Тимьян и клевер - Ролдугина Софья Валерьевна


Софья РолдугинаТимьян и клевер

Глава 1. Вилья

Неприятности в доме номер девять на углу Рыночной площади всегда начинались с одних и тех же слов.

 Флаэрти, мне срочно нужны деньги.

Киллиан поёрзал в кресле и несолидно сполз пониже, прячась за газетой, но когда это помогало?

 Флаэрти, я к тебе обращаюсь!

Газета прытко рванулась из рук, вспорхнула к потолку и рассыпалась душными розовыми лепестками, обильно покрывая стол, паркет, кресло и самого Киллиана. Этого вороха с лихвой хватило бы на четыре букета и ещё немного бы осталось, и из-за горизонта вставал уже гневный призрак Нив, которой на голову с утра пораньше свалилась внеурочная уборка.

 Можно из этого сделать варенье,  задумчиво произнёс Киллиан, вынимая приторно пахнущий розовый лепесток из чашки с чаем.  Напишу матушке, пожалуй, у неё был рецепт

 Не выйдет,  с довольной ухмылкой заключил Айвор.  На вкус они всё равно как газета.

 Так сколько?  сдался Киллиан.

 Двадцать фунтов.

 На что?

 Карточный долг.

 Давно?

 Неделю назад.

 Вопрос, как чистокровный фейри умудрился продуть двадцать фунтов, полагаю, останется без ответа?

 Не бурчи, Киллиан,  мигом повеселел Айвор, как только понял, что долг за него вернут.  Я просто играю честно. Есть области, мой любезный друг, где магию применять нельзя  покер, например. Или любовь. Это потом дорого обходится.

 Пока нам дороже всего выходят твои загулы,  помрачнел Киллиан, прикидывая состояние общих финансов.  У меня нет свободных двадцати фунтов.

 Ну так заработай. И не забывай, я тебе жизнь спас, что по сравнению с этим какие-то презренные деньги?  махнул рукой Айвор и прикрыл глаза, давая понять, что разговор окончен.

Киллиан Флаэрти вздохнул и поднялся из-за стола. Аппетит испарился. А виноват в этом был бессовестный компаньон

«Самое неприятное, что он прав. Действительно, жизнь спас».

 Между прочим,  бормотал себе под нос Киллиан, завязывая шейный платок,  мне тогда было восемь лет. И я знать не знал о всяких фейри, волшебных обязательствах и долгах. И можно подумать, что он совершил невероятный подвиг, а любой другой прохожий просто сплюнул бы с высокого берега на тонущего мальчишку Разве это не был всего лишь поступок порядочного джентльмена? Почему я должен всю жизнь потакать прихотям бесстыжего, сластолюбивого, эстетствующего транжиры и

 Я всё слышу!  донеслось обиженное из столовой.

У Киллиана вырвался вздох.

А ведь тогда, шестнадцать лет назад, на берегу реки Айвор действительно выглядел не просто как герой  как настоящий лорд фейри. В зелёных шелках, с серебряным венцом на челе, с приколотой на груди веточкой тимьяна, он стоял себе, загадочно щуря тёмные глаза, и небрежно расспрашивал спасённого только что мальчишку: «Где твои родители? Ты сын знатного человека? Нет? Богача? Тоже нет? Ах, у вас есть небольшое поместье, и ты старший сын? Ну, что ж, тоже неплохо. А твоя семья пригласит меня ненадолго? В благодарность за спасение жизни первенца?»

«Ненадолго» как-то незаметно превратилось в «на год-другой», а затем и вовсе в зловещее «навсегда». Айвор к тому же заимел скверную привычку раз в месяц-два заявляться к отцу семейства с обескураживающе очаровательной улыбкой и просить оплатить свои долги. Если мистер Флаэрти начинал сомневаться, в ход шёл главный аргумент:

«Неужели вы считаете, что жизнь вашего сына не стоила и восьми фунтов?»

Время летело, а суммы росли.

Смекнув через девять лет, к чему дело движется, Киллиан заручился материнским благословением, с лёгким сердцем отказался от будущего наследства в пользу младших сестёр, уложил в саквояж смену одежды, пару книг по медицине и искусству, старенькое Писание, ковригу хлеба, рекомендательное письмо  и отправился искать счастья в Дублин, втайне надеясь, что фейри отвяжется где-нибудь по дороге.

Не тут-то было.

Айвор последовал за ним с бессмысленным упорством приворожённого.

