Ну-с, а теперь, мистер Флаэрти, счастлив наконец представить вам свою семью, довольно потёр руки мистер Барри и похлопал по плечу тучную, высокую, но необыкновенно робкую женщину в чепце. Это моя жена Грейс. Наша старшая дочка Анна, то есть сейчас уже миссис ОБойл. А вот и мистер ОБойл, кхе-кхе, Джон, сынок, не хмурься какой же из тебя хозяин паба получится с этакой мрачной физиономией? засмеялся Фергюс. Анна и Джон были под стать друг другу высокие, с мощными надбровными дугами и квадратными подбородками. Сперва казалось, что на лицах застыло угрюмое выражение, но если приглядеться, то становилось ясно, что застенчивостью Анна пошла в мать. Вот эта красавица моя любимица, Лизбет, а вон и её муженёк. Что, Сэм Конноли, верно, и сам себе не веришь какое счастье отхватил? Лизбет, белокурая и пухленькая, сделала книксен, опустив голову, как служанка, а долговязый Сэм заулыбался, хотя обращение Фергюса явно пришлось ему не по нраву. А это Эмили Ли, которая, надеюсь, скоро станет миссис Макбрайт Солнышко моё, кстати, где Дермот?
Отцу в конторе помогает, спокойно ответила премиленькая сероглазая девушка. Волосы у неё были рыжие, руки хоть натруженные, но ухоженные, никаких чёрных лунок под ногтями, как у Лизбет, или заусенцев, как у почтенной матери семейства. Ты же сам сказал пока Дермот сто фунтов не принесёт и на стол тебе не положит, не видать нам свадьбы как своих ушей.
Мало ли, что я говорил Не всё повторять-то нужно, улыбаясь, пожурил её мистер Барри.
«Не при всех», мысленно поправил его Киллиан, догадываясь, как обстоят дела на самом деле.
Как скажете, папенька, прикинулась дурочкой девица Эмили Ли и покорно опустила голову, подражая манерам сестёр.
Фергюс Барри, торопясь замять некрасивый момент, скороговоркой назвал остальных членов семьи. Маргарет оказалась девушкой из породы красавиц-простушек буйные светлые кудряшки, губы точно лепестки роз, белые руки, не знавшие работы, и ясные-ясные голубые глаза, не омраченные тенью интеллекта. Девятилетняя Сьюзан и вовсе испугалась Киллиана и спряталась от него за спину Эмили Ли и уже оттуда показала ему язык. Симпатичную служанку лет двадцати восьми, любезничавшую внизу с незнакомцем в плаще, звали Люсиндой, и она, судя по жарким взглядам, адресованным Киллиану, страстно хотела замуж. Младшая подавальщица, Джейн, прятала за низко надвинутым чепцом коричневое родимое пятно на лбу, а мальчишка, точивший ножи и чистивший обувь, был её родным братом и звался Рисом.
Кхе-кхе вот и всё, подвёл итог долгому рассказу мистер Барри. Точней, вот и все. Бывает у нас ещё Дермот Макбрайт, ну да он ближе к вечеру подойдёт. А теперь, мистер Флаэрти, не желаете ли отведать моего эля?
Киллиан с трудом удержался от того, чтоб не рассмеяться.
«Так настойчиво меня уже давненько не угощали. С тех самых пор, как Айвор подкинул дело о приворотном зелье».
Нет, мистер Барри. Премного благодарен, но всё же откажусь. На работе я никогда
Да-да, ни капли в рот, грустно заметил Фергюс и машинально погладил себя по животу, то ли мечтая об эле, то ли проголодавшись. А на подвал, где бочки стоят, не взглянете?
А вот это обязательно, заверил его Киллиан.
Эмили Ли фыркнула и, взяв за руку Сьюзи, вышла из комнаты.
Маргарет и Люсинда, каждая на свой манер, соревновались в томности и многозначительности взглядов, Анна угрюмо сопела, и ей вторил Джон, Лизбет с Сэмом явно не терпелось обсудить гостя, а миссис Барри сбежать на кухню, под защиту кастрюль и копчёных свиных рёбрышек. Киллиан вздохнул и твёрдо добавил:
Прямо сейчас.
Дом оказался гораздо больше, чем выглядел со стороны.
Второй этаж Киллиан толком и не разглядел мистер Барри сразу повёл гостя вниз. Там, в подвале, располагалась кухня, при ней кладовые для окороков, фазанов, колбас и прочих мясных заготовок. Там же была комнатка для служанок с двумя лежанками и обшарпанным ларём для одежды.
В противоположной стороне от кухни находились, собственно, подвалы для вина и эля.
