Ужасы чародейства - де Планси Жак Коллен 4 стр.


Если весть сия поразила ужасною скорбию сердце отца, то каково было жениху Графу Пуатье?  Граф разспрашивает о чудовище и ему описывают его точно таким в каком виде убежал от него Рауль.  Как рыцарь, он не предался безплодной горести, но решился искать свою любезную во всю жизнь, и на пути своем истреблять всех волшебников.

Оставя Невера предаваться неутешной горести, он поворотил коня своего, сорвал с шишака своего белое перо и пустился в путь.

К ночи он приехал опять к тому же лесу, где видел тень. В надежде узнать что либо, ибо ему здесь предсказали нечто таинственное, он ложится под тем же деревом, но уже не спит, ибо горесть сильно давила его сердце.

В полночь явилась ему таже дама, которая подарила ему меч и щит.

 «Встань»,  сказала она,  «следуй за проводником, котораго даю тебе и помни, что ты обещал чрез год придти на это место».

В нескольких шагах от себя, увидел Роберт огненнаго змия. Рыцарь вскочил на коня и пустился за сим проводником, благодаря душевно незнакомую благодетельницу.  Всю ночь ехал он за светящимся проводником своим.

Пред разсветом, змей вошел в какую-то темную и узкую пещеру. Роберт привязал коня и безтрепетно пошел в след за змеем. После многих изворотов в подземельном ходе, вошли они чрез трудное и узкое отверстие в грот, освещенный лампою.

Здесь встретили их множество гномов и лучшие из них, окружа рыцаря, сказали ему:

 «Царица Сильфон, которая прислала вас сюда, приказала нам служить вам; мы охотно повинуемся, потому что надеемся видеть вас некогда в связи с одною из сестер наших, которую любовь ваша сделаешь безсмертною, а между тем небу угодно, чтобы вы нашли свою любезную. Ободритесь; через час вы ее увидите».

Удивленный и обрадованный Роберт хотел благодарить маленьких гномов, но они ласково откланялись от его благодарности, взяли его за руку и повели во внутренность земли, которая пред ними отверзалась сама собою. После краткаго, но труднаго пути, вошли они в подземелье старой башни, куда спрятал Рауль Леонтину.

Роберт увидел ее сидящую на камне. Тяжелыя цепи были на руках и ногах ея. Рауль, в настоящем его образе, сидел у ног ея и крепко спал.  Роберт не в силах был удержать своего восторга: он бросается к ногам своей любезной и осыпает ее поцелуями. Радость молодой Графини была неописанна: увидев своего рыцаря, она почитала себя спасенною. Любовь немногоречива, она могла только сказать ему, что Рауль пылает к ней страстию и поклялся употребить все волшебный силы для сбережения ея и преклонения к любви.

Скоро пробудился Рауль, бросает взгляд и, увидя рыцаря там, где никогда не думал видеть никого, удивляется, протирает глаза и видит, что это не сон. Туж минуту хватает он свой волшебный жезл, махает и вся пещера наполняется дымом и пламенем, но благодетельный гном поднял палец над своею головою и очарование изчезло. Рауль, еще более удивленный, махнул в другой раз; вдруг со всех сторон явились множество ужасных змий, жаб, летучих мышей и филинов которые все бросились на рыцаря.  Благодетельный гном ударил в землю ногою, и земля поглотила всех сих гадин.

 «Рыцарь! Обнажи теперь меч твой»,  сказал гном.

Рауль догадался, что рыцарь покровительствуем сверхъестественною силою, принял тотчас вид лешаго и стал против него смело, держа в руках ужасную дубину. Рыцарь с великим искусством избегал каждаго удара и старался поразить противника, но Рауль был увертлив. Бой час от часу становился жарче. Наконец рыцарь, сильным ударом волшебнаго меча своего, отсек одну лапу лешаго. С сим ударом очарование разрушилось, и Рауль без руки стоял пред победителем. Сильно стон его злобы потряс стены пещеры. Он просит пощады и великодушный рыцарь дарует ему оную; но гномы явились туж секунду, напали на волшебника, повергли его на землю и умертвили. Последний вздох ознаменовался страшным подземным ударом, подобным удару грома.

Земля поколебалась, и вдруг храбрый Роберт увидел себя с Леонтиною перенесенными во дворец Графства Невер к старому Графу. Кто опишет радость отца, увидевшаго единственную любезную дочь его? Он бросился к ней на шею и от радости лишился чувств.

