Покончив с едой и послушав жизнерадостные голоса завсегдатаев кафе, Сьюзен вышла, забралась в машину и решила прокатиться по округе. Весь день она разъезжала по земле соседских ферм, по дорогам, где у обочин копались в садах хозяйки, готовясь к весне, мимо рек и водопадов, белых оштукатуренных таверн, деревьев, на вид столетних, полей с пасущимися коровами. Домой она вернулась в четыре. Умиротворенная, радостная, очищенная.
Немножко подремав, Сьюзен проснулась в пять: ей захотелось погулять по лесу. Одевшись, она поняла, что, живя тут, вдали от города, находится в полной безопасности. Леса были такие, как она и ожидала: тихие, нетронутые, коричневые от опавших листьев. Она оглянулась на пронзительный взвизг: высоко над ней перебранивались две синие сойки. Быстро вылезали папоротники, раскручивая зеленые пушистые завитки. От всей этой красоты ей даже захотелось плакать. Вскарабкавшись на невысокий обрыв, Сьюзен с вершины увидела реку и лес на другом берегу. Там что-то мелькнуло. И раздался оглушительный грохот: по крутому лесистому склону другого берега что-то скатывалось, круша на ходу деревья. Застигнутая врасплох и немного напуганная, Сьюзен наконец разгляделаэто скользит к реке олениха на разъезжающихся ногах. Всякий раз она проигрывала битву, и наконец ухнула в воду. Потом на подгибающихся ногах олениха выползла из воды и свалилась на каменистый берег, задыхаясь, издавая тихие шуршащие звуки. Никогда раньше Сьюзен не видела, как умирает дикий зверь, зрелище потрясло ее. Приподняв голову, олениха выгнула шею и обернулась, глядя через реку прямо на Сьюзен. Налитые кровью глаза, вывалившийся язык, ноздри, жадно ловящие воздух. А на морде, даже на таком расстоянии, Сьюзен узнала выражение Ласкунчика Уильяма в кладовке, обезумевшего, пока он ждал ее, и понялаона привезла за собой Это.
17
После обеда Сьюзен села на террасе, закутавшись в покрывало, наблюдая, как гаснущий дневной свет превращает цвет реки в лавандовый. Какое необъятное небо! Живя в городе, она едва замечала его. Что может сделать с человеком отчуждение от природы? Способно ли довести его до сумасшествия? Может, вот она, разгадка? Такая простая?
По террасе скользнул желтый луч. Она подняла глаза, недоумевая, но еще не успев испугаться, и увидела: на дорожку въезжает машина, и из нее выходит Тара.
О, миленькая! потянулась к ней Сьюзен, тыкаясь лицом в теплоту между шеей и плечом Тары. Как я рада тебя видеть!
Они пошли к камину, присели перед ним, видя друг друга в отблесках пламени.
Что-то случилось? Сьюзен разглядела страдание в глазах подруги. Тара отвернулась, пряча взгляд.
Что?
Тебе придется уехать. Тара по-прежнему избегала ее глаз.
Уехать? Но куда?
Куда-нибудь. Слова выговаривались медленно, трудно. Взяв Сьюзен за руку. Тара крепко сжала ее. Из нашего дома.
Но почему?
Теперь Тара взглянула на подругу, и Сьюзен распознала стыд и страх, открывшие ей все.
Оно звонило тебе?
Да.
Ты слышала Безмолвие?
Да. И Тара расплакалась.
Ну-ну, перестань! Тш-шш, обняла ее Сьюзен.
Сьюзен, я напугалась! Так перепугалась
Знаю, миленькая! Я-то знаю
Все думаю и думаю про Гарриэт Прости, Сьюзен! Хочу быть храбрее, но так напугалась
Не плачь, знаю.
Оно знает, что ты здесь. Что я тебе помогаю. Иначе не позвонило бы. Боже, Сьюзен, когда я повесила трубку, меня вырвало! Буквально!
Оно знает все!
Отойдя от камина, Сьюзен налила Таре рюмку белого вина.
Тара залпом проглотила, успокаиваясь, потянулась к Сьюзен и поцеловала ее.
Но почемуты. Сьюзен? Почему ему потребовалась ты?
Без понятия.
Ты когда-то что-то?.. Тара подыскивала подходящее слово.
Нет, не думаю. Они помолчали с минуту, и Сьюзен добавила:Может, причины и нет. Может, тыкает наугад.
Что теперь будешь делать?
Пока не знаю.
Боже, Сьюзен, как не хочется, чтобы ты уезжала. Тара, казалось, вот-вот расплачется снова.