Значит, войти сюда можно только через кухню?
Совершенно верно, мистер Флаэрти, раздосадованно подтвердил Фергюс, стоя на ступенях. Через кухню, мимо кладовой прямо сюда. Знаете, я сам сперва на домашних грешил, сознался он тихо. Несколько ночей ставил дозорных. Сперва Рис сторожил, за три пенни в ночь никого не поймал. Ну, я подумал: «Что взять с мальчишки? Небось, уснул». И попросил о помощи сперва Джона, потом Сэма Несколько ночей они вдвоём сторожили, но всё одно в урочный час засыпали, как околдованные, а эль в одном из бочонков превращался в воду. Я уж наловчился это определять перед обворованным бочонком всегда или лужа, или следы мокрые Наконец, пришлось доверить охрану самому надёжному человеку.
Кому же это? полюбопытствовал Киллиан.
Мне, серьёзно ответил мистер Барри. Да только без толку. Я и сам не заметил, как уснул, а проснулся уже утром, да с таким похмельем, что и врагу не пожелаешь. Словно выпил пинты три самого мерзкого эля в Дублине! И что же это, если не колдовство фейри?
«Пьянство?» чуть не оговорился Киллиан, но успел вовремя прикусить язык.
Да, похоже на колдовство, нехотя согласился он. И как, сегодня тоже посадите на пороге сторожей?
Разумеется. А почему это вы спрашиваете, мистер Флаэрти? подозрительно осведомился Фергюс. Разве вы не будете стеречь эль вместе с ними?
Киллиан набрал в грудь воздуху, чтобы решительно отказаться от этого бесполезного занятия, но потом представил возвращение Айвора с очередного удавшегося свидания. Пробуждение в пять утра в запахе дорого вина и ночных цветов; рассказ, красочно описывающий всё от первого поцелуя и вздоха до пикантных финальных подробностей; ожившее одеяло, туго связывающее хозяина по рукам и ногам, чтоб не смел трусливо убегать; разгневанная Нив, проснувшаяся не вовремя из-за ругани и барахтаний этажом ниже
Э-э Я так и собирался поступить, конечно, обречённо выдохнул Киллиан. Полагаю, возвращаться домой ради ужина мне смысла нет?
Я прикажу Люси поставить ещё один прибор на стол! обрадовался мистер Барри и с энтузиазмом потряс руку собеседника. Спасибо, спасибо мистер Флаэрти! Может, всё-таки эля?
Нет, стойко ответил Киллиан. В его личном списке эль по раздражающему эффекту подобрался опасно близко к компаньону. Так как, говорите, тут запираются двери?
До ужина он успел осмотреть подвал и даже частично простучать стены на предмет тайных ходов. Кое-где звук был странный, но мистер Барри пояснил, что никаких ходов там нет, а есть несколько пустот, в которых «на удачу» замурованы бочонки с элем и виски три-четыре общим счётом. Двери запирались крепко, ключ имелся в единственном экземпляре и принадлежал самому хозяину паба, а сам подвал не оставляли без присмотра даже днём на кухне постоянно вертелся кто-то из сестёр или их женихов.
А воду эль превращается всегда именно ночью? дотошно уточнил Киллиан.
Только ночью, клятвенно заверил его мистер Барри. Днём никогда.
Служанки ужинали отдельно, в своей комнатке, уже после того, как домывали посуду. Выбрав минутку, Киллиан наведался к ним и расспросил немного. Джейн больше отмалчивалась, а вот Люси охотно поведала всё, что знала:
Ну, в доме этом, значит, я с малолетства работаю, вот. Ещё старого хозяина застала, на один год, правда, но он ой какой щедрый был! На Рождество всем подавальщицам не только по новому платью дарил, но и башмачки, и ленты, и обязательно те ленты были зелёные. А ещё он нам наказывал строго-настрого, чтоб на ночь мы на кухне у очага оставляли в миске молока с хлебом, бренди с пирогом чего не жалко и чего посвежей, так-то. Ну, мы слушались. А мистер Барри, новый который, сперва тоже нас платьями дарил, потом только чепцами да лентами, а теперь чепцы нам жена дарит, а он хорошо если одну-единственную ленту пожалует И зелёное носит только сам, нам не даёт, правда, и платит больше, жаловаться не на что, быстро поправилась она, оглянувшись на молчаливую Джейн. Та, впрочем, не спешила бежать и наговаривать на подругу хозяину наоборот, кивала, соглашаясь без слов. Ну, а миску с бренди и куском пирога мы всякий раз на ночь ставим, и к утру она пустая бывает.
