Кол - Лаймон Ричард 2 стр.


 Можно и так написать.

 Ну, если ты считаешь, что можно, то не забывай, кто подкинул тебе эту идею.

 Ага!  весело воскликнула Барбара.  Смотри влево.

Поглядев через дорогу, Ларри увидел остатки какой-то древней постройки. Уже без крыши. Если дверные и оконные стекла когда-то здесь и были, то сейчас они не сохранились. Верхняя часть стен давно обвалилась, а камни, из которых некогда была сложена ограда, теперь лежали бесформенной грудойвозвращение в небытие, откуда их в свое время извлекли.

 Ну,  сказал Пит,  мне начинает казаться, что это та самая дорога.

 Принц Генри.

 Что-то не очень похоже на город призраков,  заметила Джина.

 Это не он,  пояснила Барбара.  Но тут мы останавливались и побродили немного, прежде чем поехать в Полынную Степь.

 Тут ничего особенного,  сказал Пит.  Хотите взглянуть?

 Я бы лучше поехал к главной достопримечательности.

Вопреки недавним сетованиям Джины на то, что ей так трудно вытаскивать его из дома, за последний год они совершили несколько путешествий, чтобы изучить свой край. То с Питом и Барбарой, то одни или с Лейн, если им удавалось выманить свою семнадцатилетнюю дочь из дому. Во время этих вылазок Ларри уже попадались руины, подобные тем, что остались позади. Но в настоящем призрачном городе он еще не бывал.

 А вы никогда не задумывались над тем, кто мог жить в таких вот местах?  спросила Джина.

 Я думаю, что старатели,  предположил Пит.

 Мертвецы,  изрек Ларри.

 Тебе виднее. Нездоровое у тебя воображение.

 Но ведь то же самое сказала Лейн,  «Мертвецы». Помнишь, дорогая?

 Она в тот раз вернулась назад и ждала нас в машине. Сказала, что ей нечего там делать.

 Я ее понимаю,  сказала Барбара.  Я думаю, это не очень интересно, но следует иметь в виду, что кто бы там ни жил, он любил собирать маргаритки.

 Кактусы,  возразил Пит.

 Может и так. Во всяком случае, он уже умер. И стал чем-то вроде привидения.

 Для Ларри это самое милое дело.

 Меня не это волнует,  сказала Джина.  Я просто думаю, что если хорошенько рассмотреть место, где они жили, то можно представить, как тут все было раньше. Это наша история.

 Кстати, об истории,  вмешался Ларри.  Что вы знаете об этом вашем городе призраков?

 Немного,  признался Пит.

 Да он даже не знает, где он находится.

 О нем, должно быть, упоминается в одном из путеводителей,  сказала Джина.

 Нет. Мы проверяли.

 Полагаю, что там ничего особенного,  сказал Пит.  Может быть, это не официально признанный городпризрак, иначе о нем упомянули бы. Просто небольшое селение у дороги, которое опустело.  Он вдруг улыбнулся Ларри.  А, может быть, он появился здесь специально для нас? Как вы считаете? Может, это плод нашего воображения?

 Призрачный город призраков.

 Да! Как вам это? Вот вам еще один сюжет. Помоему, мне пора выплачивать консультантский гонорар, а, Ларри?

 Помоему, тебе лучше самому начать писать книги.

 Ну, может быть, я и начну. Сколько тебе надо времени, чтобы состряпать такую вещицу?

 Что-то около шести месяцев, чтобы написать книгу. И около двадцати пяти лет, чтобы научиться их писать.

 Лучше бы ты вкалывал, чиня телевизоры,  возразила Барбара.

 Может, сменим тему?  спросил он.

 Тебе виднее.

 В прошлый раз у нас не было возможности обследовать это место,  пояснил Пит.  Слишком долго проблуждали вокруг той развалины.

 Времени не хватило, что-то подозрительно.

 Насколько я помню, нам надо было поспеть на какую-то вечеринку к вам, так что мы просто проехали через Полынную Степь.

Боже, подумал Ларри, он же не имел в виду ничего плохого. Почему же Барбара так среагировала? Видно, они и в самом деле застряли в тех старых развалинах. Среди этих полуразрушенных стен. Ни дверей. Ни крыши. Почти в открытом поле.

На мгновение он мысленно перенесся туда. К Барбаре. Ее глаза полузакрыты, рот улыбается, ее обнаженное тело отвечает на каждое его движение.

