Антонио встал и сошёл с крыльца.
Клянусь Святой Троицей, ты умеешь заставить, вздохнул он, направляясь к морю.
Кто другой на его месте, возможно, упёрся бы рогом и не позволил так собой командовать. Ну и на здоровье. Этот упрямец, во-первых, опять поссорился бы с невестой. А, во-вторых, он так бы и не выяснил, на что способна золотая рыбка. Антонио был не из таких. Надо признать, его и самого снедало любопытство.
Когда он прищёл к месту, где раскинуты были его сети, от солнца виднелся лишь краешек. Антонио прокашлялся и позвал:
Эй! Потом ещё прокашлялся и позвал погромче: Эй, золотая рыбка! Никакого ответа. Тогда он крикнул во весь голос: Марина!
Рыбка вынырнула у самого берега.
Не ори, не глухая, проворчала она, высовываясь из воды. Чешуя рыбки горела, как маленькое солнышко. В чём дело, Антонио? Что тебя заботит?
Вновь прочистив горло, рыбак спросил:
Как ты себя чувствуешь?
Рыбка вздохнула.
В общем-то, терпимо. Только хвост слегка влево загребает. Вероятно, отложение солей. Пора переходить на растительную диету. Мама мия, терпеть не могу эти водоросли! Но что делать: раз надо, значит Хватит болтать, Антонио. Давай к делу.
Антонио улыбнулся.
Марина, ты меня подставила. Из-за тебя у меня проблемы с невестой.
Рыбка вытаращила на него глазки-жемчужины.
Из-за меня? Прости, Антонио, что-то я
Это ты, прости. Но моя девушка не верит, что ты можешь выполнить любое желание. Она считает меня вралем.
Рыбка отмахнулась плавником.
Чепуха. Лючия весьма благоразумна и должна поверить очевидности.
Ты знаешь Лючию? удивился рыбак.
Что за вопрос, Антонио? Разумеется, я знаю Лючию как девушку достойную во всех отношениях. И клянусь Мадонной, мы заставим её признать
Марина, я тоже тебе не верю.
От обиды рыбка несколько раз открыла и закрыла рот.
Позволь спросить, почему?
Потому что ты попалась в сеть. Была бы ты такая волшебница, сумела бы выбраться самостотельно.
Рыбка рассмеялась.
Ой, Тони! Вот прищучил не ко сну будет сказано! Во-первых, никуда я не попалась, Антонио. В твою сеть я сама залезла. Ты не представляешь, она указала плавником в морскую даль, какая у нас скукотища. А во-вторых Может, хватит ля-ля? Говори, чего надо.
Антонио опустил взгляд.
Лючия хочет платье роскошней, чем у графини. Глупо, конечно
Почему же глупо, Антонио?
Мама мия! Ты же не знаешь ни размера, ни
Ерунда! Рыбка чуть задумалась. В одном я не уверена: грудь открывать или нет?
Что-о? воззрился на неё рыбак.
Антонио, откуда ты свалился?! Я спрашиваю: платье Лючии должно быть с открытой грудью или закрытой?
Рыбак почесал затылок.
Ну-у.. в общем решай сама.
Рыбка вздохнула.
Вот мужчины! Иди, Антонио, ни о чём не тревожься. С этими словами она махнула хвостом и устремилась в морские глубины.
Антонио с надеждой смотрел её вслед. На душе у него сделалось легко и беззаботно. Рыбак неторопливо побрёл вдоль кромки воды.
Знакомый рокочущий басок вывел его из мечтательности.
Зря ты связался с Мариной, произнёс тот же краб, сидящий на том же камне.
Тебя не спросил, огрызнулся Антонио, проходя мимо.
Краб крикнул вдогонку:
Женись на Песчаной Деве!
Отстань! буркнул Антонио. Затем вдруг развернулся и подошёл. Кто такая эта Песчаная Дева?
Краб довольно хохотнул.
Вот! Вот! Вот! проговорил он, отбивая такт клешнёй. Первый шаг сделан: ты спросил!
Антонио присел перед ним на корточки.
Ну так кто же она, приятель?
Краб смотрел на него глазками на стебельках.
Сам вылепишь её из песка.
О мама мия! Антонио покрутил пальцем у виска. Так и знал: ты, приятель, просто с приветом!
Никакой я тебе не приятель, с достоинством осадил его краб. У меня есть имя.
Антонио едва не вспылил, однако сдержался. Не хватало ещё сердиться на краба.