Я знаю, знаю. Знаю Сьюзен потрепала ее по щеке. Но тут уж мы ничего не можем поделать.
Я боюсь! повторила Тара.
Уеду сегодня же.
Нет, нет. Завтра. Хоть переночуй здесь.
Ладно. Спасибо. Сьюзен выдавила улыбку благодарности. Закатим с тобой напоследок девичник.
Тара беспокойно смотрела на огонь.
Нет, тут же поправилась Сьюзен. Конечно, нет. Тебе нельзя.
Но так хочется
Нет-нет, возвращайся в город. Со мной все в порядке, и с тобой все будет в порядке.
Тара поднялась, как будто только и ждала разрешения Сьюзен.
Окажи мне услугу, а? попросила напоследок Сьюзен.
Конечно, если сумею.
Повидай Андреа, как вернешься в город. Помнишь, ты обещала сводить ее в цирк?
Тара отвернулась от двери и снова расплакалась.
Я присмотрю за ней. Я люблю тебя.
Я тоже.
Выскочив за дверь, Тара пробежала по лужайке и быстро прыгнула в машину. Сьюзен смотрела, как вылетел с дорожки маленький «вольво», потом вернулась к камину и медленно допила вино из рюмки Тары.
Тара выехала на автостраду у Нью-Палтца и покатила к городу. Не прошло и минуты, как красный фургончик, мчавшийся ей навстречу, потерял управление, залетел на бордюр и врезался в «вольво», уничтожив машину. И Тару.
18
Уже в сумерках Сьюзен разыскала небольшой мотель и попросила номер.
Миссис Рид? Да? Клерк, пузатый человечек лет под 60, взглянувший на ее подпись через толстые бифокальные очки, повернулся к стопке бумаг рядом. Вам только что звонили, просили передать сообщение. Минуты две назад.
Мне?
Вы ведь миссис Сьюзен Рид?
Да. Он протянул листок.
«Позвони Гарриэт Волгрин. 2127334020»
Комната 214. Вот ключ. Миссис Рид?.. Вы меня слышите, миссис Рид? С вами все в порядке? Клерк протянул ей ключ.
Я передумала. Резко повернувшись, Сьюзен быстро вышла из мотеля.
Еще почти час она ехала на север, знаяОно следит за ней. Оно позвонило, как только она затормозила у мотеля, и настигнет ее опять, куда бы она ни поехала. И, конечно, не ошиблась.
Во втором мотеле клерк, помоложе, поэнергичнее, протянул ей записку. «Позвони Гарриэт Волгрин. Срочно. 2127334020».
Сьюзен молча приняла ключи и поднялась в номер. Там, усевшись на одну из двуспальных кроватей, уставилась на телефон, зажав в руке чудовищное послание, набрала номер. И тут
Сьюзен? Милая, слава Богу, ты позвонила. Голос Гарриэт, ошибиться невозможно. Я так беспокоилась о тебе. Знаю, как ты мучаешься Но, Сьюзен, бояться нечего. Милая, пожалуйста, выслушай меня
Хватая ртом воздух, Сьюзен бросила трубку, и ее, как и Тару, вырвало.
Больше Оно в тот вечер не позвонило, и Сьюзен спала глубоко, без сновидений, впервые за много недель. Утром она позавтракала в блинной на оживленной дороге, а когда допивала вторую чашку кофе, к ней подошла официантка.
Простите, ваше имяРид?
Да, коротко ответила Сьюзен.
Вам звонят.
Не сомневаюсь, что звонят.
Вон там, улыбнулась, указывая, официантка.
Скажитеменя тут нет. Сьюзен вернулась к кофе. Передайте, я только что уехала.
Девушка, сконфуженная, повиновалась. Сьюзен допила кофе, дала девушке щедрые чаевые и уехала. Сновав никуда. Раздраженная, настороженная, но больше не испуганнаястрах пропал. Она решила встретиться со своими преследователями. На следующий звонок ответит обязательно.
Он раздался ранним вечером, когда Сьюзен проводили в ее номер в довольно роскошном отеле у границы Массачусетса.
Она сидела на плетеном диванчике, глядя из окна на бассейн у отеля, где две утки медленно загребали лапками, изредка окуная клювы в воду. Зазвонил телефон. Сьюзен сердито воззрилась на него, сознавая, что ни капельки не боится, и взяла трубку.
Сьюзен, пожалуйста, только не бросай трубку, произнес голос Гарриэт.
Я и не собираюсь, ответила она.
Благодарение Богу за это! воскликнула Гарриэт.
Ты, дорогая, богохульствуешь. Сьюзен уселась на кровать и закурила.