Он отогнал видение, устыдившись этой мысленной измены и возникших изза этого желаний. Днем помечтать не грех, успокаивал он сам себя. Ему частенько в голову приходили подобные фантазии, и не только с Барбарой в главной роли. Но он никогда не обманывал Джину. И не собирался делать этого.

 Вот мы и подъезжаем,  объявила Барбара.

Пит резко снизил скорость, заворачивая направо. Дорога впереди выглядела так, будто ее обходило стороной не одно поколение дорожных ремонтников. От разделительной полосы осталось лишь смутное воспоминание. Серый, полинявший на солнце асфальт был весь в трещинах, выбоинах и ямах.

Машина виляла и подпрыгивала, пытаясь объехать самые большие рытвины. Ларри вдруг обнаружил, что сидит, вцепившись в поручень изо всех сил.

 Может, поедем помедленнее?  предложила Барбара.

 Разве ты не хочешь поскорее добраться туда?

 Желательно не развалиться при этом на части, если такое возможно.

Сиденье вдруг сильно поддало Ларри под зад. У него даже зубы лязгнули.

 Черт побери!  охнула Барбара.

 Ладно, ладно. Ну, не увидел я этой рытвины.

После того, как Пит снизил скорость, ехать стало не менее тряско, но не так опасно. Ларри потихоньку отпустил поручень. В окне со своей стороны дороги он увидел проржавевший остов опрокинутой машины. Крыша вдавлена внутрь, колес не было. Она лежала гораздо ниже поребрика, ограничивающего дорогу, среди булыжников, кактусов и колючего кустарника. Было непонятно, как это ее так перевернуло. Ларри хотел было сказать об этой аварии, но решил, что лучше промолчать. Этот случай может вдохновить Пита еще на один сюжет для романа.

Конечно, существовало вполне земное объяснение случившемуся. Может, машина просто сломалась, и ее бросили на дороге. Позже приехали другие люди, спихнули ее с дороги ко всем чертям и перевернули вверх тормашками. А что оставалось делать? Если кому-то понадобились колеса, то, конечно, разумнее перевернуть машину, чем ползать под ней.

А, может быть, не просто кому-то.

Ларри почувствовал приступ веселья.

Странствующие мусорщики. Примитивная кровожадная банда.

А, может, они вовсе и не ждут аварий. Может, они сами перекрывают дороги или подстраивают аварии и нападают из засады на незадачливых путников. Мужчин они приканчивают. Женщин же притаскивают в свое логово,  возможно в заброшенную шахту,  для забавы.

Неплохо. Стоит над этим поразмыслить позднее, может, чтонибудь и получится. Ему необходимы свежие идеи, и поскорее.

 Сразу за поворотом,  сказала Барбара.

Ларри выглянул из окна, но вид закрывали невысокие скалистые холмы. Дорога петляла по голым склонам.

«Может быть, мне удастся совместить городпризрак и сюжет о мусорщиках»,  думал он, пока они ехали по неширокой дороге.

 А вот и он!  объявил Пит.

Глава 2

Вдоль дороги на Полынную Степь стояли остатки хижин, разрушенных степными ветрами. Дома из камня, кирпича, глинобитные постройки сохранились получше, но и они выглядели развалюхами, двери болтались на одной петле или вовсе отсутствовали, окна были выбиты. Тут и там на земле валялись доски. Ларри предположил, что ими когда-то были забиты двери и окна домов.

Обшарпанные двери были изрешечены пулями, заляпаны надписями и рисунками,  дань мертвому городу от посетителей, резвившихся на его развалинах.

Многие дома были обнесены ныне уже завалившейся изгородью. Среди кактусов и кустарника Ларри заметил коегде остатки старой мебели,  диван, несколько плетеных стульев, алюминиевое креслокачалку с погнутой рамой. Около одного из домов валялась опрокинутая ванна. У другого крыльца лежал унитаз, и, похоже, он изрядно поработал мишенью. К крыльцу привалился проржавевший кузов машины. Неподалеку лежала пара колес, и Ларри вспомнил заброшенный бесколесный автомобиль, мимо которого они проезжали недавно.

 Ну, разве не Беверли Хиллз, а?  заметил Пит.

 Мне он нравится,  отозвался Ларри.

 Какая жалость, мы же забыли наши баллончики с краской,  воскликнула Джина.  Как же мы без краски отметимся здесь?

 Мы можем расписаться пулями,  Пит полез за сиденье и вытащил револьвер. Он был спрятан в кобуру без ремня. Ларри признал Смит-иВессон 9го калибра, из которого он стрелял несколько раз в прошлом месяце. Прекрасная вещь.

