В ярости рождённая - Дэвид Вебер 3 стр.


Я вижу,он пожал плечами.Хорошо, нечто в этом роде главному сержанту и нравится слышать от любого салаги, даже если это действительно ставит несколько незначительных вопросов о его контакте с тем, какую остальную часть нас он нежно называет действительностью. И я действительно горжусь тобой. Но не уходи от вопроса по поводу твоего наслаждения временем проведённым в учебном лагере. В Корпусе не хватит персонала, чтобы позволить себе заменить всех старших сержантов, которые упадут замертво на месте, услышав тебя.

Да, дедушка,скромно пообещала она, и он хихикнул.

Как родители?он спросил тогда.Кларисса?

Всё прекрасно, они все передавали тебе наилучшие пожелания.

Даже твой папа?спросил О'Шогнеси с кривой усмешкой.Он простил меня за «поощрение тебя»?

Не будь занудой, дедушка,она с нежностью покачала головой.Он никогда не был по-настоящему безумнорассержен на тебя, и ты знаешь это. Он любит тебя. Фактически, как только он успокоился, он даже признал, что это не было твоей виной. И Корпус действительно получил меня только после окончания колледжа, ведь так.

Так или иначе,отметил О'Шогнеси,я не думаю, что он действительно ожидал, что ты проскочишь через всю пятилетнюю программу колледжа всего лишь за три с половиной года. Я думаю, он полагал, что ты немного замедлишься, как только окажешься за пределами стен средней школы.

Нет,сказала она.Что он в действительности предполагал, было то, что, как только я получу свою студенческую степень, то те мои гены «Уйвари» могли бы в дополнении к тому нажиму, который они уже оказывали на пару с Клариссой, помочь мне забыть о морской пехоте и выбрать бы какую-нибудь  другую карьеру,она пожала плечами.Он был неправ. На самом деле, мама знала, что он был неправ с самого начала. Именно это она сказала ему, когда я заявила, что не передумаю.

Она часто права,усмехнулся О'Шогнеси.Также как и еёмать. То есть ты не думаешь, что твой отец собирается застрелить меня как только увидит в следующий раз, за то что я предложил этот «компромисс»?

Конечно же, нет. Он не сделал бы этого, даже если бы не был «Уйвари». Я поступила в колледж, я получила свой диплом, и это было моей частью сделки. Он даже не вздрогнул, когда подписывал родительское разрешение для вербовки. Он сдержал своё обещание. Он надёжен, мой папа.

Да,сказал её дедушка, и выражение его лица и тон речи, оба внезапно стали более серьёзными,ты права. Я могу иногда дразнить его тем, что он настоящий«Уйвари», но я всегда знал, что он понимает настоящую причину, которая побудила меняи тебявыбрать эту карьеры. И вдобавок ко всему, его обязанности в министерстве означают, что он имеет возможность знать точно, в каких дрянных местах приходится работать Корпусу и как сложно там нам может прийтись,Себастьян покачал головой.Для любых родителей нелегко видеть, что их ребёнок посвящает себя чему-то вроде  Корпуса, зная что он может быть ранен, попасть в плен или погибнуть во время операции. Особенно когда ему всего лишь семнадцать. И особенно тогда, когда они любят его настолько сильно,  насколько твои родители любят тебя.

Я знаю,сказала она мягко. Она отвела взгляд на мгновение и снова встретилась с ним глазами.Я знаю,повторила она.И это, вероятно, то, что возможно, было самым близким к тому, чтобы действительно заставить меня передумать. Знание, насколько они мама, желает ли она признаться в этом или нетбудут волноваться обо мне. Но я не могу, дедушка. Я только не могу бросить это. И,её глаза прояснились снова,как я уже говорила, Макензи был классной вечеринкой!

Мне определённо стоит проверить твой психопрофиль,сказал он ей.Ну а пока, не похвастаешься ли, куда тебя направили?

Я добилась чтобы самой выбрать место назначения,с гордостью заявила Алисия.И я получила его. Жалко конечно, что не получилось выбрать ещё и конкретную часть.

Али, я достаточно знаком с тем как эта система работает,сухо напомнил он, и она рассмеялась.

Я знаю, что ты знаешь. Извини. Но в ответ на твой вопрося нахожусь на пути следования к разведбатальону Первого 517-го.