Да что с тобой, милочка? Ты злишься?
С чего бы?
Не знаю. Сьюзен, ну пожалуйста, я же звоню, чтобы помочь, только поэтому.
Правда?
Ну, конечно. Зачем бы еще?
И то верно. Ты всегда так здорово помогала мне, Гарриэт.
Почему ты иронизируешь?
И не думаю. Ты ведь мне помогала, так?
Старалась.
И очень успешно. А теперь хочешь помочь еще, да, Гарриэт? Потому без конца названиваешь?
Ну, конечно.
Гарриэт?
Да?
Иди ты на
Короткая пауза, и голос Гарриэт отозвался:
Почему ты ругаешься?
Не знаю.
Сьюзен, я тебе друг. Минутку. С тобой Тара хочет поговорить.
Внутри у Сьюзен все заледенело.
Сьюзен? Да, голос Тары. Что происходит?
Тара? переспросила Сьюзен.
Ну да. Гарриэт говорит, ты злишься на нее. Почему?
Тара, что ты говоришь?
Слушай, ты можешь просто послушать? Перестань убегать, слушайся нас
Что?! заорала в трубку Сьюзен.
Прежде всего, успокойся. Понятно? Бояться нечего, Сьюзен, клянусь. Клянусь жизнью, бояться нечего
Что ты говоришь?
Все очень просто, когда поймешь по-настоящему. По телефону всего не скажешь. Возвращайся в город, встретимся втроем и все обсудим.
Нет!
Слушайся, наконец! Милая, пожалуйста! Мы стараемся помочь тебе
Обе вы идите и Сьюзен хлопнула трубку на рычаг.
Позже, после часа крепкого сна, Сьюзен очнулась от сформировавшейся страшной мысли.
Оно воспользовалось голосом Гарриэт, но Гарриэт мертва. Теперь Оно пользуется голосом Тары
Сьюзен потянулась к телефону, ее трясло. Если бы можно было поговорить с Тарой, с Тарой настоящей, и увериться, что та невредима
Но Оно наверняка ожидает этого.
Рука ее, не дотянувшись до трубки, упала. Лежа в полусне, Сьюзен пыталась сообразитьчто же делать. Надо позвонить Моди, та скажет, что с Тарой. Сьюзен сняла трубку.
Если желаешь узнать про меня. Сьюзен, почему прямо не спросишь? проговорил голос Тары, прежде чем она успела набрать номер. К чему действовать за моей спиной?
О, Боже, не надо так
Ничего мы тебе не сделаем Помочь стараемся, и все.
Сьюзен откинулась на подушку, глаза наполнились слезами.
Ты убило Тару? заплакала она.
Милая, но ведь это и есть Тара
И ее тоже?
Ты мой голос знаешь, миленькая.
Неужели у тебя совсем нет жалости? Никакой порядочности?
Сьюзен, хватит! Послушай меня. Вернись в город. Мы с Гарриэт можем помочь тебе
Отче наш, да святится
Сьюзен, вот этого не надо
царствие Твое грядет, спустишься Ты на землю
Сьюзен, вряд ли это поможет кому из нас
дай нам наш хлеб насущный, прости нас
Сьюзен, не прекратишь, мне придется положить трубку
и прости тех, кто посягает на нас
Сьюзен, я не шучу Прекрати!
да не введи нас во искушение, но отврати нас от зла
Хотела помочь тебе, а ты Правда, хотела
Отврати нас от зла!
Сьюзен!
Да святится имя Твое, мощь Твоя и царствие, и слава, во веки веков
Позвоню позже, когда дурь слетит.
Оно повесило трубку, а Сьюзен плакала уже по двум убитым подругам.
19
Сьюзен решила остаться в отеле и ждать, сама не зная чего.
Вечером она пообедала в ресторане отеля, выбрав столик подальше, в уголке, выходящем на пруд. Поискала в темноте уток, но увидела только черную гладь воды. Народу сидело малопожилая пара с молодым человеком, они никак не могли найти тему для разговора, мать с дочерью, потихоньку ссорившиеся, довольно молодой мужчина. Коротко взглянув на Сьюзен, он отвел взгляд.
Ела Сьюзен с аппетитом, а потом решила пройтись перед сном вокруг пруда. На полпути она заметила темную фигуру, шагнувшую навстречу. Повернув назад, она заспешила в отель, но он нагнал ее.
Прекрасный вечерок, правда?
Сьюзен взглянула и в свете фонаря узнала молодого человека из ресторана.
Да, ничего.