Так как же мне к тебе обращаться? усмехнулся он. Может, синьор Хватайло? Или Крабино дель Грязино?
Краб протестующе вскинул клешню.
Называй меня просто Мудрейший из мудрых. Если, конечно, выговоришь.
Антонио кивнул с серьёзным видом.
Постараюсь. И что же дальше, Мудрейший из мудрых?
Лепи давай Песчаную Деву.
Прямо сейчас, что ли?
Ага. Чего тянуть-то?
Прости, Мудрейший из мудрых, но я не знаю, как она выглядит. И вообще лепить не умею.
Краб выразительно развёл клешнями.
Увы, Тони, что вылепишь то и получишь.
Рыбак резко распрямился.
Всё, Мудрейший, я перегрелся. Отстань, а то камнем пришибу. Он зашагал прочь.
Зря грозишь парень! крикнул ему в спину краб. Ни хрена ты мне не сделаешь!
Антонио обернулся.
Ты уверен?
На все сто. За свою жизнь ты не пришиб ни одного краба, не раздавил нарочно даже паучка.
Рыбак озадаченно почесал затылок.
Клянусь Малонной, не обращал внимания. Он вернулся к крабу. Слушай, Мудрейший я правда не умею лепить ни из песка, ни вообще.
Краб взмахнул клешнёй, точно генерал, зовущий к атаке.
Начинай. Помогу советом.
Антонио стал сгребать песок в кучу.
О мама мия! Похоже, я такой же сдвинутый, как ты!
Не здесь, скомандовал краб. Подальше от воды. Чтоб приливом не смыло.
Антонио послушно переменил место, и краб переполз вслед за ним. Рыбак встал на колени, нагрёб из песка холмик и принялся его разравнивать, стараясь придать форму лежащей женщины. Песок держался плохо и осыпался под руками. Сгущались сумерки.
Видишь, не выходит! в досаде воскликнул Антонио.
Полей песок водой, посоветовал краб.
В чём носить? Антонио похлопал себя по штанам. В карманах, что ли?
Таскай воду горстями.
Что-о?.. Знаешь, Мудрейший из мудрых, ты ещё глупей, чем я думал.
С этими словами рыбак побежал к морю, набрал пригоршню воды и помчался обратно. Вылив на фигуру из песка то, что удалось донести, он внось побежал за водой. И так носился взад-вперёд, пока не вспотел.
Достаточно, произнёс краб.
Бесформенная песчаная фигура была такой же мокрой, как сам Антонио. Рыбак вновь принялся за лепку женщины, и на сей раз дело пошло получше. Причём Антонио так увлёкся, что не заметил, как стемнело. При свете звёзд женщина из песка выглядела толстой и уродливой. Антонио критически воззрился на изделие своих рук.
Чего-то не хватает, изрёк он.
Краб авторитетно заявил:
Сиськи надо побольше.
Понимал бы! хохотнул рыбак. Однако воплотил эту подсказку в жизнь.
Краб щёлкнул клешнёй.
Хватит на сегодня. Завтра продолжим.
Ага, разбежался! Антонио стряхнул с себя песок. Только и дел мне, что в игрушки с тобой играть!
Краб двинулся бочком к морю.
Что вылепишь, то и получишь, повторил он, исчезая в воде.
Антонио бросил взгляд на нелепую фигуру с большими грудями.
Мама мия, что я вытворяю?
Он искупался в море, вернулся домой и безмятежно завалился спать. Может, кто-то на его месте долго бы ворочался, перебирая в уме события дня. Что ж, дело хозяйское: каждый волен использовать ночное время, как ему вздумается, лишь бы никому вреда не было. Антонио, к примеру, сразу уснул, не успев пожелать себе спокойной ночи.
Проснулся он от шума. Утреннее солнце заглядывало в окно, и кто-то барабанил в дверь. Антонио встал с кровати, натянул штаны и открыл.
У порога стояла Лючия. На ней было сногшибательное золотистое платье, и волосы её были уложены в точности, как у графини.
Ну как? Лючия повертелась направо-налево. Нравится?
Клянусь Мадонной только и мог вымолвить Тони. Он послал воздушный поцелуй в сторону моря. Марина, я твой должник!
Лючия нетерпеливо потянула его за руку.
Поторопись, а то разминёмся! И в ответ на удивлённый взгляд рыбака уточнила: Граф с графиней вот-вот выйдут на прогулку! Пусть полюбуется на меня эта цаца! Пойдём, Тони! Что ты застыл, как истукан?!
Но, солнышко может, сперва позавтракаем?
