Призраки - Ричард Матесон 9 стр.


 Ох уж этот корсет

 Давит на желудок?

 Это творение человеческих рук следовало бы назвать «Объятия железного дровосека».

 Так сними его.

 Что ты?  Она заколебалась.  Я знаю, как тебе нравится, когда я надеваю корсет.

Дэвид внутренне поежился, когда сообразил, что она имеет в виду. Это зрелище раньше всегда так возбуждало его, что дело непременно заканчивалось самыми горячими объятиями. Сейчас он тоже чувствовал сильное волнение, оно было одновременно и эротическим возбуждением, и нервным беспокойством. Он не должен обмануть ее ожидания.

 Нравится, да,  сказал он.  Но мне совсем не нравится, когда у тебя болит желудок.

Она все-таки колебалась.

 Так ты не стал бы возражать, если бы я сняла его?

 Абсолютно нет.  Он ласково погладил ее бедро.  Особенно потому, что намерен подглядывать, как ты будешь это делать.

 Какой вы нахал!  Она шутливо сбросила его ладонь с бедра.  Мы с вами даже еще не знакомы.

 Ничего, познакомимся,  невозмутимо ответил он.

Распахнув ее пальто, он снова положил руку ей на бедро и, потянув юбку вверх, поднял ее почти до колен, довольный рефлексом своего тела.

 Позвольте, мадам, помочь вам расстаться с этим предметом туалета.

 Очень любезно с вашей стороны.

 Рад оказаться полезным.  Он потянул юбку еще выше, открылись резинки чулок и белоснежная кожа бедер.  О-ла-ла,  пробормотал он чуть хриплым голосом.

 Кажется, тут довольно тепло,  сказала она.

 Вы так думаете?  Дэвид искоса наблюдал за тем, как она скинула пальто и перебросила его на заднее сиденье. Затем расстегнула платье и молнию корсета.

 Ох!  Тон его был печальным.

 Что-нибудь не так?

 Да, немножко не так. Со мной.

 А что значит этот стон?

 Как же,  отвечал он,  я предчувствовал, что все этим кончится.

Она легко коснулась его плеча.

 Что ты такое говоришь?

 Quelle трудности, мадам.

Эллен хмыкнула в шутливом негодовании, затем вздохнула, сдаваясь.

 Ну так и быть,  сказала она,  исключительно из соображений франко-американской дружбы.

Она продолжала трудиться над платьем. Ухитрилась приподнять его до талии, затем стянула через голову и бросила на свое пальто на заднем сиденье. Начала было отстегивать пояс с резинками от чулок, как вдруг Дэвид остановил ее:

 Погоди-ка минутку!

Она бросила на него негодующий взгляд.

 Ты, кажется, сам меня уговаривал?

Наклонившись вперед, Дэвид повернул тумблер выключателя и вся кабина осветилась электрическим светом. Эллен вздрогнула.

 Дэвид!

 Так меня впредь и называй.

Она смущенно оглянулась, затем, видя, что их окружает полное безлюдье и мрак, с облегчением откинулась назад и положила ногу на ногу.

 Хорошо же. Пусть так. Только я очень надеюсь, что ни один полицейский не прячется за каким-нибудь из этих деревьев, подглядывая за нами.

Дэвид не ответил, откровенно рассматривая ее. В нем страстно говорило желание. Если бы он только мог сейчас забыться и дать волю своим чувствам, все его опасения пошли бы прахом.

 Le chat проглотил твой язык?

 Нет, не проглотил. И вы скоро убедитесь в этом, мадам.

 Тебе не кажется, что лучше выключить свет?  начала она, но как раз в эту минуту он его и выключил.

Затем выключил задние фары, выехал на обочину и остановился, оставив отопление салона работающим.

 Ну и?..  провокационно спросила она.

Дэвид обернулся к жене, дыхание его сбивалось от волнения. Резкими движениями сорвал с себя пиджак, свитер, забросил их на заднее сиденье. Эллен молча проводила их взглядом.

 Как, прямо здесь?  Она пыталась изобразить насмешливый тон, но ей это не удавалось.

 Почему бы и нет?

Она не издала ни звука, когда он запрокинул ее голову поцелуем, обнял обеими руками ее полную грудь. Сейчас он безумно хотел ее. Дома, в коттедже, этого не могло быть.

Эллен прижалась к его жадному рту, ее нежные губы медленно раздвинулись под его напором. Их языки нашли друг друга и сплелись в игре. Дэвид тянул ее к себе все сильней, пока не оказалось, что она сидит у него на коленях. Теперь у нее вырывались тонкие, будто плач, стоны, которые становились тем отрывистей и жалобней, чем крепче он ее обнимал. Но он не размыкал объятий: здесь он сможет доставить ей наслаждение, здесь у него все получится. Он медленными движениями ласкал ее плечи, спину, затем, просунув пальцы между их телами, потянул вниз замок молнии на своих брюках и опять сжал ее груди, трепещущие, разгоряченные. Эллен запрокинула голову, жадно ловя воздух.

