Всходы Власти - Гэвин Магнус


Всходы Власти

Пролог

На городской площади Небулоса, вокруг специально подготовленного большого деревянного помоста собралась огромная толпа горожан: и все они с нетерпением ждали, когда глашатай начнёт объявлять указы нового короля.

Кашлянув в кулак, на помост поднялся помпезно одетый в сине-бирюзовый камзол с шароварами человек, раскатал длинный свиток из пергамента и принялся громким голом читать:

 Согласно указу Его Величества О новых рудниках, в ближайшие пять лет все провинившиеся и вредящие обществу граждане будут направлены на принудительные работы на северо-запад королевства.

Дородный пожилой торговец в толпе ткнул в бок своего помощника и авторитетно заявил:

 Хорошее дело. Соль подешевеет.

 Откуда вы знаете?

 На северо-западе горы, что граничат с Арсом. Там было открыто несколько месторождений, лет сто назад, но руки у тогдашнего короля так и не дошли освоить. Соляных рудников на западе хватало, но сейчас, говорят, они истощатся стали, вот соль и взлетела в цене.  пояснил торговец.  Давно пора эти земли освоить, да всё никто из лордов не хотел воинов под это дело собирать: дорого.

Тем временем глашатай продолжал.

 Согласно указу Его Величества О королевской гвардии главнокомандующим королевской гвардией назначается его светлость лорд Шеридан. Также объявляется дополнительный набор в гвардию и королевскую армию. Всем свободным ветеранам, вернувшимся на службу, положено будет в полтора раза больше оклада относительно старого

Пожилой стражник в толпе ухмыльнулся и подкрутил седеющий ус.

 Полтора оклада? Неплохо. Сам я уже, пожалуй, староват, но вот племянник в самый раз за ветерана сойдёт.

 Разве ваш племянник служил в королевской армии?  удивлённо спросил его более молодой напарник.

 Я по молодости служил. А он тогда ещё совсем пацан был, в обозе работал. Но это тоже служба, так что формально и он ветеран. И сейчас-то парень уже знатным воякой стал, двадцать лет охраны караванов за плечами.

 Указ его Величества Об обучении одарённых гласит, что отныне своевременное выявление и обучение новых мастеров в Ганатре с сего дня является неотъемлемым правом и обязанность Цепи Воды.

Пожилой мастер в серой робе тяжело вздохнул, слушая это. На его лицо словно наползла тень. Молодой ребёнок, лет девяти на вид, дёрнул его за робу и встревоженно спросил:

 Но разве это плохо, учитель? Ведь церковь расформирована. А теперь будет кому заняться этим делом!

 Нет, ты прав, Мик. Это действительно хорошее дело. Просто понимаешь Мне тяжело принять эти перемены так сразу. Годами в Ганатре существовало две конкурирующие организацииЦерковь и Цепь воды. И, я как верный служитель церкви, просто не мог представить себе столь радикального изменения порядка этих вещей. Конкуренция заставляла нас становиться лучше, искуснее, и разные стороны поддерживали разные стремления лордов Ганатры. Теперь остались лишь водники: и, к тому же, за этот указ им придётся во всём поддерживать нового короля до конца его дней.

 Он ведь король. Разве уважение к немуэто плохо?  резонно заметил мальчик.

 Нет, конечно же, нет.  вздохнул старик.  Сам не знаю, что здесь не так. Кажется, что всё хорошо, все эти новые указы имеют своё разумное объяснение. Я уже стар, и не первый раз наблюдаю смену королей. Однако меня всё не покидает чувство, что здесь что-то не так. Гложущее ощущение беды, и я сам не могу понять, откуда оно берётся. Наверно, это просто паранойя и стариковские бредни. Не обращай внимания.

Старый, опытный и повидавший многое на своём веку волшебник, даже не подозревал, насколько он прав.

Глава 1

Мои первые месяцы в роли короля были невероятно скучными. В первую очередь потому что я оказался прикован к кровати. Мне пришлось позвать к себе лучших целителей страны, приказать им молчать и заставить их отращивать себе новые конечности.