Надеюсь, не напугал вас? Вдруг появился из мрака. Прогуливался вокруг пруда.
Да, я тоже.
Пока не появился я. Он улыбнулся, и она разглядела, что улыбка у него, как и лицо, красивая.
Нет, просто решила, туда далековато.
Они вошли в вестибюль, и он протянул ей руку.
Боуэн Джессап. Или, как зовут меня друзья, Призрак. Простите еще раз, что напугал вас.
Да ну что вы! Ни чуточки, правда.
А жалко. На лице у него снова заиграла обаятельная улыбка. Тогда я просто обязан угостить вас рюмочкой на ночь. Он указал на гостиную.
Сегоднянет. Я, правда, очень устала.
Значит, завтра, твердо заявил он. Спокойной ночи, как бы вас ни звали.
Сьюзен Рид.
Спите крепко, Сьюзен Рид. Отойдя, молодой человек присел за кофейный столик и потянулся за журналом «Яхты», а Сьюзен поднялась к себе в номер.
Среди ночи ее разбудили звонки.
Ну как себя чувствуешь? Получше? осведомился голос Тары.
Чего тебе надо? Оставь меня в покое! сонно взмолилась Сьюзен.
Как же я могу? Я ведь твоя подруга. Хочу помочь.
Мои подруги мертвы.
Нет. Сьюзен, ты все неверно воспринимаешь. Пожалуйста, милая, ну давай мы с Гарриэт поговорим с тобой.
Гарриэт умерла.
Еще чего! Она вот тут, со мной. Не клади трубку, сама с ней поговоришь.
Сьюзен, милая? Это Гарриэт,
Ты дрянь.
Опять ты за свое. Сьюзен!
Не смей больше звонить мне, не то велю убрать все телефоны! Уеду туда, где нет ни одного! Не смей больше звонить! И Сьюзен хлопнула трубку.
На следующее утро она высматривала Боуэна. Спросила у дежурной, и ей ответили: он уехал на машине, но скоро вернется. Следуя его примеру, Сьюзен тоже села в машину и поехала покататься. К ланчу она вернулась. Боуэн сидел в зале, за тем же столиком.
Добрый день, поздоровалась Сьюзен, нагло подходя к нему. Теперь я, пожалуй, выпью ту рюмочку, если не возражаете.
А может, сначала поедим? улыбнулся он.
С удовольствием.
Они болтали обо всем, но, главным образом, о нем самом. Боуэн был биржевым маклером, холостяк, приехал из Нью-Йорка в короткий отпуск перед хлопотливым делом по объединению его маклерской фирмы с другой. До недавнего времени жил с чернокожей супермоделью, из-за которой он и его семья ссорились несколько раз. Последняя ссора случилась накануне его отъезда.
Ну, а ты, Сьюзен Рид? спросил Боуэн, подливая ей в бокал. Останешься таинственной незнакомкой? Или расскажешь о себе немножко?
С чего начать?
Может, с твоего обручального кольца?
Сьюзен взглянула на кольцо и немедля решила сочинить себе образ.
Последний осколок моего вдовьего наряда.
О-о, сожалею.
Благодарю. Давно все случилось. Я уже оправилась. И она раскрутила фантазию, неотрывно глядя в поразительно голубые глаза Боуэна. Для него она стала художницей, только что закончившей работу над фресками, ей потребовалось уехать куда-нибудь отдохнуть и отвлечься. Она ни с кем не связана, вольна вернуться в город в любой момент.
Они допили портвейн, и Боуэн предложил продолжить прерванную прогулку вокруг пруда. Почти весь день они провели вместе: гуляли, заехали в местный антикварный магазинчик, вернувшись в отель, с часок поиграли в скрабл и почти прикончили бутылку анисовой водки, заказанную Боуэном. Когда, наконец, он выиграл, Сьюзен обрадоваласьтеперь можно бросить игру. Она едва смогла подняться на ноги.
Боже мой, Боуэн взял ее под руку, ты так опьянела?
Вроде, да. Анисоваяне моя выпивка.
Хочешь глотнуть свежего воздуха?
Да, не прочь.
С доставкой на дом?
Сьюзен расхохоталась, и они отправились в сад. На прохладном воздухе она немножко пришла в себя.
Извини. Ты, наверное, думаешья настоящая пьянчужка.
Завтра вечером будем пить только вино. Он повел ее к черному пруду, обняв за талию. Сьюзен, можно тебя кое о чем спросить?
Да?
Проведешь со мной ночь?
Она ответила не сразу.
Боюсь, я не слишком в форме после анисовки.
Просто поспим рядом. Обещаю, большего не попрошу.