После первых движений восторга, старый Граф приказал снять при дворе траур, объявить всенародно о своей радости. Вскоре устроен был великолепный турнир и чрез герольдов объявлено, что Граф Невер выдает дочь свою Леонтину Невер за храбраго и благороднейшаго рыцаря Пуатье. Все радовались!  Пиры, предшествовавшие свадьбе кончились; свадьба сыграна, и счастливый Граф Пуатье, благословляемый всем народом, повез супругу свою, прекрасную Леонтину, в свое Графство.

Радостный восклицания народа Графства Пуатье встретили молодых супругов, и новыя пиршества ознаменовали сие соединение двух благородных и знатных Фамилий.

Минуло шесть месяцов щастливой супружеской жизни! Молодость супругов обещала долголетнее блаженство; но что вечно в подсолнечной?  Время и смерть расторгают и самые сладостнейшие узы! Леонтина сделалась нездоровою и после 9 дневной болезни оставила и супруга и весь мир. Великолепные похороны были последний долг, которой отдали отец, супруг и жители графства Пуатье, любимой всеми Леонтине с рыцарскою твердостию; но когда опустили гроб в землю, то печаль Роберта взяла верх над мужеством его и явилась во всей силе. Все думали, что он не переживет сего; все думали, что и супруг последует за своею любезною Леонтиною.  В сих обстоятельствах старшины народные, собравшись, явились к своему огорченному Графу, котораго любили они искренно, и убеждали его утолить печаль свою и подумать о скорби народной.

Несчастливая любовь уступила любви народной. Мужество Роберта возбудилось, и он вступил со всею деятельностию в управление Графством и в устроение народнаго блага; но печаль все еще видна была на лице его.

Приблизилось 4-e Маия. Граф Роберт вспомнил о данном им обещании и хотя чувствовал еще, что несовершенно оправился от болезни, но отправился в лес.

Он привел себе на память счастие, которым наслаждался он, питаясь надеждою получить руку своей возлюбленной, и проливал горкия слезы о потере онаго.  Севши под тоже дерево, под коим, год тому назад, был он разбужен сладостным голосом благодетельной тени, он не мог заснуть по прежнему. Уже довольно протекло ночи, как тень явилась пред ним и, назвав его по имени, вывела из мрачной задумчивости.

Он последовал за тенью и пришел в прекрасный грот, где увидел даму ему покровительствовавшую. Она сказала ему:

 «Граф Роберт! Небо сжалилось над тобою, оно тронулось скорбию твоею, полагает конец твоим страданиям и возвращает тебе твою супругу».

Роберт не верит ушам своим, обращает вокруг себя взоры, и в тени, бывшей ему путеводителем, узнаешь свою Леонтину.

Он пал на колени, хотел говорить что-то, но радость сделала его немым. Снова сумневается, спрашивает Леонтину, точно ли это она, или не одна ли только тень ея?

 «Нет!»отвечала Леонтина, «я не тень, я живу, твоя любящая супруга!»Роберт узнал голос, удостоверился, схватил ея руку, осыпал ее поцелуями.

Дама-покровительница махнула рукою; при входе явилась прекрасная колесница, и дама проводила Роберта и Леонтину в Графство Пуатье.

Радость народа была неописанная, все благословляли небо за оказанное чудо. Щастие возвратилось в сердце Роберта и во все его владения.

Протекло пять лет как пять дней блаженства. Трое детей были плодом оных и укрепили еще более связи супругов. Царствующий повсюду мир заставил Роберта заняться украшением своих владений. В маленьком городке его Графства, Лузиньяне, построил он прекрасной замок и восточную башню избрала Графиня местом своих уединенных занятий; она упросила супруга украсить оную, и желание ея исполнено в полне.

Старый Граф Невер, разделявший печаль и радость своего дитя, время от времени навещал детей своих, и также часто Леонтина проводила в замке его по нескольку дней.

Однажды Роберт, возвращаясь с охоты, увидел всадника присланнаго Графом Невером передовым для объявления о его приезде. Роберт бежит уведомить супругу, но не найдя ее в ея покоях, бежит в Восточную башню, отворяет быстро дверь и видит жену свою и Даму-покровительницу его сидящих вместе; но каково было его удивление, когда увидел он их обеих в виде Сильфов!