Я уже завтракала, пойдём! Лючия дёрнула жениха за руку.
Антонио успел подхватить рубаху и надеть на ходу. Лючия взяла его под руку, чего никогда раньше не делала. Да и не только она этого не делали ни её покойная мать, ни бабка и вообще ни одна женщина в их рыбачьем посёлке. Антонио, которому хотелось попросту обнять невесту, попытался высвободить руку, но девушка держала крепко. И рыбак обречённо вздохнул.
Вскоре на тропинке, меж зелёных холмов, показались граф с графиней. Лицо Лючии вытянулось от огорчения: графская чета прогуливалась верхом. Под графом был серый тонконогий иноходец, а графиня в костюме для верховой езды, стройная и очаровательная, восседала на царственной белоснежной кобыле. Когда седоки приблизились, Антонио привычно произнёс:
Здравствуйте, дон Валентино. День добрый, донна София.
И Лючия вымученно улыбнулась.
Душновато нынче. Но дождя, похоже, не будет.
Графиня глянула на неё сверху вниз.
Надеюсь, твой прогноз не подведет. Неплохое, кстати, платьице. И с улыбкой обратилась к Антонио. Привет! Как улов?
Спасибо, донна София. Помаленьку.
Граф вытер платочком лоб.
Надо бы мне как-нибудь порыбачить с тобой, Тони. Может, на той неделе И правда малость душновато. Поехали, дорогая.
И они неспешно удалились на своих породистых лошадях.
Лючия кусала губы в досаде.
Достойная пара, храни их Боже, подлил масло в огонь Антонио.
Тут невеста его буквально взбеленилась.
Чтоб её разорвало! Чтоб её перекосило, эту задаваку! Чтоб она растолстела, как бочка, и захрюкала, как свинья! Чтоб глаза ей жгучим перцем засыпало, а рот залило кипятком! Чтоб она
Лючия! перебил обалдевший рыбак. Неужели после нашей свадьбы ты будешь вот так браниться?
Девушка окинула его презрительным взглядом.
После свадьбы?! Купи себе сперва новую пару штанов, голодранец!
Антонио не поверил ушам.
Ну-ка, повтори, негромко потребовал он.
Поправив причёску, Лючия сбавила тон.
Я не хочу жить в нищете, пойми.
По-моему, сухо заметил Антонио, ни о какой нищете речь не идёт. Я всегда сумею заработать.
Ну да, и разоденешь меня, как графиню?
Вот оно что
Она меня унизила, Тони!
Сама нарвалась.
Я нарвалась?! Да у неё язык, как змеиное жало! Она думает, что может позволить со мной Тони! Я хочу такую же лошадь, как у этой высокомерной мерзавки!
Только и всего? Лючия, подумай: может, и этого окажется мало?
Тони, пожалуйста! Попроси у рыбки лошадь!
Антонио вздохнул.
Ты ведь не умеешь ездить, солнышко. Свалишься, чего доброго.
Лючия обняла его и поцеловала в губы.
Что тебе стоит, Тони? Просто сходи к рыбке и попроси.
Ладно. Рыбак вернул невесте поцелуй. Потом ещё, потом
Лючия отстранилась.
Иди, Тони. Мне нужна самая лучшая лошадь.
Завтра.
Сегодня. Я буду ждать.
Антонио криво усмехнулся.
Что с тобой делать? И отправился к морю.
Не забудь костюм для верховой езды! крикнула вдогонку Лючия. Чтоб фигуру облегал и под цвет лошади!
«Губа не дура», проворчал Антонио себе под нос и ускорил шаг. Глядя в землю, он едва не столкнулся с Джованни.
Куда ты, не разбирая дороги? намешливо полюбопытствовал тот.
Сети проверить, буркнул Антонио.
Джованни всмотрелся в лицо друга, ища след пощёчины.
А чего у тебя рожа такая?
Какая?
Кислая. С Лючией опять поцапался?
Да нет просто не ел с утра. Живот от голода подвело.
Мама мия! Так пойдём в «Пьяную акулу» и поедим! В чём загвоздка-то?!
Антонио нерешительно погладил живот.
Некогда, вроде.
Джованни воздел руки к небесам.
Клянусь Малонной, ты ополоумел! Куда денутся твои сети?! Пойдём к Пирату! Он приготовит спагетти, нальёт нам винца! Выше нос, Тони! Я угощаю! Он потащил друга в таверну.
Антонио шёл, не упирался, но всю дорогу молчал. Как ни старался Джованни его разговорить, АНтонио отделывался лишь односложными репликами.