 Убери его,  попросила Барбара,  ради Бога.

 Дай немного поразвлечься. Не шуми.

Пока Пит пристраивал пистолет под сиденьем, Барбара глубокомысленно изрекла:

 Мужчины и их игрушки.

Пит повернул машину и остановился у автозаправки. Он пару раз просигналил, будто вызывая заправщика.

 Боже,  пробормотала Барбара.

 Эй, а что, если оттуда кто-нибудь выскочит?

Ларри вгляделся в здание станции повнимательнее.

Ступени крыльца вели к деревянной лавке, плетеная дверь которой болталась на одной петле. Обшарпанная фанерная вывеска над дверью гласила, что хозяином лавочки был некто Холман. На дорогу выходило несколько окон. Все стекла были выбиты. Оконные проемы смотрелись, как пасти с острыми деревянными зубами.

 Можем начать осмотр отсюда,  предложил Пит.

 Здорово,  согласился Ларри. Он подумал, что хорошо бы посмотреть некоторые из домов, оставшиеся позади, но они могут подождать и до следующего раза. Ему очень хотелось обследовать центральную часть города.

Ларри выбрался из автомобиля. Ветер и солнце обдали его жаркой волной. Джина поморщилась, встав рядом. Ветер растрепал ее волосы, одежда облепила ее стройное тело, будто она вышла из воды.

 Заприка получше дверцу,  попросил Пит.

 Да кто нас здесь обворует,  возразила Барбара.

 Тогда я, пожалуй, прихвачу канистру с собой.

 Хорошо, хорошо.

Ларри запер дверцы со своей стороны. Обойдя машину, они присоединились к Питу и Барбаре.

 Было бы спокойнее, если бы я прихватил с собой ружье,  сказал Пит.

 А мненет.

 Никогда не знаешь, на что можно нарваться в таком месте.

 Если считаешь, что здесь опасно, то лучше уедем отсюда.  Барбара встряхнула головой, убирая с лица растрепавшиеся волосы. Ветер отогнул край ее не до конца застегнутой блузки, и Ларри увидел кусочек загорелого живота.

 Здесь могут водиться гремучие змеи,  предупредил Пит.

 Мы будем смотреть, куда ступаем,  отозвалась Джина. Как и Ларри, ей не хотелось продолжения споров о пистолете, которые могли перерасти в очередную перепалку.

 Да,  подтвердил Ларри.  А если нарвемся на какихнибудь подозрительных типов, пошлем тебя за пушкой.

 Спасибо. А вы тем временем спрячетесь.

 Ты что-то хочешь возразить, милый?

Вместо ответа Пит шлепнул Барбару пониже спины. Судя по тому, как она взвизгнула и отскочила в сторону, он сделал это от души. Барбара повернулась к мужу.

 Вы только посмотрите, а!

 Давайте лучше посмотрим, что там у Холмана,  предложила Джина и поспешила к лавочке.

Ларри пошел за ней.

 Осторожно,  предупредил он. Поцарапанные доски растрескались, а верхняя ступенька была проломана посередине и ощерилась ржавыми гвоздями.

Джина ухватилась рукой за перила и перешагнула через сломанную ступеньку, благополучно взобравшись на крыльцо. Пока она открывала плетеную дверь, Ларри поднялся на крыльцо. Ступени заскрипели, но выдержали его вес.

 Лучше не пытайся за ними последовать,  предупредил Пит Барбару, приподнимая тем временем старые доски.  Ты переломаешь ступени, как спички.

 Отстань,  огрызнулась Барбара.

Ларри понравилась ее сдержанность. Со стороны Пита было ужасно глупо подтрунивать над габаритами своей жены. Она была женщиной рослой, более шести футов. Не будучи тощей жердью, как большинство высоких женщин, она была вполне стройной. Ларри повидал ее во всех видах, включая купальник и пижаму, и находил, что у нее великолепная фигура. Он знал, что Пит гордится внешностью своей жены. Но иногда он поддавался чувству зависти. Пит был плотным, крепко сбитым мужчиной, но даже могучая сила не могла добавить ему шести дюймов роста, чтобы сравняться с Барбарой.

И вместо того, чтобы обозвать его «коротышкой» или «недомерком», Барбара просто предложила мужу оставить ее в покое. Это прекрасно.

Барбара поднялась по ступеням, не проломив ни одной.