Возможно, Исгерд справился бы быстрее. Однако в этот момент я слишком близко подошёл к состоянию беспомощности: у меня отнюдь не было уверенности, что, лишившись конечностей, я смогу всерьёз достать старого шамана, если тот действительно решит меня убить. Поэтому я отослал его на север подбирать и обустраивать земли для Северного Ветра.

Целители разводили руками и удивлённо качали головами, глядя на почерневшие мёртвые руки и ноги, а затем сильно удивлялись, как я ещё могу ими двигать. Я сказал им, что конечности пострадали, когда меня достала одна тварь в диких землях. Подтвердить или опровергнуть это они не могли.

Тем не менее вердикт у них был однозначный: нужно немедленно отрезать поражённые участки и выращивать новые руки и ноги.

А затем они начали отрезать их: и вот здесь я понял, насколько близко подошёл к грани в этот раз.

Отсечение рук и ног под корень обнажило мёртвые чёрные куски плоти, которые почти доставали до внутренних органов.

Вырезать остатки мёртвой плоти, соединённой с живой, было больно. Но я отказался от обезболивающего, и от наведённого сна.

Терять сознание в то время, когда твоя жизнь висит на волоске: крайне плохая идея. Ни один мастер смерти не позволил бы себе подобного.

И всё же деревяшка в моих зубах хрустнула, когда они проводили эту процедуру. Я считал, что умею терпеть боль, но это было на грани возможного даже для меня.

 Мы закончили с конечностями, Ваше Величество.  бесстрастно сообщил мне старик в тёмно-синей робе.

Я выплюнул щепки.

 Подлечите рот и зубы. Слегка поранил об деревяшку.

Старик положил руки мне на щёки и прикрыл глаза. По внутренностям рта разнеслось приятное тепло, что убирало боль. Один из его помощников поднёс мне чашку с водой.

 Прополоскайте рот, Ваше Величество.

Я послушно выполнил процедуру. Затем старик принялся аккуратно, изучающе прощупывать мою грудь и живот. По мере этого действия его лицо хмурилось всё сильнее и сильнее.

 Что-то не так?  настороженно спросил я.

 Эти чёрные нити, что идут от вашей груди к конечностям  медленно произнёс старик.  У них есть центр. Прямо в солнечном сплетении. Я чувствую здесь изрядный участок странной, будто бы мёртвой плоти. Формально он не задевает никакие органы, однако сомневаюсь, что это способствует вашему здоровью.

Внутренне я скривился. Разумеется, я знал, что это было. Сосредоточие. Своеобразный узел связи между душой и телом мастера смерти. Уходя в него, смерть копилась вокруг души, образуя резерв. А затем расходовалась, выхода обратно через проторённые в теле каналы. Вот только не объяснять же это целителю?

 Вырежи её.  коротко приказал я.  Мне нужно полное исцеление.

Старик достал новую деревяшку и дал её мне. А затем взял скальпель, сделав тонкий разрез на груди. Ловко просунув туда руку, он нащупал там что-то и аккуратно вырвал.

Серо-чёрный шарик скользкой плоти выглядел отвратительно. Напоминало омертвевшую опухоль.

Я с облегчением выдохнул, когда целители закрыли рану.

 Выращивание конечностейдолгий процесс, Ваше Величество. Он займёт больше месяца, особенно, учитывая тяжесть повреждений. Возможно, даже два или три.  предупредил меня старик, принимаясь обрабатывать раны на месте отсутствующих конечностей.

Это нельзя было назвать даже обрубками. Скорее впадинами.

 В Палеотре мне как-то отращивали руку.  хмыкнул я.  Справились за месяц. Я звал лучших целителей Ганатры. Как тебя зовут?

Мне показалось, что глубоко в глазах старого целителя я увидел лёгкую насмешку.

 Моё имя Логис. Я верховный магистр Цепи Воды. И лучший целитель страны, по совместительству.  бесстрастно представился старик.

Я посмотрел на него с лёгким интересом. Простодушное, отнюдь не интеллигентное лицо. Лёгкая щетина на подбородке неплохо контрастировала с выбритыми висками. Пожалуй, магистр был выходцем из крестьян

 Целители Ганатры хуже целителей Палеотры?  прямо спросил его я.

Старик слегка помедлил с ответом.

 Да.

На миг мне показалось, что он начнёт рассказывать о том, почему это случилось. Но нет, тот ограничился коротким согласием и продолжил молча обрабатывать раны.