Красота их превосходила человеческую, молодость казалась неувядаемою и словом все в них было нечто сверхъестественное. Изумленный рыцарь стоял неподвижен, он не знал, что сказать, что подумать.

 «Успокойся сын мой»,  сказала Дама-покровительница,  «я мать твоей супруги и слава моя, которая должна была некогда покрывать дочь мою, уже и теперь покрывает ее и то я вместе с нею.  Смотри!».

Роберт взглянул в подставленное ему зеркало и не мог узнать себя:так изменился он.

 «Этаго довольно!»,  продолжала Дама-покровительница,  «наслаждайтесь вашим счастием. Простите».

Она изчезла, а дочь ея туже минуту приняла все черты Леонтины.

Роберт тотчас уведомил о приезде родителя, и они оба поспешили ему на встречу.

Настала ночь. Роберт размышлял о виденном им чудесном приключении, был мрачен, спал безпокойно, рано встал с постели и пошел ко гробу своей Леонтины. Там приказал он открыть гроб, осмотрел труп умершей и возвратился домой еще мрачнее прежняго.

Супруга встретила его. Он затрепетал при виде ея. Леонтина пожелала знать причину столь странной перемены и Граф после долгих от говоров признался.

 «Время»,  сказала супруга,  «открыть тебе все таинства, я не Леонтина, но дочь Царицы Воздуха и называюсь Мелюзиною. Мать моя, которая не могла быть равнодушна к твоим добродетелям, знала твою участь и смерть Леонтины; она решилась утешить тебя для блага твоего народа. Я явилась во время сна твоего в виде тени, увидела тебя и полюбила;мать моя одобрила мой выбор; потом я провожала тебя в пещеру, в которой победил ты Рауля. Когда смерть лишила тебя твоей супруги, то с позволения матери моей я приняла вид Леонтины. Вот вся тайна, она заслужила твою нежность и я не менее ея; смотри кто я!»

В минуту Роберт увидел пред собою Сильфу точно в том виде как видел он в башне.  Роберт трепетал. Мелюзина коснулась до него рукою и очарование изчезло.  Роберт успокоился и любил в Мелюзине свою Леонтину.

Вскоре после сего вдруг раздался по всему городу вопль ужасной печали. Придворные нашли Графа Роберта и мнимую Леонтину мертвыми в их спальне. Старый Граф положил их в один гроб, предал земле и сам не пережил сего горя. Он также помер.

VI. Чортов мост

Один архитектор, надеясь приобресть значительный выгоды, принял на себя обязанность построить каменный о нескольких арках мост чрез реку близ города Муссона. Он надеялся, что Магистрат города, увидя начало моста, не откажет выдать ему часть выговоренной суммы; но надежды его не исполнились. Уже было положено основание, уже возвышены были до половины все арки, как Ришардтак именовался архитекторпо требованию работников, выдавая им плату, увидел весь капитал свой совершенно истощенным иработа остановилась.

Ришард видел, какая ужасная участь ожидала его: он видел себя не только разоренным, но и потерявшим доброе имя и доверие публики, если предприятие его останется не выполненным, видел наконец торжество своих соперников, и в сих стесненных обстоятельствах решился прибегнуть к своим приятелям;нокак водится в светеему везде отказывали под разными предлогами.

Обегав всех своих друзей и знакомых, Ришард возвратился домой; всю ночь продумал он о средствах к поправлению своего положения; но тщетноему не представлялось никакой возможности. Наконец решается он на последнее средство, хотя впрочем и мало надежное. Он любил и был взаимно любим одною вдовою, имевшею прекрасный характер и доброе сердце, но не богатою.  Он решился сообщить ей о своем горестном положении. Добрая вдова, не дав ему еще почти кончить рассказа, тотчас вручила кой-какия оставшияся после перваго ея мужа драгоценныя безделки, серебряную свою посуду и 200 ефимков.  Это было все, что только она имела и что могла отдать своему любезному, но несчастному Ришардухотя этого было весьма недостаточно на сделание оборота и поправление его обстоятельств, однако же он был весьма доволен, ибо видел в сем случае верный опыт любви к нему его любезной.