Внутри лавочки Холмана стоял запах сырости и старого дерева. Ларри боялся, что внутри будет душно, но тень и ветер, задувавший в открытые окна, позволял дышать спокойно. Дощатый пол был покрыт тонким слоем песка. Уже намело маленькие песчаные сугробы вдоль стен, под Г-образной стойкой и у оснований вращающихся стульев, выстроенных вдоль нее.

Обеденный зал занимал около трети комнаты. Наверное, там когда-то от стены до прилавка стояли столики, но их уже и след простыл.

 Спорим, что здесь подавали большие чизбургеры,  сказала Джина. Она обожала специфические блюда. Джину эти унылые старые заведения, которыми обычно пренебрегают изза «грязной посуды», притягивали колоритом, не достижимым в чистеньких современных забегаловках.

 Коктейли,  произнесла Барбара,  я бы сейчас от одного не отказалась.

 Я мог бы сбегать за пивом,  предложил Пит.

 Кажется, я видела какой-то салун выше по дороге,  сказала Джина.

 Но подают там лишь призрачный свет,  заметил Ларри.

 Давайте захватим несколько бутылок из машины, прежде чем отправиться дальше.

 Вы захватили с собой пиво?  Ларри сразу же ощутил во рту его вкус.

 Ты шутишь? Пустынятетушка засушливая. Ты думаешь, я рискну броситься к ней в объятия, не прихватив самое необходимое?

 Ты абсолютно прав!

Пит направился к двери.

 Вы не хотите пойти осмотреть этот дом?  спросила Барбара.

 А чего тут осматривать?  на ходу бросил Пит.

 Наверное, он прав,  заметила Джина, осматривая комнату.

 Дальше, скорее всего, был обычный магазинчик,  сказал Ларри.  Готов спорить, они торговали всем подряд.

В помещении не осталось ничего, даже полок. Не считая прилавка и стульев вдоль него, комната была совершенно пустой. За прилавком виднелось окно раздачи. В глубине Ларри разглядел закрытую дверь, вероятно, там была кухня. За дальним концом прилавка начинался коридорчик.

 Вот там-то и располагались туалеты.

 Пойдука я посмотрю, что там в женском делается,  сказала Барбара.

 Удачи тебе,  отозвалась Джина.

 От того, что я кину туда взгляд, ничего не случится.

Она зашла в коридорчик, открыла дверь и отпрянула назад, зажав рот рукой.

 Повидимому,  подметил Ларри,  кидать взгляды бывает небезопасно.

Барбара сморщилась.

 Ты выглядишь совсем больной,  обеспокоилась Джина.

Барбара опустила руку и глубоко вздохнула.  Представляете, что я там, за дверью, увидела.

Они покинули заведение Холмана. Барбара спрыгнула с крыльца и исчезла за углом дома.

Ларри с Джиной пошли к машине. Пит уже вылезал из салона, держа четыре бутылки с пивом.

 Где Барби?

 Пошла за угол.

 Внемля зову природы,  констатировала Джина.

Пит нахмурился,  Не следовало бы ей уходить одной.

 Ну, может, ей компания и не нужна.

 Черт возьми, Барби!  закричал Пит.

Ответа не последовало. Пит позвал снова, и Ларри заметил тревогу в его глазах.

 Да она просто не слышит тебя,  успокоил он Пита.  Дует встречный ветер и все такое.

 Нука подержите это. Пойду посмотрю, все ли с ней в порядке.

Джина и Ларри взяли у него бутылки.

 Да она только что отошла.

 Да, конечно  Пит заспешил прочь по направлению к лавочке Холмана.

 Надеюсь, он не оторвет ей голову,  заметила Джина.

 Во всяком случае, он беспокоится за нее. Это чтонибудь да значит.

 Я просто мечтаю, чтоб они перестали ругаться.

 Должно быть, им это нравится.

Джина поплелась к дороге, и Ларри последовал за ней. Бутылки с пивом приятно холодили руки. Он глотнул немного из правой.

 Если бы мы на них не насмотрелись, то стали бы ругаться сами.

 Только не позволяй Питу приходить мне на помощь, если что,  сказал он и засмотрелся на город.

Вдоль центральной дороги шли широкие обочины для парковки, покрытые гравием. Тротуары были бетонные, а не дощатые, как в старых западных городишках, типа Серебряного Перекрестка, в который они заезжали утром. Горожане изрядно подновили Полынную Степь, прежде чем отдать его пустыне.

 Интересно, а почему они бросили город?  спросил Ларри.

 А ты бы не сбежал отсюда?

 Я бы никогда не сбежал оттуда, где нет кинотеатров.

Назад Дальше