«Значит, брауни или иной дух здесь действительно обитает, подытожил про себя Киллиан. Но зла на семейство Барри он держать не должен его хорошо кормят и уважают».
А сторожить в эту ночь выпало Сэму и Дермоту.
Сэм сразу же завязал беседу. Вся суть его речи сводилась к тому, как он здорово будет управлять пабом, когда «старик Барри» передаст ему дело.
Прислуге я жалованье увеличу, ей-ей, заверял он Киллиана. Рядом вертелась Люси она как раз принесла «ночную трапезу», хлеб с сыром, и разлила по высоким пивным кружкам морс. И снова начну платья дарить под Рождество. Лизбет моя того же мнения, да! Она хочет, чтоб дома у нас слуги жили, как у мэра Да и нам самим пора бы одёжу прикупить побогаче. И экипаж заказать, денег-то хватает! подмигнул он Киллиану. К старику они в руки так и сыплются, так и сыплются!
Погодил бы пока чужие деньги делить, осадил его Дермот. Он был чем-то похож на Эмили Ли такой же сероглазый, острый на язык и неласковый.
Сэм ощерился:
А ты бы что сделал, Дерри?
А я бы передал паб Джону, потому что никто лучше него с этим делом не справился бы, а сам устроился бы по рекомендации в помощники адвоката, отрезал Дерри, откидывая со лба прядь льняно-светлых волос. Моя Эмили Ли женой трактирщика не будет. А ещё я ей книгу куплю. Или две, или сколько попросит.
Фьють! насмешливо присвистнул Сэм. Ты сперва деньжат-то на откуп накопи, а потом обещай. Эй, Флаэрти, а ты чего сидишь, не пьёшь не ешь? Морс-то хороший.
Так ведь ужин недавно был, отмахнулся Киллиан.
Этот морс моя Лизбет варила! Ну-ка, попробуй, пихнул ему Сэм кружку в руки.
Киллиан спорить не стал, благо напиток был вкусный. От двери подвала тянуло холодком. Несколько раз слышалось хихиканье и шарканье, будто бы ходил внутри старик, но Дерри объяснил, что это сквозняки. В первые дни дежурства он тоже разволновался, разбудил мистера Барри и заставил его открыть подвал, но внутри никого не оказалось.
Момент, когда навалился тяжёлый, неодолимый сон, Киллиан пропустил.
Голова поутру трещала нестерпимо.
Ну, как, увидали чего-нибудь, мистер Флаэрти? полюбопытствовал утром Фергюс Барри. Во взгляде его Киллиану почудилось злорадство.
Маргарет любопытно вытаращилась голубыми глазищами. Вредина Сьюзи показала язык, и Киллиан едва удержался от того, чтоб не повторить за нею. Эмили Ли вздохнула и осторожно коснулась руки страдальчески сморщившегося жениха.
Увидал, не моргнув глазом, соврал он. И, с вашего позволения, отлучусь до вечера в агентство, дабы проконсультироваться у компаньона. Он, э-э, более сведущ в делах фейри.
«И похмелье снимает замечательно».
Ступайте, благодушно разрешил мистер Барри. К вечеру говорите, вернётесь?
Непременно, пообещал Киллиан. Бочку с водой не убирайте, я хочу её осмотреть. А сейчас вынужден откланяться. В силу, гм, обстоятельств непреодолимой силы.
До агентства он добирался перебежками, от тени к тени. Яркое майское солнце причиняло немыслимые страдания, а при мысли о завтраке к горлу подкатывала тошнота.
Айвор смеялся, как сумасшедший.
Ну тебя и угораздило, любезный мой друг! Подними-ка голову, посмотри на меня моргни дыхни Да ты, судя по всему, успел вылакать не меньше двух бутылок скверного виски. И когда это?
Если б я знал, мрачно откликнулся Киллиан, стоически снося издевательства фейри. Я пил только морс.
Вот сегодня не пей, посоветовал Айвор и улыбнулся. Говорю же, в глаза мне смотри, горемыка, только внимательно ближе ближе Вот так!
Киллиан послушно придвинулся, неотрывно глядя в чёрные зрачки, как в бездонный омут, ещё и ещё пока не столкнулся носом с Айвором, выругался, отпрянул и свалился со стула. Фейри обидно рассмеялся, потрепал Киллиана по голове и спросил:
Так получше?
Да, с некоторым удивлением ответил он, сам себе не веря. Как ты это делаешь? Всегда по-разному
Всегда одинаково, ухмыльнулся Айвор. Это отвлекаю тебя я по-разному. Кстати, Нив уже проснулась. Как насчёт завтрака? И я ещё не рассказал тебе, как прошло свидание с Кларисс. Ах, Кларисс, сама утончённость и нежность, и, хотя она и девица, но оказалась такая страстная
Киллиан зажмурился. Похмелье теперь не казалось ему такой уж страшной альтернативой.
