Роза бросилась выполнять поручение Доминика, а он сам, заперев дверь, принялся собирать вещи в их с Розой сумки. Арбалеты, болты, деньги, эликсир, руны, некоторая одеждавсё самое необходимое.
Куда нам бежать? паниковала Роза, завязывая шнурки плаща.
Доминик перекинул через шею обе сумки, схватил подругу за руку, и они вместе направились в ванную комнату. Юноша распахнул окно и сперва вылез в него сам, а затем помог выбраться следом за собой Розе. После этого он захлопнул окно, а в номер в это же мгновенье с грохотом ворвались солдаты.
Тише. Не бойся, прошептал Доминик, держа Розу. Иди за мной.
Девушка схватилась за его руку пальцами так сильно, что её ноготки впились ему в кожу. Они как можно скорее старались преодолеть карниз и добраться до лестницы, ведущей на крышу. За спиной раздавались злые крики и ругательства солдат.
Упустили!
Бей тревогу! Пусть ищут на улицах!
Доминик, что делать?! воскликнула Кристалл, когда они наконец добрались до лестницы и поднялись на крышу. Хант протянул ей одну из сумок.
Бежать. Я ночью поразмыслил, куда можно податься. Следуй за мной.
Разбежавшись, юноша перепрыгнул с крыши отеля на крышу соседнего здания и поманил за собой Розу. К счастью, расстояние там было небольшое, и девушка тоже смогла перепрыгнуть.
К югу отсюда есть квартал, где можно затаиться. Что-то вроде затопленного квартала в Дануолле.
Думаешь, там нас не станут искать? прямо в прыжке осведомилась Роза и скептически покосилась на друга.
Я не знаю! воскликнул тот на бегу и всплеснул руками. Но хотя бы на время затаимся там.
Стой! Розе вдруг пришла в голову некая идея, и она затормозила. У меня ведь здесь живёт тётя! Я совсем забыла!
Что?.. Ну, это прекрасно, только при чём здесь это?
Отправимся к ней!
Ты уверена, что хочешь рискнуть её безопасностью?
У неё собственное поместье с ограждением и охрана, вряд ли нас станут искать в доме у аристократки.
Ты так думаешь?
Да, улыбнулась Роза.
А ты знаешь, где она живёт? немного поколебавшись, осведомился Доминик.
Кристалл подошла к краю крыши и задумчиво осмотрелась по сторонам, пытаясь что-то вспомнить.
Мама рассказывала, что она живёт на окраине города. И что рядом с её домом красивые снежные скалы
Может, там? Доминик махнул рукой в сторону белых скал, которые были довольно-таки недалеко, как показалось героям. Я больше не вижу.
Возможно неуверенно прошептала Роза. Идём? Нам всё равно лучше не стоять на месте.
Идём, согласился Доминик.
Глава III. Господин Норрингтон
Пока герои направлялись к скалам, на небе сгустились тучи ещё сильнее обычного, и начался снегопад. Роза с восторгом ловила ладонями и язычком крупные хлопья снега, а Доминик лишь посмеивался изредка, глядя на неё.
Будто никогда снега не видела, любя упрекнул он девушку, жестом показывая ей, чтоб она не отставала.
Я просто люблю снег, пожала плечами Роза и приятно засмеялась. Смотри, кажется, вон её поместье!
Кристалл вытянула вперёд руку, указывая на роскошный особняк почти у самого подножия скал. Он был высоким, красивым, очень сильно выделялся на фоне всего города; от других домов и улиц его огораживали высокие решетчатые стены с заострёнными прутьями. У ворот его стояли четверо вооруженных солдат.
Надеюсь, нас впустят, неуверено пробормотал Хант.
Впустят, махнула рукой Роза и побежала к воротам. Точнее, она успела лишь податься вперёд, потому что Доминик схватил её за плечо и обеспокоенно взглянул ей в лицо.
Погоди ты. Не надо так мчаться. Вдруг твоей тёти здесь нет.
Где ей ещё быть? Идём!
Сперва хотя бы спроси стражников, тот ли это особняк.
Хорошо, спрошу. Только чтоб ты не паниковал, девушка закатила глаза и спокойным шагом направилась к стражникам.
Доминик не спеша последовал за ней, положив левую ладонь на пояс рядом с арбалетом, на всякий случай.
Стой, кто идёт? почти хором гаркнули солдаты, и Роза зачем-то с усмешкой сделала перед ними реверанс.
День добрый, уважаемые. Матильда сейчас дома? Я должна увидеться с ней, ласково пропела девушка, чем надеялась обаять солдат. И ей это удалось. Один из них с улыбкой ответил ей, приподняв шлем:
Да. Кем вы приходитесь госпоже?
Я её племянница, из Гристоля. Роза.
Двое других солдат поспешили открыть ворота и склониться перед аристократкой.
А кто с вами? Ваш супруг?
Пришла очередь Доминика прыскать от смеха. К счастью, он сдержался, и не привлёк к себе лишнего внимания. Роза же на вопрос стражника засмеялась и ответила:
Всего лишь защитник, нанятый моей матерью.