Он возвратился домой в совершенном отчаянии, ибо теперь уже не имел он никаких средств к получению пособия. Предавшись самым мрачным мыслям, он сел к своему столу и проклинал себя за необдуманность своего предприятия. Было уже около полуночи. Небо покрылось тучами. Поднялась буря, сопровождаемая ужасною грозою. Но ни сильные порывы ветра, ни оглушающие удары грома не могли пробудишь в Ришарде никакого чувства: он сидел облокотившись: смотрел во все глаза и не видал ничего, думал и сам не мог понять о чем, слышал удары грома и не мог понять, что это. Так сильна была его горесть!

Вдруг завыл вихрь пуще прежняго; окно отворилось с треском и в комнату влетела летучая мышь с весьма широкими крыльями, облетела около Ришарда и погасила стоящую пред ним свечу. Ришард опомнился, встает. Комната его вдруг осветилась каким-то красноватым светом, и он увидел пред собою, вместо летучей мыши, удивительное существо, похожее на Сатиров, то есть с козлиными ногами, мохнатое, с рогами, с длинным хвостом и с огромными разпростертыми крыльями. В левой руке сего чудовища был лист пергамента, а в правой железное перо.

 «Кто ты?»спросил Ришард.

 «Я демон богатств, отдай мне твою душу и требуй какой хочешь суммы; туж минуту ее получишь».

Удивленный Ришард задумался.

 «Ты не решаешься? Подумай, что завтра будет уже поздно прибегать к моей помощи. Пользуйся ею теперь! Впрочем я снисходителен: я даю тебе время наслаждаться твоим богатством и славою, и даю именно 12 лет, после чего приду за тобою».

Сначала Ришард не хотел отдать души своей демону, но размыслив, что без сего он погибнет, и что в течение 12 лет он может быть найдет какой-либо случай освободиться от когтей демона, трепещущею рукою взял железное перо, проколол себе руку и кровию своею подписал на пергаменте, требуя за сие от новаго своего владетеля наполнить комнату его золотыми монетами хорошаго достоинства.

Дело сделано. Дух исчез, и чрез несколько секунд явился в сопровождении целой сотни подобных ему демонов, но в меньшем виде, которые начали носить мешки золота, и скоро выполнили в точности договор.

Ришард успокоился, вышел из сей комнаты, запер оную и лег уснуть в другой, к его кабинету соседней.

В следующее утро он расплатился с работниками, удвоил число оных и в самом скором времени построил по плану своему прочный и прекрасный мост.  Городовой Магистрат тотчас выдал ему договорную сумму, и Ришард с торжеством явился в обществе.

Первым делом его было после сего отблагодарить вдову за любовь ея и пожертвование. Не теряя времени, он взял ее за себя и, как ни любил ее, однако же не сказал ей настоящаго средства его скораго обогащения.

Счастливо жил он с обожаемою им Супругою, и мог бы почитать себя совершенно таковым, если бы время от времени не воспоминал бы он о том, что с каждым днем приближался ужасный срок его свободы и жизни на сем прекрасном свете.

Сколько мог, отдалял он от себя сии мрачныя напоминания, наслаждаясь любовию жены своей и выгодами богатства, и вместе с тем занимаясь воспитанием своего сына; но когда наступил последний срочный год, тогда Ришард предался совершенно тоске: приметно начал он худеть, делаться грустнее, и до такой степени упал духом, что совершенно, казалось, приближался к гробу.

Напрасно нежная супруга старалась узнать причину его горести: он никак не открывал оной. Напрасно старалась она разсеять печаль своего обожаемаго супруга ласками: он сделался хладнокровен. Напрасно милое дитя, сын его, старался утешить отца своего: он не внимал ничему.

Настал последний роковой день. Ришард пригласил к себе всех лучших друзей своих, родственников жены своей и своего приходскаго Священника. Ришард, не имея никакой надежды спастись, но хотел по крайней мере объявить о случившемся с ним и распорядиться пред своим разставанием домашними делами.

Вечером гости съехались, сели за стол. Ришард казался спокойным и послал свою служанку в погреб принести лучшаго вина. Служанка взяв свечку, тотчас пошла исполнить приказание своего господина; как скоро спустилась вниз, к удивлению своему, увидела сидящаго на бочке незнакомца. Он был собою высок и толст, одет в платье зеленаго бархата, имел на голове красную шапочку и был очень мрачен видом.

Назад Дальше