Экзекуцию прервала Нив, отвесив Айвору варварскую затрещину. Фейри понятливо умолк и хранил загадочно-счастливое молчание до вечера. И, лишь когда Киллиан уходил, расщедрился на совет:
Присмотрись к людям хорошенько. Когда кто-то так настойчиво сваливает вину на волшебный народ виноват смертный. Да и украсть что-то из дома, где брауни сыт и задобрен, может только кто-то из хозяев, родная кровь. Даже слугам он отомстит.
Я учту, пообещал Киллиан.
На сей раз паб был полон.
Мистер Барри сам разливал эль и шутил с завсегдатаями, а потому сразу махнул Киллиану рукой, приказав подниматься наверх. В гостиной ждали Джон и Анна с ключом от подвала. Бочку, как и было уговорено, никто не трогал. Киллиан осмотрел её, уделив особое внимание дну и крышке, но ничего не нашёл. Только одно показалось подозрительным нитка, торчавшая аккурат из стыка между досками.
Это что такое?
Это? Анна намотала мокрую нитку на палец, понюхала и пожала плечами: Наверно, зацепился кто-то рукавом. Но у нас, почитай, что служанки, что мы в одном и том же ходим, так что от чьего рукава так и не скажу.
Хм подумаю на досуге, резюмировал Киллиан и спрятал нитку в карман, решив потом показать её Айвору. Анна, скажите, а кто-нибудь мог изготовить дубликат ключа от подвала?
Да кто хошь мог, простодушно ответила она. Дело-то недорогое, а до того, как воровать-то начали, папенька не очень за ключом и смотрел. Бывало, мог на целый день оставить в гостиной на столе.
Понятно. Кстати, миссис ОБойл, а что б вы сделали, если б стали хозяйкой паба?
Я-то бы не стала, где женщине в одиночку с пабом управиться, улыбнулась она. С мужем вдвоём другое дело. Джон бы элем торговал, как мой отец, дед и прадед делали. Чего ещё-то желать?
Киллиан улыбнулся в ответ:
Ну, что ж, пожелаю вам удачи. Кстати, мне ведь сегодня сторожить в компании Джона?
Да, мрачно ответил за неё муж. Ну и повинность Каждый раз идёшь, как на плаху. Скорей бы уж этого вора поймали бы. Я в жизни ничего крепче чаю не попробую.
За ужином история повторилась. Киллиан на всякий случай плотно перекусил, чтоб потом рука не потянулась к кружке или ломтю хлеба и попросил принести воды.
Простой воды? удивился мистер Барри. Не эля, не морса Хотите, чаю сделаем? Мы, конечно, не шикуем, но ради гостя
Нет, спасибо, вежливо отказался Киллиан. Это, м-м, гейс, чтоб поймать вора. Зарок такой. Не пить ничего, кроме воды.
Ну, будет вам вода, развёл руками Фергюс Барри.
Кувшин с питьём Киллиану поднесла Маргарет, преданно глядя бессмысленно-ясными глазами. Эмили Ли посматривала насмешливо, уловимо напоминая этим Айвора.
«Вода как вода, решил Киллиан, принюхавшись. В конце концов, не помирать же от жажды. Жаркое было изрядно пересолено».
Перед тем, как расположиться на ступенях на ночь, он наведался на кухню, к очагу, и подложил в миску у очага к ломтю свежего хлеба маленький пирожок, испечённый утром Нив.
Не враг я сему дому, но друг, прошептал Киллиан на четыре угла и только потом присоединился к Джону.
Они разговаривали, чтоб скоротать время больше о том, как прошла свадьба с Анной и что было на столах. А потом вдруг Джон прямо на половине фразы умолк, улыбнулся глупо, что-то забормотал и потихоньку сполз, сворачиваясь калачиком на полу. Киллиан дёрнулся помочь, но тут в голове у него помутилось, стены заплясали перед глазами и накатила тёплая, пьяная истома.
«Колдовство».
Он чувствовал, как сквозь забытьё пытается до него достучаться кто-то уродливый толстенький старичок в одежде из разноцветных лоскутов. Он тянул Киллиана за рукав и пищал что-то, а красивый женский голос напевал:
Как по ниточке, да по беленькой
Эль течёт, словно яркий мёд,
А по ниточке, да по синенькой
Холодная водица катится
Киллиан не мог и веки толком разомкнуть, не то, что пошевелиться, и вскоре снова провалился в сон.