 Выходит, нам предстоит провести немало времени вместе, не так ли?  усмехнулся я.

 Выходит, что так, Ваше Величество.  спокойно согласился Логис.

 Ганатра и Палеотра известные соперники. Как получилось, что мы отстаём в целительстве настолько?

 Кадры.  коротко ответил старик.  Ганатра находиться на отшибе королевств, а Палеотра торгует со всем континентом. Красные башни известны на всём побережье материка и вербуют учеников откуда только могут.

Логис бросил на меня взгляд, как бы говоривший: а теперь их ещё и привечает новый король.

Но вслух этого не сказал. Похоже, он был довольно разумным стариком: знал, что стоит говорить королю, а что нет.

Немного поразмыслив, я решил предложить ему сделку напрямую. Долгих хождений вокруг да около здесь не требовалось.

 Цепь водыединственная на сегодня организация мастеров действующая в Ганатре. Меня это вполне устраивает, но нам требуется больше. Я хочу, чтобы вы взяли на себя ту же роль, что исполняла церковь.

Верховный магистр некоторое время молчал, размышляя.

 Условия?  коротко спросил он.

 Вы берёте на себя вербовку и обучение всех одарённых в Ганатре. В случае необходимости в мастерах, корона и королевская армия в первую очередь нанимает ваших мастеров. Однако я требую безоговорочного подчинения и отсутствия закулисных интриг против меня и моей власти.

Лучший целитель страны думал долго. Фактически, я предлагаю ему и его ордену стать официальной королевской гильдией магов. Учитывая, что до недавнего времени они довольствовались объедками, это был весьма широкий жест. Поэтому оставался лишь вопрос о том, насколько сильно они привязаны к Шеридану и что он сам скажет им ответить на такое предложение.

Я мог бы просто создать свой собственный орден взамен церкви. Однако подчинить уже существующую, активно работающую организацию выглядело предпочтительнее. Меньше работы. Больше кадров.

 Я не могу принять такое предложение в одиночку.  наконец ответил магистр.  Нам потребуется созвать совет магистров. Вы узнаете наше решение сразу, как мы придём к нему, Ваше Величество.

Больше Логис ничего не сказал. Закончив с обработкой ран, он коротко поклонился, развернулся, и покинул мои покои.

Предводитель ордена воды кормил меня сообщениями о том, что совет ещё спорит, почти месяц. А затем они согласились.

Именно в таком, почти беспомощном состоянии я познакомился с королевским советом, что достался мне в наследство от Элиона.

Он был не слишком велик: состоял всего из пяти человек. Первый из нихблагообразный старик, бывший своеобразным королевским дворецким и первым советником короля по совместительству, сразу уведомил меня о том, что уходит на службу к герцогу Шеридану, потому что служил его семье на протяжении всей жизни и не собирается менять привычки.

У меня были весомые подозрения, что старик, помимо того, что заведовал всеми слугами, выполнял разнообразные деликатные поручения для бывшего короля. Я не препятствовал. Шеридану я был обязан многим, и, похоже. Тот совершенно не стремился к королевской власти: положение главнокомандующего его вполне устраивало.

На место старика я назначил Улоса. Впрочем, тот не слишком этому обрадовался.

 Полагаю, спать мне придётся теперь ещё реже, милорд.  тяжело вздохнул старый слуга.

 Когда целители закончат, могу превратить тебя в лича.  дёрнул щекой я.  Ну или могу обучить тебя, как сделать это самому. Тогда вообще спать не будешь. Хотя ритуал тяжёлый, может потребоваться помощь.

Мой первый слуга и алхимик размышлял недолго.

 С вашего позволения, милорд, я бы предпочёл сделать всё сам.  низко поклонился он.

 Как знаешь. Но если сам себя неудачно убьёшь, так и знай, я всё равно подниму тебя в качестве кого-нибудь попроще и заставлю работать. А теперь записывай схемы необходимых ритуалов.

Старик немедленно достал из-за пазухи свою книжку, перо, чернила. Он никогда не жаловался мне на плохую память, однако все мои уроки предпочитал записывать в свою, личную книгу, и потому носил писчие принадлежности с собой постоянно. Я не возражал.