Троюродный кузен матери, старший констебль ОРейли, охотно взял под крылышко юного родича и пристроил его на работу в полицию. Сперва  своим помощником, мальчиком на посылках, затем  младшим констеблем Повертевшись пару лет в участке, Киллиан понял, что такая жизнь ему не слишком по вкусу, да и растрат Айвора не покрывает, и решил по примеру многих и многих открыть своё дело.

В отличие от этих «многих» ему повезло  частное детективное агентство «Тимьян и Клевер» не только не прогорело, но даже и преуспело.

 Вся соль в удачном названии,  веселился Айвор после третьего благополучно раскрытого дела, обмывая более чем щедрый гонорар и безуспешно пытаясь споить Киллиана.  Ты ясно дал понять  не без моих ценных советов, разумеется,  что готов помогать не только людям, но и попавшим в затруднительное положение полукровкам и даже фейри. А мы, знаешь ли, приносим таким, как ты, удачу

Полгода назад Киллиан скопил достаточно, чтобы оплатить аренду небольшого, но вполне современного дома, приткнувшегося аккурат на углу Рыночной площади, заказать наконец-то нормальную вывеску у резчика и переехать из мансарды под дырявой крышей в подобающее джентльмену жилище. Айвор, естественно, последовал за ним, а кутить стал даже больше, чем прежде.

Именно поэтому Киллиан хотел навестить сейчас одного из давних своих знакомых.

 Добрый день, дядя ОРейли!

 Килл, племянничек, рад тебя видеть!  Невысокий сухопарый мужчина лет эдак сорока с хвостиком проворно вскочил с кресла и стиснул Киллиана в горячих родственных объятиях.  Давненько ты не заходил к старику, кхе-кхе, женился уже, поди?

 Мы с вами виделись не далее чем в прошлом месяце, когда бы я успел?

 А как же прелестница Рози?  заговорщически подмигнул ОРейли.

 Так же, как и прелестница Агата,  покаянно вздохнул Киллиан, благоразумно решив не упоминать, что руку к этому  а также смазливую физиономию и кое-что ещё  приложил неугомонный компаньон.  Впрочем, не будем о грустном. Дядя, у вас нет никакого дела на примете? Желательно из тех, когда клиент предпочтёт хоть переплатить, но зато и поспешить?

 Снова Айвор?

Раздался призрачный смешок.

 Не упоминай его имени вслух, лучше говори «этот проходимец» или что-то в таком же духе,  попросил от души Киллиан, знобко передёрнув плечами.

 Ну да, ну, да,  легкомысленно откликнулся дядя.  И сколько на сей раз?

 Не так уж много. Но Джейн, кажется, всерьёз нацелилась на свадьбу, и как любящий брат я должен

 Понимаю,  рассмеялся ОРейли.  Но чем тебе может помочь скромный служитель закона? Я, знаешь ли, всего лишь один из тех бесполезных стариков, которые досиживают последние годки на службе, кхе-кхе,  выразительно кашлянул он, потирая поясницу.

 Этот «скромный служитель»  заместитель главного констебля

 в маленьком и безвестном участке на окраине Дублина,  с фальшивым смирением закончил за него дядя.  Как насчёт двух фунтов?

 Как насчёт того, что я забуду, что кто-то должен мне полтора фунта?

 Сразу видно, что наша кровь, никакими Флаэрти её не разбавишь,  восхитился дядя.  Ну, что ж, племянничек, можешь попытать счастья с одним джентльменом, который поджидает в приёмной на первом этаже. Ты его ни с кем не перепутаешь  к нему такая девица прилагается, кхе-кхе

Дядин кашель показался Киллиану зловещим.

И не зря.

Джентльмен и правда обнаружился в приёмной, посреди целой толпы почтенной и не слишком публики, но выделялся он из неё, как майский шест на лугу, потому что держал на руках прекрасную светловолосую леди  босую и одетую лишь в расшитую рубаху до пят и коричневый сюртук. Сам джентльмен щеголял таким безнадёжно-влюблённым выражением лица, что у Киллиана аж желудок скрутило.

Пришлось напомнить себе о двадцати фунтах, легкомысленном настроении Айвора и о грядущей взбучке от Нив из-за розовых лепестков.

 Добрый день, сэр,  негромко поздоровался Киллиан, подойдя к потерянно озиравшемуся джентльмену.  Я могу вам чем-то помочь?

 Вы констебль?  расцвёл робкой улыбкой искомый джентльмен, трогательно рыжий и долговязый. Вблизи он возвышался над Киллианом на целую голову.