 Боже, я так хочу тебя, Дэвид,  пробормотала она и, замолчав, почти перестала дышать, когда он прижал ее к рулю машины, распахнул в стороны обе половинки корсета и принялся целовать и посасывать ее груди.

 Дорогой,  простонала она, почти захлебываясь от рыданий, и вдруг с испуганным криком вырвалась из его объятий.

Дэвид поднял голову и увидел свет фар приближающейся машины. Ослепленный, он быстро опустил голову и зажмурил глаза.

 Черт подери,  проворчал он.

Эллен метнулась на соседнее сиденье и потянула вверх замок молнии.

 Лучше нам отправиться домой.  В ее голосе звучало явное разочарование.

 Ладно.

Он повернул ключ зажигания и включил фары. Они выехали на дорогу даже прежде, чем напугавшая их машина скрылась из виду.

Почти минуту никто не нарушал молчания. Затем, увидев, что Эллен уже натянула на себя пальто и успокоилась, Дэвид произнес:

 Извини, дорогая.

 Ничего.  Она прерывисто вздохнула.  Это не только твоя вина.

 Ну, положим, я мог бы отыскать место получше.

Он не мог признаться ей в том, что не тяга к непривычной обстановке владела им. На самом деле он просто боялся, что в коттедже окажется несостоятельным.

 По-моему, ты была сильно возбуждена?  спросил он.

 Я ведь не из дерева сделана, Дэвид,  произнесла она и негромким смешком попыталась замаскировать ту долю упрека, что таилась за ее словами.

 Я знаю, любимая. Просто хотел убедиться в том, что ты не притворялась ради моего спокойствия.

Эллен вздохнула.

 Я бы и не смогла.

Руки его сильней сжали руль. «Что за черт, в конце-то концов!»выругался он про себя. Как сильно она взволнована! И вдруг холодок дурного предчувствия пробежал по его душе. Неужели это все, что им уготовано судьбой на сегодняшний вечер? Эта мысль вызвала в нем приступ тошноты.

 Эл, мне жутко стыдно перед тобой. Правда, стыдно.

 Но тебе нечего стыдиться,  возразила она и запахнула пальто.  Все равно я уже стала замерзать.

«Нет, ты не замерзала»,  подумал он про себя, но вслух ничего не сказал.

 Как только приедем, я сразу же разведу огонь в камине гостиной.

 Или в спальне.

«Нет,  решил он,  так не пойдет». Там обстоятельства будут совершенно инымиоказавшись в кровати, они, может быть, сразу же заснут. А он обязательно должен нынче же доставить ей удовлетворение. Это им обоим совершенно необходимо. Он даже подумал, не остановиться ли еще раз, в более укромном месте, но тут же решил не делать этого. В этот раз она вполне может поинтересоваться, почему он так не хочет возвращаться домой. Кроме туманного ответа о расхолаживающей атмосфере, у него на уме нет ничего подходящего. А это и ответом-то являться не может. Да и неправда это. Дело не в какой-то там атмосфере, а в нем самом. На самом деле дома для него было бы гораздо лучше: удобная мебель, огонь в камине, мартини, тепло и, что самое важное, там будет интимность, необходимая для секса.

Ободренный этими соображениями, он свернул влево и стал въезжать на холм, за которым лежала дорога к побережью. Искоса взглянул на особняк на вершине утеса и отметил, что все огни в окнах погашены. Должно быть, миссис Брентвуд отправилась спать, как только вернулась домой. В памяти мелькнуло ее лицо. Кого она ему все-таки напоминает? Глэдис Купер? Или, может быть, Айрин Дунн?

Он кинул взгляд на жену.

 Согрелась?

 Да, отлично.

Больше никто из них не нарушал молчания, пока не добрались до дома. Дэвид обдумывал, что бы такое сказать, но предпочел помолчать, чтобы не портить настроения. Хорошо бы, если бы Эллен ничто не отвлекало, пока он не постарается проявить себя с лучшей стороны.

Ему надо настроиться. А это отнюдь не легко, ибо сейчас интимная близость не казалась ему такой уж привлекательной. Просто не верится, как внезапно страсть может нахлынуть, подчинить себе человека и столь же внезапно схлынуть. При других, менее обязывающих, обстоятельствах ему бы и в голову не пришло пытаться возобновить прерванный секс. В конце концов, быть писателем довольно удобно, во всяком случае всегда есть предлог подчинить ситуацию своим настроениям. Но при нынешнем положении дел ему приходилось подчиняться обстоятельствам. Слишком долго он не предпринимал попыток близости с Эллен, не считая той, что была несколько минут назад, и события этого вечера красноречиво вели их к интимному завершению. Было бы просто стыдно пренебречь той аурой тепла и интимной близости, в которой они провели сегодня долгие часы. Вечером он должен показать себя с лучшей стороны. Пускай они начали примирение не очень удачно, это, увы, так, но время у них еще есть.