Солдаты внимательно осмотрели молодых людей, а после молча жестом пригласили их войти. Роза поежилась и, схватив юношу за руку, поспешила в дом. Ей было холодно, погода всё ухудшалась.
В передней особняка героев встретили две горничные, они проводили их в гостиную и сообщили, что немедленно позовут к ним госпожу. Роза, успокоившись, вздохнула и присела на ворсистый ковёр у камина, дабы погреться у пламени. Доминик опустился рядом на одно колено.
Как хорошо, что ты вспомнила о Матильде, прошептал он над ухом девушки. Иначе бы мы сейчас сидели в холодном сыром квартале, неизвестно где, прячась от преследователей.
Роза в ответ ему молча улыбнулась и провела кончиками пальцев по его щеке.
Ох, Доминик, вдруг ойкнула она и засмеялась, отдернув руку. Да у тебя щетина.
Хант рассмеялся и галантно поцеловал пальчики Розы.
Прошу прощения, надеюсь, я вас не ранил.
Внезапно двери гостиной хлопнули, и в комнату вошла высокая женщина в темном платье, с убранными назад волосами. На её лице уже проступали возрастные морщинки. Она окинула гостей взглядом серо-голубых глаз и приветливо улыбнулась.
Роза! Здравствуй, моя милая, Матильда с раскинутыми в стороны руками бросилась обнимать и целовать свою племянницу, а таей навстречу.
Здравствуй, тётя, радостно ответила Кристалл.
Какими судьбами ты здесь? Почему одна, где твоя мать? Кто этот молодой человек? женщина буквально завалила девушку вопросами, на которые Роза ответила лишь мотанием головы и звонким смехом:
Слишком долго объяснять, тётя, прошу, прими нас на пару дней. Нам бы только передохнуть, и мы отправимся дальше. Обещаю, мы не будем доставлять тебе неудобств.
Матильда тоже рассмеялась и растрепала волосы аристократки.
Как всё секретно. Скажи хоть, куда вы направляетесь?
Мы путешествуем по всей Островной Империи, решил вмешаться Доминик. Хотим повидать другие земли.
Верно, кивнула Роза.
Как интересно протянула женщина, окинув Ханта пристальным, изучающим взглядом. Вы устали с дороги? Давайте я отведу вас в спальни для гостей. Чуть позже слуги накроют на стол, и мы все вместе подкрепимся.
Да, хорошо, согласилась Роза.
Матильда взяла её под руку и, жестом поманив Доминика за собой, направилась к выходу из гостиной.
* * *
Ближе к вечеру, когда за окном уже совсем стемнело, в спальню Розы постучалась служанка и сообщила, что ужин готов, и Матильда зовёт всех к столу. Доминик, которого расположили в соседней комнате, стоял у двери спальни подруги и ждал её, оперевшись на стену. По приказу Матильды, молодым людям предоставили одежду и обувь, более тёплые, чем те, в которых они явились в особняк. Роза, наконец, смогла расслабиться в горячей ванне, а Доминик сбрил свою щетину.
Выйдя из комнаты и почувствовав исходящий от юноши аромат парфюма, Кристалл улыбнулась и снова провела ладонью по его щеке, на этот раз гладкой, ещё немного холодной после бритья.
Так намного лучше, усмехнулась девушка и тут же отдернула руку от юноши, когда из-за угла коридора показалась горничная. Идём. Матильда ждёт.
Доминик кивнул, и они направились в столовую, где, сидя во главе стола, их ждала Матильда. Роза удивленно захлопала глазами, окинув помещение взглядом.
Тётя, а где ваш супруг? осторожно осведомилась она.
Джон на работе, в канцелярии, махнула рукой Матильда. Садитесь. Его можно не ждать.
Канцелярии? поперхнулся Доминик. Он служитель аббатства?
Да, гордо ответила Матильда. Один из старших братьев смотрителей.
Роза напряглась и буквально вжалась в спинку своего стула. Доминик же старался не показывать беспокойства и сидел спокойно, как ни в чём не бывало.
Приступив к трапезе, Матильда не умолкала ни на минуту: она то без устали рассказывала о своей жизни, о своём супруге, об их владениях, то задавала Розе и Доминику бесконечные, иногда даже каверзные вопросы. Молодые люди порой так терялись, не зная, что ответить, что Кристалл уже нервно теребила салфетку и думала про себя, как нелепо они отвечают, и что Матильда наверняка уже начала что-то подозревать.
Ох, совсем забыла, у нас ведь ещё будут гости! вдруг заявила Матильда и всплеснула руками. Мария, накройте ещё на двоих! она обратилась к служанкам, что стояли чуть поодаль. Те сразу засуетились, исполняя приказ.
Что за гости, тётя? поинтересовалась Роза.
Знакомый моего Джона, по работе. Возможно, они вернутся вместе, ответила Матильда и вдруг повысила голос:Роза, сними наконец эти перчатки, ты ведь за столом!
Девушка вздрогнула. Доминик взволнованно заерзал на месте.
Зачем? аккуратно, с улыбкой спросила Роза. Они мне не мешают.