 Не совсем,  уклончиво ответил тот.  Однако, полагаю, я могу вас по крайней мере выслушать и, вероятно, подсказать что-нибудь.

На лице у джентльмена проступило мучительное сомнение. Черноглазая цыганка-гадалка в красном плаще отвлеклась от тихого охмурения в уголке разгневанного бородатого торговца, вероятно, и притащившего её в участок, и заинтересованно обернулась.

 Понимаете,  произнёс наконец джентльмен, крепче прижимая к себе хрупкую ношу.  Я решил жениться. Как можно скорее.

Киллиан оценил изящную щиколотку, видневшуюся из-под подола рубахи, и понятливо кивнул:

 Конечно. А ваша, гм, избранница знает об этом?

 Нет,  убито сознался джентльмен.  Она не говорит ни по-ирландски, ни по-английски. Я только понял, что у неё что-то украли, и отвёл её сюда, а потом она вдруг упала и заснула на месте. И всем, представляете, абсолютно всем наплевать!

«Разумеется,  приуныл Киллиан.  От этой девицы за милю несёт волшебством фейри. Кто же захочет связываться?»

А вслух уверил джентльмена, улыбаясь:

 Вам очень повезло. Я именно тот, кто вам нужен в этой ситуации.

 Да?  несколько растерялся джентльмен.  И как мне к вам обращаться сэр?

Киллиан расправил плечи, пытаясь придать себе внушительности, и громко произнёс:

 Киллиан Флаэрти, совладелец частного детективного агентства «Тимьян и Клевер», к вашим услугам.

Цыганка в углу фыркнула и отвернулась. А Киллиан, не давая джентльмену опомниться, увлёк его за собой на улицу, поймал кэб и приказал немедля ехать к рыночной площади.

«Надеюсь, Нив уже справилась с розовыми лепестками».

Рыжий джентльмен, в первый момент ошеломлённый напором, немного пришёл в себя и попытался расспросить Киллиана об агентстве. Узнав, что «Тимьян и Клевер» действует с разрешения и одобрения начальника полиции, он успокоился и наконец представился. Оказалось, что зовут его Томас ОДоэрти, и банкиру ОДоэрти он приходится меньшим братом. И сегодня с беднягой Томасом случилось удивительное происшествие

 Значит, нынче утром вы вышли в сад, чтобы срезать примулы для вашей глубокоуважаемой матушки,  осторожно подытожил Киллиан долгий и запутанный рассказ.  И под старым дубом обнаружили горько плачущую юную леди в одной рубахе.

 И я сразу влюбился,  застенчиво уточнил Томас.

Киллиан терпеливо вздохнул.

«Надо сперва разобраться, не приворожила ли его эта обморочная особа».

 И вы сразу влюбились. Девушка говорила на незнакомом языке, но сумела жестами объяснить, что у неё украли нечто дорогое. Вы отвели бедняжку в участок, и тут она лишилась чувств. Всё верно?

 А потом появились вы.

 А потом появился я,  скромно подтвердил Киллиан.  И спас вас. Ну, почти. К слову, сэр, не будете ли вы столь любезны

Томас был, а потому без тени сомнения оплатил услуги кэбмена. С облегчением осознав, что поездка уже окупилась, Киллиан распахнул перед гостем калитку:

 Прошу. Только, пожалуйста, не наступите на примулы и наперстянку, мой компаньон весьма трепетно относится к к к садоводству.

 А на клевер наступать можно?  полюбопытствовал Томас, с сомнением разглядывая изрядно подзаросшую дорожку к дому.

 А как иначе пройти?  вздёрнул Киллиан брови домиком.  Хотя рекомендую повнимательней смотреть под ноги, тут частенько вырастает клевер с четырьмя лепестками Нам сюда, сэр.

Заколдованная вывеска, на которой тимьян гнулся от ветра, как настоящий, произвела на Томаса впечатление, и в гостиную он входил уже проникнувшись должным почтением. Наконец-то проснувшаяся Нив шумно топала где-то на втором этаже, наводя порядок в спальне или в кабинете, окна были распахнуты настежь, тёплый весенний ветер слегка колебал тонкие занавески, и яркий солнечный свет падал неровными, дрожащими пятнами. Киллиан помог Томасу расположить девушку в кресле, накрыл её шерстяным пледом и только потом хлопнул в ладоши:

 Айвор! Есть работа, спустись, пожалуйста.