Разведывательное подразделение?О'Шогнеси слегка нахмурился, пощипывая мочку правого уха. Разведывательные подразделения Морской пехоты вообще-то даже их товарищи рассматривали как элиту Корпуса. Традиционно морского пехотинца нельзя было даже рекомендовать для разведывательного подразделения, пока тот не превосходил своих товарищей по крайней мере в одной воинской специальности. Даже лучшие выпускники лагеря Макензи вынуждены были пройти жёсткий отбор прежде, чем их могли рекомендовать  для  Разведывательного подразделения.

Главный Сержант Хилл предупредил меня, что я вероятно не смогу получить это назначение,сказала Алисия.Но я полагала, что я могу попросить то, что я действительно хотела. Худшее, что  они могли бы сделать, это ответить «нет».

Я удивлён, что они не отказали,честно сказал О'Шогнеси, но как раз когда он говорил это, внезапное подозрение пришло ему в голову. Он попытался отодвинуть его в сторону также быстро, как оно и пришло. В конце концов, сама идея была нелепаразве не так? Конечно не так! Никто не и думал иначе. Только не его Али!

Хорошо, позволь мне уточнить,сказал он.Я знаю, что командующий 517-ой бригадой генерал Эриксон, но кто у руля в Первом?

Есть всё-таки кое-что, чего ты не знаешьо Корпусе ? В нефритовых глазах Алисии скакали чертенята, и он в ответ состроил сконфуженную гримасу.

Моя девочка, даже я могу упустить некоторые незначительные детали.

Хорошо, Ваша тайна со мной в безопасности, дедушка,уверила она его.Но я и сама не знаю, кто командует полком прямо сейчас. Тем не менее, согласно полученным приказам разведывательным подразделением командует майор Палациос. Вы знаете её?

Палациос, Палациос,бормотал О'Шогнеси, но всё же отрицательно покачал головой.Я не думаю что когда-либо пересекался с нею. Есть по крайней мере полдюжины офицеров во всём Корпусе, которых я никогда не встречал. Только твоя удача способна была привлечь одного из них.

Хорошая новость, теперь, когда я думаю об этом,сказала она.Я люблю тебя, дедушка, но в Вашей тени я могла бы выглядеть довольно бледно.

Да, уверен в этом!Он потупил свои глаза, и она захихикала.И теперь, когда ты попотворствовала моему нежному эго,продолжил он,когда ты должна прибыть в систему Мартинсен?

Мартинсен?Алисия выглядела удивленной.

517-ая размещена в Системе Мартинсен,указал О'Шогнеси, но она пожала плечами.

Это может быть и так, Бригада там и размещена, дедушка, но это не то место, куда они посылают меня. Согласно моим приказам, мне надо явится на Янцзы.

О?К счастью, у Себастьяна  О'Шогнеси было достаточно опыта, чтобы его лицо и голос выражали именно то, что он хотел. Но это совсем не спасло от внезапного холода, пробежавшего вниз по его позвоночнику.

Я и не знал, что Первый Полк был передислоцирован на Янцзы,заметил он чуть погодя, стараясь  чтобы его голос казался просто задумчивым.Однако, судя по сообщениям Разведки, мне кажется, что некоторые вещи в тех краях могли бы стать по настоящему «интересными». Али, сделай мне одолжение и вспомни, чему тебя учили в Макензи и о чем говорилось в некоторых неплохих голлодрамах, которые ты видела.

Алисия ДеФриз пристально глядела на своего дедушку и выражение её собственного лица было также безмятежно как и его. Нет, она, конечно, подозревала, что каждый из них фактически дурачил другого. Очевидно, он знал кое-что о Системе Янцзы, что-то, что точно не делало его счастливым. Она испытывала желание спросить его, что именно это было, но искушение было кратко. Она достаточно долго была внучкой Себастьяна О'Шогнеси, чтобы приобрести привычку не пытаться использовать в своих интересах их отношения. Не то, чтобы её дедушка позволил бы ей этого. Как она думала, ей ещё повезёт, если он не окрутит ей голову, только заикнись она об этом.

Я буду помнить, дедушка,пообещала она ему, и он вгляделся в её глаза на мгновение, затем кивнул в очевидном одобрении того, что он нашёл там.

Хорошо! И,он отодвинулся от стола,так как ты здесь проездом, а не поступаешь в моё подчинение, то сержант моего уровня вполне может позволить себе быть  замеченным на публике в компании с простым рядовым Первого Класса, не подрывая тем самым военную дисциплину и субординацию. Так что, я думаю, мы могли бы направиться за пределы базы на час или два. Есть по-настоящему хороший тайский ресторан, с кухней которого я буду счастлив тебя познакомить.