 Жертвы достанешь с подходящим караваном.  буднично добавил я.

Одной из гениальных идей, что пришла мне в голову, пока я лежал и маялся ничегонеделанием, было незаметное и лёгкое обеспечение себя необходимыми жертвами.

Ознакомившись с подробными картами королевства, я приказал организовать добычу на нескольких неразработанных соляных месторождений на северо-западе. Теперь туда регулярно ходили каравана, привозившие провинившихся преступников: и один из десяти-двенадцати караванов бесследно пропадал. Это не вызывало никаких подозрений: север Ганатры был слабо заселён, и легко можно было выдать подобное за нападение опасных тварей. На деле же охранявшие караван гиганты просто вязали всех и отвозили в заброшенный баронский замок на севере, который вместе с землями вокруг был подарен клану северного ветра.

Почти идеальный поток жертв. Пока у меня ещё не было возможности их использовать, но Вальгард уже доложил мне, что первая партия пленников сидит в казематах замка и готова к использованию.

Конечно, действительно масштабные проекты искусства смерти требовали сотен или тысяч жертв, и достать их таким образом было невозможно. Однако здесь мне на руку играла текучка преступников: рудники в Ганатре отнюдь не были смертным приговором. Скорее, это было что-то вроде коротких принудительных работ вахтовым методом за провинности перед обществом.

Когда я спросил у одного из гвардейцев, как именно обеспечиваеться безопасность на рудниках, он рассказал мне про схемы ловушек и патрулей, принятых у стражи. А вот вопрос по поводу защиты от побегов привел его в ступор: таковая вообще отсутствовала.

Люди соглашались с назначенным наказаниями добовольно. И местные не видели в этом ничего странного. Удивительная законопослушность.

Вторым членом королевского совета был командир королевской гвардии. Вообще-то, гвардией в королевствах, как правило, управлял сам король, однако правитель Ганатры, как и другие короли, предпочитал скидывать всю рутину на своеобразного заместителя.

На его место был назначен Шеридан. Герцог назначению не особо обрадовалсяу него и так было много работы. Но это было смежное место, поэтому ворчать и высказывать недовольство он не стал. Управлять армией ему нравилось.

Третьим членом королевского совета была весьма колоритная фигура.

Ганатра, как приморское королевство, имела неплохой флот. Большей частью торговый и предназначенный для каботажного или речного плавания: до дальних океанских путешествий корабельная мысль людей Тиала ещё не дошла. Но всё же, флот Ганатры уступал только своему заклятому соседу, да и то не сильно.

Управлял всем этим великолепием адмирал Толф. Как торговым, так и военным: в его ведении находились и верфи, и корабли, морская и речная торговля

Несмотря на то что формально, адмирал был всего лишь рыцарем, выглядел он как аристократ с большой буквы. Высокий, долговязый мужчина лет пятидесяти, без единой седины, одетый в сине-бирюзовый камзол и тёмно-синие, начищенные до блеска сапоги явился ко мне на следующий день после вызова. Весьма оперативно, учитывая, что от Небулоса до королевского замка полдня пути.

Некоторое время мы рассматривали друг друга изучающими взглядами.

 Адмирал Толф, я полагаю?  спокойно спросил я.

 Верно, Ваше Величество.  кивнул мужчина, продолжая сверлить меня изучающим взглядом.

 Догадывайтесь, почему я вас позвал?

 Не имею ни малейшего представления, Ваше Величество.  адмирал натянул на лицо бесстрастную маску и отвёл взгляд.

 Вы здесь чтобы помочь мне ответить на простой вопрос. Остаётесь ли вы на своём посту или мне потребуется новый адмирал. Командира гвардии я уже отправил в отставку. Учитывая то, как он проявил себя при осаде королевского замка, его компетентность меня не устраивала.

 Вы достаточно сведущи в корабельном деле, чтобы определить мою компетентность, Ваше Величество?  адмирал говорил ровным и вежливым тоном, показав на лице лишь лёгкое удивление.

Однако я всё равно видел здесь насмешку.

 Нет.  коротко ответил я.  Зато я достаточно хорошо разбираюсь в людях, чтобы определить их некомпетентность. Что вы знаете об экспедиции в дикие земли, в которой я был?

Дальше