Дорога - Кэтрин Джинкс 11 стр.


Верли предпочитала ездить с ним, когда он был спокоен и доволен собой.

 Посмотри,  сказала она почти сразу после того, как они пересекли Пайн-Крик,  кто там впереди? Знаешь, Росс, мне кажется, кому-то нужна помощь.

Серая точка на горизонте по мере приближения приобретала определённую форму. Верли увидела машину, оставленную рядом с дорогой; люди, собравшиеся вокруг неё, сначала напоминали тёмные тени, похожие на муравьёв. Однако, несмотря на то, что Росс начал снижать скорость, вскоре стало очевидно, что им махал какой-то мужчина. Мужчина с маленьким ребёнком.

К тому времени, как они подъехали к серой машине, Верли смогла увидеть, что этот мужчина был высоким, немного худым и уже начинал терять волосы. Мягкое доброжелательное выражение лица делало его похожим на рассеянного профессора. На нём были сандалии, шорты и свободная футболка, а на запястье дорогие часы. Верли обратила внимание на часы, на маленькую девочку, которая держалась за его левую (и очень волосатую) ногу, и на тот факт, что он снял солнечные очки, когда Росс остановил фургон рядом с ним. Этот человек, решила она, не представлял угрозы. Его мягкие голубые глаза и робкая улыбка внушали такое же большое доверие, как и количество членов его семьи.

 У вас всё в порядке?  спросил Росс, и мужчина приблизился к его окну.

 У нас кончился бензин,  сказал он.

 Вот оно что.

 И наш мобильный телефон здесь не работает. Может быть, у вас есть спутниковый телефон?

 Нет. Нам очень жаль.

Затем заговорила жена этого мужчины (по крайней мере, Верли решила, что это была его жена). Она выглядела моложе и энергичнее своего мужа; её ярко-зелёные глаза выделялись на загорелом лице. Она отвела в сторону маленькую девочку и наклонилась, чтобы обратиться к Россу через наполовину открытое окно.

 Вы едете из Коомбы?  спросила она.

 Да, мы там останавливались,  ответил Росс.

 Как давно?

 Как давно мы там были?

 Да.

 Ну.  Росс взглянул на Верли, которая уже открыла рот, чтобы прийти к нему на помощь. Но Россу не требовалась помощь. Он просто собирался с мыслями.  Полагаю, полтора часа назад,  заявил он.

 Да?  Женщина выглядела удивлённой. Она выпрямилась.

Её муж сказал:

 Мы пытались доехать до Коомбы, но, видимо, неправильно рассчитали время. Дорога заняла у нас больше времени, чем мы ожидали. Сегодня утром, около десяти часов, мы выехали из Брокен-Хилла.

 Но вы едете не в том направлении,  прервала его Верли.  Я хочу сказать, сейчас вы едете в Брокен-Хилл.

Сразу же зазвучали торопливые объяснения. Заговорили даже детимальчик-подросток и хорошенькая девочка лет десяти, которая выглядела очень мило в розовом летнем платье (как грустно, подумала Верли, что сейчас всё меньше девочек носят платья). Их мать несколько раз хлопнула в ладоши.

 Дети!  прикрикнула она.  Тихо!

Затем она снова заглянула в машину.

 Мы увидели, что у нас осталось мало бензина,  сообщила она Верли,  и повернули назад. Мы надеялись добраться до фермы, расположенной недалеко отсюда.

 Здесь есть ферма?  спросила Верли.

 Ну Мы видели почтовый ящик.

 Понятно.

 Мы не знаем, как далеко от дороги может находиться дом,  продолжила женщина, но потом запнулась.  Если бы я хочу сказать, если вы сможете увидеть его если он расположен не очень далеко.

 Вы не могли бы позвонить и сообщить о нас? Если у них есть телефон?  закончил её муж.  Я понимаю, что не должен просить вас о таком большом одолжении

 О, нам не придётся этого делать,  решительно сказал Росс. Он говорил вежливо, но Верли чувствовала нетерпение, скрывавшееся за его спокойным, хорошо модулированным голосом.  До Брокен-Хилла совсем недалеко. Мы найдём телефон там.

 Это очень мило с вашей стороны. Просто мы немного обеспокоены из-за детей.  Рассеянный профессор жестом показал на самую маленькую девочку.  Понадобится не менее двух часов, чтобы добраться туда, и столько же, чтобы вернуться назад, а поскольку сейчас уже третий час.