Глава 2

Так ты и есть наше новое пополнение, не так ли?справился старший сержант Уинфилд. Алисия заметила, что он снова натянул гримасу дикого восхищения, которое он должно быть испытал при её прибытии. Он откинулся назад в своём удобном кресле, рассматривая её через столешницу в оружейной комнате казармы, которую планетарное ополчение Янцзы выделила для секции командования разведывательного батальона  первого полка 517 бригады, и покачал головой с видом утомлённого галактическими приключениями героя. Она не была уверенна, был ли его вопрос просто риторическим. Но при этих обстоятельствах, было вероятно лучше предположить, чтоне был, решила она.

Так точно, Старший Сержант,она ответила.

И прямиком  из Макензи,вздохнул он, покачав головой ещё горше.Мы просим для пополнения девятнадцать опытных солдат, а получаем... тебя. Они прислали только тебя, не так ли, рядовой?

Так точно, Старший Сержант,повторила она.

Хорошо, по крайней мере, тогда мы не должны будем разобрать тебя на указанное в запросе число частичек,сказал Уинфилд с видом человека отчаянно пытающегося найти положительную сторону, с которой он мог взглянуть на происходящее. На сей раз, Алисия ничего не ответила, просто стояла перед его столом, заложив руки за спину, как предписывалось строевой стойкой "вольно". Так или иначе, это ознакомительное интервью шло не так хорошо, как она надеялась.

Уинфилд разглядывал её ещё несколько секунд, затем позволил спинке своего стула принять вертикальное положение.

Я полагаю, что ты заметила сержанта Хершфилда по пути к моему офису?

Да, Старший Сержант.

Хорошо. В этом случае,Уинфилд поднял правую руку и сделал прогоняющее движение к двери офиса,беги назад и скажи ему, что тебя назначают во взвод Лейтенанта Керэмочи.

Да, Старший Сержант.

Свободна, рядовая ДеФриз.

Так точно, Старший Сержант!

Алисия встала по стойке «смирно», решительно отсалютовала, дождалась несколько менее чёткого ответа Уинфилда, превратившегося в отмашку, и выбежала из его офиса. И закрывая за собой дверь, она задалась вопросом, разрешат ли ей когда-нибудь в присутствии Уинфилда использовать словарь с более чем тремя словами.

Сержант Хершфилд, со слабой улыбкой смотрел, как щёлкнула закрываемаяочень тщательнодверь Уинфилда. Штаб-сержант оказался жилистым мужчиной с темными волосами, в данный момент его голова была увенчана гарнитурой нейросвязи.

Добро пожаловать в батальон, ДеФриз,сказал он.Старший сержант одобрил пополнение Разведывательного подразделения?

Я полагаю, что Старший Сержант был несколько... не в восторге от моего прибытия, Сержант,сказала Алисия, тщательно подбирая слова.

Сарж Уинфилд всегда «не в восторге» от вновь прибывших,сказал Хершфилд ей со слабым блеском в глазах.Следи за собой, его характер действительно почти столь же тяжёл в общении, как он хотел, чтобы ты верила. Именно поэтому у него есть я. Ялуч света, который украшает день всех, на кого он проливается дождём.

Мне дали понять,сообщила Алисия, ободрённая лёгкой  улыбкой Хершфилда,что он надеялся на кого-то с большим количеством опыта.

Он всегда так делает,пожал плечами Хершфилд.Без обид, ДеФриз, но Разведывательное подразделение обычно не считают подобающим местом для новичков. Не  упоминая тот факт, что мы всегда недоукомплектованы и прямо в эту минуту с проблемами назревающими здесь на Янцзы в связи с подготовительным периодом для референдума, мы чувствуем это немного более остро, чем обычно. Так что, даже если он даёт тебе испытательный срок, я уверен, что он действительно рад видеть тебя. В конце концов, даже совершенно новая личинка из Макензи лучше, чем ничего,добавил он, несколько портя, по мнению Алисии, заверение, которое он мог бы или, возможно, пытался донести до неё.

Спасибо, сержант,сказала она.Ах да, он приказал мне передать Вам, что меня, как и предполагалось, назначают во взвод Лейтенанта Керэмочи.