В «Пьяной акуле» закусывали трое рыбаков, радушно приветствовавшие вновь вошедших. Послышались привычные шутки. Но, глянув разок-другой на хмурую физиономию Тони, рыбаки оставили приятелей в покое и вскоре убрались восвояси. Хозяин таверны Лео Пират принёс два дымящихся блюда спагетти, две кружки молодого вина, и друзья принялись за еду.
Через короткое время Джованни не выдержал:
Так и будем молчать?
Говори, буркнул Антонио.
Сам с собою, что ли?
Почему? Я тебя слышу.
Вот стерва! возбудился Джованни, саданул кулаком по столу и от этого возбудился ещё более. Пошли её к чертям, Тони! Столько девчонок по тебе сохнут, а ты Посмотри, на кого ты стал похож!
Антонио вздохнул.
Отстань. По морде схлопочешь.
Джованни вскочил со стула, распрескав вино.
Ну, давай! Давай, подерёмся! А то, клянусь святыми мощами, ты как покойник!
Перед ними бесшумно возник Пират.
Без глупостей, предостерёг он, поправив на глазу повязку. Хотите пошалить, дуйте за порог. Надоело за вами прибирать.
Антонио отодвинул от себя пустую тарелку.
Спокойно, Лео. Шалун здесь один. Он кивнул на Джованни. Кстати, с него и получи.
Шагая к двери, Тони услыхал за спиной:
Видишь, Пират, что с ним стало!
Антонио направился к морю. И голову его буквально распирало от мыслей, которые он никак не мог привести в порядок. Что это были за мысли? Господи Исуси, кому ж это ведомо?! Но смело можно утверждать, что думал Антонио не о ловле кифали и не о копчении камбалы. Да и какого чёрта лезть парню в душу, когда в душе его и так изрядно штормит?
А море было тихим. На небе сквозь кудрявые облачка проглядывало полуденное солнце. В сотне шагов от воды, растопырив толстые руки-ноги, лежала песчаная фигура, слепленная Антонио. Днём она выглядела ещё уродливей, чем при свете звёзд. На животе фигуры сидел краб и довольно потирал клешнями.
Продолжим? предложил он бодро. Нужно поработать над лицом.
Антонио скорчил мину.
Хватит, наработался. Смотреть тошно. И он прошёл мимо.
Краб сердито крикнул:
Неужели оставишь её так?!
Ага, оставлю.
Ей очень грустно и одиноко!
Антонио будто кольнуло в грудь. Обернувшись, он сказал:
Мудрейший из мыдрых, ты будешь первым крабом, которого я прибью камнем.
Краб, казалось, ухмылялся.
Так ты исправишь ей лицо?
Антонио кивнул.
Попозже. Сперва одно дело сделаю.
Опять к этой Марине подался? В голосе краба прозвучала досада. Клянчить финтифлюшки разные?
А ну, отвали! мигом вспылил рыбак. От тебя мне ещё выслушивать Махнув рукой, он заторопился к своим сетям.
Однако сети его не интересовали. Он не собирался даже проверять, попало ли в них что-нибудь. Антонио стал звать золотую рыбку по имени. На сей раз она приплыла быстрей, чем вчера, и, высунувшись из воды, осведомилась:
Ну, как, понравилось Лючии платье?
Тони решил не тянуть резину.
Да, Марина. Теперь ей лошадь понадобилась лучше графской. И костюм для верховой езды. Ты уж извини: она такая настырная, что
Я в ней не ошиблась! радостно перебила рыбка. Эта девушка знает, чего хочет! И она этого достойна! Ты не должен извиняться, Антонио, ты должен пылинки с неё сдувать! Клянусь Мадонной, ты счастливчик АНтонио!
Рыбак криво усмехнулся.
Да ну? Что-то не заметно.
В том-то и беда: люди просто не замечают своего счастья! тараторила рыбка. Вглядись в лицо невесты, Антонио! Конечно же, оно прекрасно! Но что ты в нём видишь ещё? Какие благородные качества ты способен в нём распознать?
Ослиное упрямство, буркнул рыбак.
Фи, Антонио! Как ты можешь?! возмутилась рыбка. Вот мужики!..Короче, так, у Лючии будет самая лучшая лошадь. Костюм для верховой езды, само собой, прилагается. И от себя лично ещё прибавлю сапожки и шляпку. Ты доволен, Антонио?
С лица рыбки не сходило кривая усмешка.
Доволен не то слово.
Рыбка уставилась на него глазками-жемчужинами.