 Нет, нет,  сказал Росс.  Два часа, чтобы доехать до города? Ничего подобного. Нет, самое большоеполчаса.

Члены семьи обменялись многозначительными взглядами. Наконец, отец сказал:

 Понимаете, мы ехали три часа, прежде чем нам пришлось повернуть назад. И мы уехали не очень далеко.

 Но мы только что пересекли Пайн-Крик. Смотрите сюдаВерли, ты не достанешь нам карту?

Верли послушно вытащила карту из бардачка. Она была сложена так, чтобы они могли видеть шоссе Силвер-Сити. Забрав бумажную карту у жены из рук, Росс постучал по толстой красной линии указательным пальцем.

 Вотвидите?  сказал он.  Это дорога, это Коомба, а это Пайн-Крик. Мы пересекли ручей несколько минут назад. А это значит, что мы не больше чем в сорока пяти километрах от Брокен-Хилла.

Рассеянный профессор и его жена столкнулись головами, когда они вместе наклонились к карте. Росс извинился. Он протянул им карту, затем посмотрел в зеркало заднего вида. Верли знала, о чём он думает. Сейчас вся заблудившаяся семья собралась вокруг их машины, а он недостаточно далеко отъехал от проезжей части. Если вдруг сзади появится какой-нибудь автомобиль, может произойти авария.

 Но мы ехали несколько часов,  возразил мальчик, повысив голос.  Как такое может быть, что за всё это время мы не проехали сорока пяти километров?

Его отец нахмурился, изучая карту.

 Этому должно быть объяснение,  начал он, прежде чем Росс прервал его.

 Знаете, вам лучше уйти с дороги,  заметил Росс.  Здесь не особенно много машин, но никогда не знаешь, что может случиться.

 Ах, да! Да, конечно

 Дети, вернитесь в машину!

 Но мама!

 Я сказала, немедленно сядьте в машину!

 Если хотите, я позвоню в национальную службу помощи автомобилистам,  предложил Росс.  Вы принадлежите к ней?

Последовало непродолжительная дискуссия об этой транспортной организации и о том, в состоянии ли подобные службы оказать помощь тем своим членам, у которых кончился бензин. Росс пообещал, что если им не повезёт, то он позвонит в полицию.

 Возможно, было бы лучше, если бы кто-нибудь поехал вместе с нами,  сказал он.  Вы или ваша жена. Может быть, ещё маленькая девочка.

 О, нет. Спасибо, но мы не хотим расставаться.

 Мы не можем поехать все вместе?  предложил мальчик. Маленькая девочка подергала отца за шорты:

 Можно мне в фургон?  спросила она.

 Нет, дорогой.  Верли повернулась к ним.  Правила дорожного движения запрещают ездить в прицепе.

 Мы не поместимся,  объяснила мать своим отпрыскам.  Не волнуйтесь. Они обязательно позвонят кому-нибудь, и нам помогут.

 Но для этого нам нужно знать ваши имена,  пробормотал Росс. Он достал свою записную книжку и шариковую ручку и записал всю необходимую информацию. Рассеянный профессор оказался Ноэлом Фергюсоном. Его жену звали Линда Фергюсон. Росс записал их адрес и регистрационный номер машины вместе с маркой автомобиля и местом производства. Затем он положил записную книжку в нагрудный карман и отдал ручку Верли, которая спрятала её в своём кошельке.

 Надеюсь, что вам вскоре встретится человек, у которого есть лишний бензин. К сожалению, у нас нет.  Вообще-то, они с Верли обсуждали предложение взять с собой лишнюю канистру бензина, но, в конце концов, он воспротивился. Они всё равно будут держаться главных дорог. А в случае аварии присутствие канистры бензина в фургоне может оказаться опасным. Кроме того, Росс был слишком хорошо организован, чтобы рискнуть и предпринять длительный переезд, не имея доступа к бензину.

 Я не могу понять людей, которые не умеют планировать,  сказал он, когда Фергюсоны остались позади.  Очевидно, этот парень выехал из Брокен-Хилла с почти пустым баком. А теперь он застрял посреди пустыни с женой и тремя маленькими детьми.  Росс покачал головой.  Некоторые люди просто не умеют думать вперёд.

 Но он показался мне довольно милым. Да и вся семья тоже.

 Я не говорю, что они не милые. Я говорю только то, что они почти преступно небрежны. А потом они ждут, чтобы другие вытаскивали их из неприятностей,  как те глупцы, которые пускаются в поход без необходимого снаряжения и которых приходится эвакуировать на самолётах.  Он прищёлкнул языком.  Боюсь, это старая история. Недостаток предусмотрительности.