Дорогая, это правила этикета, нельзя сидеть в перчатках за столом, строго произнесла Матильда. Будь добра, сними их.
У меня мёрзнут руки, жалобно протянула аристократка. Я ещё не привыкла к здешнему климату.
Глупости, в доме тепло, усмехнулась женщина.
Роза нервно закусила губу и, чтобы потянуть время, сделала вид, что ослабляет резинки перчаток. Доминик, в попытке отвлечь взгляд Матильды от племянницы, якобы случайно уронил свою вилку на пол. Женщина действительно отвлеклась на мгновение и перевела на него взгляд.
Прошу, извините, примиряюще подняв ладони, обаятельно улыбнулся Хант.
Ничего страшного, слуги заменят вам прибор, отозвалась Матильда и хотела снова обратиться к Розе.
Но тут со стороны передней послышались чьи-то шаги. Кристалл ещё больше запаниковала, боясь, что это вернулся господин Джон. Доминик опасался того же.
И вот двери столовой распахнулись.
О, это вы с разочарованием протянула Матильда. А где же Джон?
Ещё на работе, ответил низкий мужской голос. Кого-то вылавливает весь день.
Женщина с тоской вздохнула и встала из-за стола.
Милая, поприветствуй нашего гостя.
Роза медленно поднялась из-за стола и обернулась, чтобы поклониться вошедшему и поздороваться с ним. Но стоило ей только взглянуть на него, у неё перехватило дыхание. Доминик заметил, как она побледнела, и тоже поднялся с места, но не затем, чтобы поприветствовать вошедшего, а чтобы подхватить подругу: ему казалось, она вот-вот упадёт в обморок.
Роза? мужчина был шокирован не меньше самой аристократки. Он глядел на неё широко распахнутыми ярко-зелеными глазами и не знал, что сказать.
Здравствуйте, господин Норрингтон тихо, почти одними губами прошептала Роза. Доминик, услышав фамилию мужчины, и сам побледнел.
Норрингтон? шёпотом переспросил он, заглянув подруге в глаза. В его взгляде явно отражался страх.
Мужчина же шагнул к молодым людям, всплеснув руками и громко воскликнув:
Роза, мы думали, что ты погибла!
Глава IV. Прикрытие
Flashback
Несколькими неделями ранее. Кабинет Фредерика Норрингтона.
Дорогой, ты уверен, что хочешь отправиться на этот жуткий остров? Вспомни, сколько экспедиций было совершенно, и сколько людей погибло! паниковала Хелена, расхаживая из угла в угол по кабинету супруга. Я не могу потерять ещё и тебя!
Хелена, всё будет в порядке! строгим тоном произнёс Фредерик и слегка стукнул кулаком по столу. У моих людей многолетний опыт!
Зачем ты вызвался помочь Саре? всхлипнула женщина. Если Розу взял в плен убийца нашего сына, тогда сомнений нет, что бедняжка мертва! Ты сам говорил!
Её тело не было найдено, Хелена, она может быть жива и находится где угодно! начал злиться господин Норрингтон. Прекрати уже причитать! Я отправлюсь искать её.
Госпожа Норрингтон поджала дрожащие губы и приложила уголок шелкового платка к носу. По её щекам ручейками побежали слезы. Фредерик, закатив глаза, подошёл к жене и приобнял её за плечи:
Ну, довольно. Хватит лить слезы, затем он поцеловал женщину в макушку с едва заметной проседью и отстранился от неё. Мне пора.
Не забудь, Сара говорила о своей родственнице, что живёт на Морли, хриплым шёпотом проговорила Хелена.
Конечно.
Turn to flashback
Мы думали, что ты мертва! воскликнул Фредерик и заключил Розу в крепкие объятия.
С какой стати она должна быть мертва?! в ужасе вскрикнула Матильда. Что ты такое говоришь, Норрингтон?!
Но ведь она пропала! перекрикнул её тот. Её никто не видел больше полугода!
Как больше полугода? Роза, в чем дело?! крик Матильды уже перешёл на визг. Возмущенный противный визг.
Т-тётя, я объясню дрожащим голосом забормотала Кристалл.
Да уж, надеюсь!
Роза, ответь мне, что произошло? вмешался в их диалог Фредерик.
Доминик же всё это время просто стоял рядом с Розой, держа её под руку и не смея сказать ни слова.
Я сбежала! выпалила девушка, видя, что Норрингтона распирает от нетерпения услышать от неё хоть что-нибудь. Да. Я сбежала. Мы прибыли на Морли, и в суматохе на пристани я сбежала.
Где ты была всё это время? отчего-то начав плакать, спросила её Матильда и обняла за плечи.
Скиталась по городу, пробубнила Роза. Мне помогали добрые люди.
А потом я нашёл её, боясь, что скоро с вопросами накинутся и на него, вставил слово Доминик. И с тех пор мы всегда вместе.
А почему ты не вернулась домой? схватился за виски Фредерик. Ты представляешь, как с ума сходит твоя мать?!
Я боялась, Роза, казалось, готова заплакать. У неё задрожали руки и колени.