 Иду, иду,  глухо проворчали откуда-то сверху, и вскоре явился компаньон собственной персоной, одетый на домашний манер  серая рубашка и безупречно зелёные брюки и жилет. Киллиан незаметно перевёл дух  к счастью, ничего экстраординарного, вроде меховых накидок или старомодных дублетов.  А, ты всё-таки решил поработать?  оживился Айвор, увидев незнакомцев в гостиной.  Приветствую, приветствую, добро пожаловать

 Не жди, что я один буду отдуваться,  предупредил вполголоса Киллиан и обернулся к Томасу:  Это мой компаньон. Он несколько эксцентричен, как видите, однако обладает удивительными способностями, которые не замедлит сейчас продемонстрировать Айвор, не подскажешь, что случилось с этой юной леди?

 С юной леди?  заинтересованно вытянул шею Айвор и чуть не облизнулся, как кот:  Вот красавица! И в мужском сюртуке, что интересно. Ну-ка, взглянем поближе Холмы и Корона!  вскрикнул он вдруг и отскочил с неожиданной прытью. Киллиан и глазом моргнуть не успел, как непутёвый компаньон исчез, зато на комоде появился огромный кот, чёрный и зеленоглазый. Кот шипел, выгибал спину и так яростно мёл хвостом, что шатался даже чугунный подсвечник.

 Э-э Айвор?  осторожно предположил Киллиан, раздумывая, не сбежит ли Томас после всего этого вместе с эфемерными двадцатью фунтами вознаграждения.  Это ведь ты?

Кот чихнул и успокоился.

 Я, конечно. И что ты суетишься, словно раньше ничего подобного не видел?  ворчливо откликнулся он, усаживаясь и оборачивая пушистый хвост вокруг лап.  Тьфу, чуть не попался. Флаэрти, забери у неё эту вонючую гадость и выкинь подальше, и тогда уже поговорим.

 Какую ещё гадость?  терпеливо переспросил Киллиан и, не имея не малейшего желания обыскивать девушку с головы до ног, уточнил:  И откуда забрать?

 Оттуда,  царственно ответил кот и совершенно по-человечески махнул от себя лапой, как манерная барышня.  Из верхнего кармана сюртука, разумеется. Странно, как я издалека ещё не почуял эту вонь  и он прикрыл нос лапой.

Киллиан вздохнул. Делать было нечего.

 Сэр, вы позволите?..

Он осторожно подвинул в сторону Томаса, замершего с открытым ртом, и склонился над девушкой. Та едва дышала и была страшно бледна. Отвернув плед, Киллиан запустил руку в верхний карман сюртука и почти сразу наткнулся на что-то странное. Потянул наружу  и с удивлением увидел небольшую кисть желтовато-белых цветов.

 И что это?

 Рябина,  прогнусавил кот.  Давай, выброси её. Только подальше, не за порог  за ограду, а то Нив споткнётся, когда будет двор мести.

Пока Киллиан относил злосчастный цветок, Айвор успел не только перекинуться обратно, но и осмотреть девушку. Судя по пунцовым щекам Томаса, целомудренным похлопыванием по сюртуку дело не обошлось.

 Редкая штучка!  радостно возвестил Айвор, стоило Киллиану переступить порог гостиной.  Ты знаешь, кого к нам занесло? Самую настоящую вилью! Их чаще встречают на востоке, в Московии, а здесь эти прелестные создания практически не известны. Но тебе повезло, мой любезный друг  я как-то знал одну милую вилью. Правда, она была с крыльями, а у этой их кто-то уже успел отобрать.

Киллиан и Томас, не сговариваясь, уставились друг на друга.

 Так вот что у неё украли,  задумчиво подытожил Киллиан.  Да, похоже на правду.

 Осталось выяснить, при каких обстоятельствах это произошло,  довольно сощурился Айвор и переплёл пальцы замком. Чёрные когти, гладкие, как стекло, многозначительно блеснули в тёплом солнечном свете.  Кстати, прелестный мой друг, нет идей, кто мог бы подкинуть бедняжке в карман цветы рябины?

 Увы, я не присутствовал в участке с самого начала,  развёл руками Киллиан и задумался.  Впрочем, погоди Одна цыганка всё время поглядывала на эту девицу. Мистер ОДоэрти, скажите, не подходила ли цыганка к вам незадолго до того, как девица упала в обморок?

Томас погрузился в размышления, почёсывая кончик носа, и через полминуты протянул неуверенно:

 Нет, кажется, нет. Она так и сидела в углу. Но вот что вспоминается Когда я пытался объясниться с констеблем, кто-то протиснулся к двери и оттолкнул юную леди,  кивнул он на вилью.  И вот вскоре после этого она и лишилась чувств.

Дальше