Верли ничего не ответила. Разумеется, Росс обладал предусмотрительностью в избытке, но не во всех сферах жизни. Он никогда не проявлял достаточно предусмотрительности, когда дело касалось разделения светлых и тёмных вещей во время стирки или предчувствия (и улаживания) конфликтов с детьми.

Она позволила ему высказываться на одну из своих любимых тем ещё несколько минут, прежде чем её внимание привлёк другой предмет. Однако на сей раз это была не машина. На сей раз это был почтовый ящик.

 Посмотри,  сказала она,  это не может быть тот самый почтовый ящик, о котором они говорили?

 Возможно.  Её муж не удостоил его и взглядом.

 Он не очень далеко, правда?

 Да.

 Как ты думаешь, они могли бы дойти до него пешком? Может быть, нам стоит вернуться и сказать им о ящике?

 Верли,  сказал Росс,  то, что почтовый ящик находится недалеко, совсем не означает то, что дом находится близко. Он может быть в нескольких милях от дороги.

 Полагаю, ты прав.

 Кроме того, очень скоро мы будем на месте. Нет никакого смысла отправляться на поиски дома, когда город находится так близко. Это пустая трата времени.

 Полагаю, ты прав,  повторила Верли.

В то же время ей совсем не нравилось то, что они оставили трёх маленьких детей на незнакомой пустынной дороге. Почему-то это не казалось ей правильным решением. Она чувствовала беспокойство.

И она почувствовала себя ещё хуже, когда через несколько километров они проехали мимо пустого грузовикабольшого белого грузовика с двумя огромными прицепами, брошенного посреди пустыни.

Это ещё больше удивило её.

* * *

 Похоже на то, что скоро у нас кончится бензин,  сказал Грэхем.

Он утверждает очевидное, подумал Крис. Он сам последние пятнадцать минут беспокоился из-за уровня топлива в баке. Он знал, что-то было не так, потому что он рассчитал потребление бензина до последнего миллилитра. У него был такой склад ума, и до сих пор он никогда не подводил его.

 Не могу поверить, что мы ещё не там,  пробормотал он.  Сколько времени? Половина третьего? Мы должны быть уже в городе.

 Мы останавливались у гостиницы,  напомнил ему Грэхем.

 Да, но на сколько? На двадцать минут? На полчаса, самое большее. И мы выехали из Милдуры в десять тридцать

 В десять тридцать пять.

 Мы уже должны быть на месте, так, Алек?  обратился Грэхем к спасённому шофёру грузовика, который почти ничего не сказал с того момента, как сел на заднее сиденье. Он принял предложение Грэхема выпить немного воды и рассказалпосле того, как его спросили,  что он перевозит цемент. Но, видимо, он был немногословным человеком. Или у него было что-то на уме. Крис подозревал последнее. Ему казалось странным то, что Алек продолжал грызть ногти и постоянно выглядывать из окна.

 Да,  наконец сказал Алек, когда «лендровер» остановился на обочине.  Да, сейчас мы должны быть уже там.

 Что ты делаешь?  спросил Грэхем, повернувшись к своему брату.  Почему ты остановился?

 Чтобы залить ещё бензина.

 Но мы почти приехали.

 То же самое мы думали полчаса назад.

 Но это так, Крис. Я проверял по карте. Мы пересекли Пайн-Крик ещё до того, как встретили Алека.

 Да. Хорошо.  Крис выключил двигатель и сложил руки на руле. Он посмотрел вперёд на две невысокие отдалённые горные вершины, терявшиеся в дымке. Насколько он помнил, они назывались Пинакклы.

Но почему они не приближались?

 Алек?  сказал он.

 Да?

 Это Пинакклы? Вон те две вершины прямо перед нами?

 Да.

 Здесь есть какой-нибудь, даже не знаю, какой-нибудь связанный с ними странный оптический обман?

Последовало короткое молчание. Грэхем посмотрел на Криса так, словно у того выросло две головы. Крис повернулся на своём сиденье к Алеку, который опустил взгляд к полу.

 Нет,  сказал Алек.

 О чём вы говорите?  спросил Грэхем своего брата.

 Не знаю, приятель,  сказал Крис,  но мы едем уже около часа, с тех пор как подобрали его, так? И мы не только не приехали в Брокен-Хиллчто должно было произойти уже давно, учитывая скорость, с которой я ехал,  мы нисколько не приблизились даже к этим горам. Я хочу сказать, что они не становятся больше. Ты это заметил, Алек?