Логично,кивнул Хершфилд.У лейтенанта не хватает девяти человек. Я полагаю, что ты вольёшься в Третью Командукоманду сержанта Метемича. Сейчас она является самой недоукомплектованной, и Метемичстарший лидер команды. К тому же он довольно хорош в воспитании младенцев. Без обид.

Даже не думала, сержант,ответила Алисия, слегка покривив душой.

Хорошо,Хершфилд подмигнул, определённо с лёгким злорадством. Затем пробурчал во встроенный в гарнитуру микрофон.Центральный, здесь Метемич.Он сделал паузу не более половины удара сердца, после чего заговорил снова, улыбаясь  Алисии.Эйб, я тут получил одного из твоих новых людей. Ты не хочешь приехать в офис и забрать её, или я должен вручить ей поводок?

Он вслушался на мгновение, затем хихикнул.

Хорошо. Я передам. Конец связи.

Сержант Метемич посылает кого-то, чтобы забрать тебя,сказал он Алисии и указал на утилитарные стулья у стены напротив его стола.Кинь свою задницу в один из них и подожди пока, кто бы это ни был, добирается сюда.

Да, сержант,покорно сказала Алисия и уселась на один из вышеупомянутых стульев.

* * *

Эй, Сержант. Вы получили кого-то для меня?

Вскинув глаза, Алисия увидела как низенький почти квадратный рядовой Первого Класса заглянул в дверь офиса Хершфилда. Вновь прибывший был ещё более смуглым чем Хершфилд, с широкими плечами, тяжеловесной мускулатурой и жёсткими непослушных темными волосами.

А, Медрано!просиял Хершфилд.Будь я проклят, если это не мой любимый морской пехотинец! И у меня действительно, действительно есть кто-то для тебя. Прямо тут.

Он показал, и рядовой Медрано повернул свою голову в направлении Алисии. Он рассматривал её целое мгновение, затем оглянулся на Хершфилда.

Ну спасибо,протянул он.Так ты её имел ввиду, заявляя Эйбу, что для него кое-кто есть?

Убийственный сюрприз?Хершфилд изогнул бровь.

Не то слово,произнёс Медрано и покачал головой. Затем вновь обернулся к Алисии и ткнул большим пальцем за плечо.Топай за мной, Личинка.

Он вышел из офиса тем же манером что и вошёл, даже не посмотрев следует ли за ним Алисия или нет. Она, конечно, шла, хотя, если быть точным, то не очень бодро. Пока, она размышляла, в то время как  Медрано выводил ее из оживленного офисного блока, ни одно событиеэтого дня не оказалось таким, как ей представлялось.

Где твой багаж, Личинка?спросил он, не поворачивая головы.

В камере хранения космопорта,ответила она.

Тогда предлагаю в первую очередь вернутся в порт и забрать его,решил он, затем повернул налево и пошёл вперёд и вниз по одному из проходов.

Его хорошее знание местной географией быстро сделалось очевидным. Чтобы найти дорогу через Зикатс, столицу Янцзы, к офису Старшего Сержант Уинфилда, располагавшемуся в казармах планетарного ополчения, Алисия была вынуждена следовать указаниям карты, дистанционно загруженной в её личный ком. Медрано же, чтобы вернуть их к посадочной площадке шаттлов и ее багажу, выбрал дорогу намного более замысловатую и сложную, воспользовавшись в основном извилистыми глухими переулками, вместо того чтобы следовать более новыми и более широкими улицами. Но эта дорога оказалась и намного короче, и они возвратились к небольшому космодрому столицы за немногим больше половины того времени, что ей потребовалось на то, чтобы добраться до офиса Уинфилда следуя указаниям планшета.

Ну вот мы и на месте,сухо сказал Медрано, удобно устраиваясь в одном из стульев расставленных в секции обработки багажа. Он указал на единственное работающее окно выдачи, затем, закинув ногу на ногу, откинулся на спинку стула.

Алисия поглядела на него, затем перешла к окну и обратилась к обслуживающему его служащему из местных. На большинстве планет выдача багажа была бы поручена Искусственному Интеллекту, или, по крайней мере, компьютеризированной системе самообслуживания. Но она уже поняла, что на Янцзы по сравнению со стандартами Империи царила бедность.

Что я могу сделать для Вас?радушно спросил невысокий жилистый (как и большинство янцзыцыанцев, которых она пока видела) гражданский служащий.

Назад Дальше