 Да,  признался Алек, не отрывая взгляда от пола.

Грэхем повернулся, чтобы рассмотреть Пинакклы.

 Ты шутишь, да?  спросил он.

 А тебе что кажется?  сказал Крис.

 Не знаю. Я не обращал на них внимания.

 Ну а я обращал. Я всегда и на всё обращаю внимание. Следовательно, или я совершенно не умею читать карты, распределять время и рассчитывать потребление топлива, или я нахожусь на другой дороге. Я на другой дороге, Алек?

 Нет,  сказал шофёр грузовика.

 Не обижайся, приятель, но ты всё-таки не папа римский,  заметил Грэхем, обращаясь к своему брату.  Я хочу сказать, что никто не ожидает от тебя полной непогрешимости. Но мы точно не сбились с дороги. Мы пересекли Пайн-Криктам был дорожный знак.

 Да, а теперь посмотри на карту. Ручей находится не более чем в сорока пяти километрах от Брокен-Хилла Мы должны были приехать в город час назад, Грэхем.

 Ты уверен? Ты уверен, что часы работают?

 Нет. И я также не уверен в работе счётчика топлива. Или спидометра. Но ты считаешь, что они должны работать, так? Ведь это же совершенно новая машина.

Братья Маккензи погрузились в беспокойное молчание. Наконец, Грэхем прервал его.

 Ладно,  заметил он,  мы никуда не приедем, если будем сидеть здесь. Сейчас я залью в бак ещё топлива, мы поедем дальше и посмотрим, что из этого получится. Может быть, мы всего в пяти минутах от города, только ещё не знаем об этом.

 Нет,  неожиданно заговорил Алек.  Нет, это не так.

Братья Маккензи обернулись, чтобы посмотреть на него.

 Мы совсем не в пяти минутах от города,  продолжил Алек.  Мы вообще не приедем туда.

 Что?  сказал Крис.

 В моём Дизельном Псе было почти семьсот литров топлива. С таким количеством я должен был доехать до чёртовой Тибообурры, не говоря уже о Брокен-Хилле. Но я не доехал.  Алек не смотрел им в глаза.

 Где вы меня нашли?  продолжил он хриплым голосом.  Пинакклы казались оттуда точно такими же. И с тех пор они нисколько не приблизились. Я наблюдал. Я проверял.  Он откашлялся.  Здесь явно происходит какая-то чертовщина, если вы этого до сих пор не заметили.

Грэхем и Крис переглянулись. Одна и та же мысль промелькнула у них в голове: он сумасшедший.

 Да, я знаю,  нетерпеливо сказал Алек.  Вы думаете, что я сошёл с ума. Но я вам точно говорю, мы туда не приедем. Мы будем ехать всё дальше и дальше, но нисколько не приблизимся к городу. В конце концов, вы останетесь без топлива. Посреди пустыни. Как я.

 Ну  Крис осторожно подбирал словаИ что же ты предлагаешь?

 Я предлагаю развернуться и отправиться назад к гостинице.

Грэхем издал приглушённый возглас.

 Что?  сказал он.

 Не знаю, Алек.  Крис старался рассуждать разумно.  Не знаю, настолько ли всё серьёзно.

 Да,  ответил Алек. Его голос казался безжизненным. Он наклонился вперёд и схватил руками подголовники передних сидений.  Всё очень серьёзно. Если вы не вернётесь, то застрянете здесь. Без еды, без воды, без бензина, без всего.

Крис помедлил. Он не мог определить, находился ли Алек под воздействием стимуляторов, или в его словах действительно был смысл. Что-то здесь не укладывалось в разумное объяснение, это было очевидно. Но законы природы гласили, что если ты будешь продолжать ехать вперёд, то ты должен куда-нибудь приехать. Не сделать этого было физически невозможным.

 Хочешь сказать, что на самом деле мы стоим на месте?  спросил Грэхем.  Ты это имеешь в виду? Я же вижу, как движется местность, Алек. Мы проезжаем предметы, понимаешь?

Алек покачал головой.

 Ничего мы не проезжаем,  возразил он.

 Приятель

 Послушайте, я знаю эту дорогу!  Алек почти кричал.  Я могу проехать по ней с закрытыми глазами! Ничего не меняется! Вокруг всё то же самое! Тот же самый отрезок пути, снова и снова!

Грэхем развёл руками.

 Но Алек,  спокойно сказал он,  разве в пустыне не так?

Назад Дальше