Когда они подъехали к дому, Дэвид выключил мотор и, повернувшись к жене, обнял ее, поцеловал щеку, краешек губ.

 Я люблю тебя, Эл.

Она прижалась головой к его лицу, прикрыла глаза и легким поцелуем коснулась его щеки.

 Я тоже тебя люблю. Это был чудесный вечер.

 Он еще не кончен.

 Да.

Но голос ее прозвучат как-то безразлично, и он почувствовал, что сначала придется вновь пробудить ее страсть. Хотел бы он не чувствовать необходимости в этих шагах, но не мог.

 К сожалению, еще никому не удавалось въехать на машине в комнаты,  пошутил он.

Эллен тихонько фыркнула, но он не был уверен, что шутка удалась. Просунув руки под ее пальто, он погладил бедра. Она чуть вздрогнула.

 Мадам, вы все забыли?  В его тоне проскользнула легкая обида с оттенком интимности.

 Мадам расположена сначала отогреть косточки,  отозвалась она.

 Сказаносделано.  Он еще раз погладил ее по бедру. В доме, согревшись у камина, пропустив по нескольку рюмочек мартини, они найдут общий язык.

Эллен захватила одежду с заднего сиденья, и они бегом направились к входной двери, белые облачка пара вырывались у них изо рта. Едва начав отпирать дверь, Дэвид выронил связку ключей и долго не мог отыскать их. Все это время он разрывался между желаниями проклясть свою неудачу и расхохотаться над собой: он замышляет сцены соблазнов, в то время как не способен даже удержать в пальцах связку ключей. Решив в качестве компромисса проигнорировать этот вопрос, он отыскал в песке ключи и открыл наконец дверь. Дрожа от холода, Эллен пробежала через гостиную, бросила одежду на стул и приникла к газовому обогревателю, распахнув на груди пальто.

Дэвид затворил дверь и осторожно огляделся, будучи готовым увидеть здесь, в комнате, Марианну. Воображение услужливо нарисовало страшненькую сценку: ее видит жена, осведомляется, кто это, и выясняет все обстоятельства его с Марианной знакомства. Дэвид вздрогнул. «Вина не даст забыть о себе»,  подумал он опять. Он присел перед камином, скомкав несколько газетных листов, поднес к ним спичку и, когда пламя вспыхнуло, стал постепенно скармливать огню свеженащипанную лучину. Огонь занялся, стал потрескивать, выстреливая во все стороны искры. Отступив назад, Дэвид деловито оглядел результат своих трудов и обернулся к жене. Она все еще стояла почти вплотную к обогревателю, наслаждаясь теплом.

 Согреваешься?

Ответом ему был стон наслаждения.

 Принимаю за знак подтверждения,  заметил он и направился к обеденной нише. Пройдя дальше, на кухню, расположенную позади ниши, он включил свет, взял из шкафчика пару стаканов, достал мартини из холодильника и вернулся в гостиную.

Разливая напиток, Дэвид еще раз оглядел жену и довольно улыбнулся, почувствовав, что огонь желания снова затеплился в нем. Молочная белизна ее бедер и груди, видневшейся над атласной кромкой корсета, притягивали его. Она казалась чертовски соблазнительной с этими свободно опущенными руками, в широко распахнутом пальто, с закрытыми глазами и чуть отставленным в направлении обогревателя задом.

 Выглядишь заправской эксгибиционисткой,  сказал он.

Она смущенно улыбнулась.

 Не пренебрегите.  С этими словами он протянул ей стакан с мартини. Эллен открыла глаза и увидела его приглашающий жест.

 Это мне?  Ее слова прозвучали скорее отказом, чем вопросом.

Дэвид почувствовал укол раздражения.

 Поможет согреться.

 Тогда  Она поколебалась еще несколько секунд, но потом опять улыбнулась.  Хорошо.  Взяла в руки стакан и подождала, пока Дэвид нальет себе.

Он поставил бутылку на столик, рядом с обогревателем, и заздравным жестом поднял стакан:

 За нас?

Эллен тоже подняла стакан и чокнулась с ним.

 За нас!

Они пригубили напиток, но Эллен после этого чуть сжала губы:

 Не знаю даже, когда мне нравился этот мартини.

Дэвид взял себя в руки и сделал шаг к жене. Просунул руку под пальто, обнял ее за талию. Наклонив голову, поцеловал ее теплую грудь, чувствуя затылком струю горячего воздуха от обогревателя, затем выпрямился и улыбнулся.

 Ты кажешься сейчас такой теплой,  проговорил он тихо.

 Это только сейчас.  И она заглянула в его глаза, будто ища в них что-то.

 Что?  переспросил он.

Эллен нервно сглотнула, опустила глаза и затем снова подняла их на него.

 Ты вправду любишь меня, Дэвид?

 Конечно, я

 Ответь мне правду.  Тон ее казался почти враждебным.  И лучше подумай, прежде чем отвечать.

Дэвид не был уверен в том, что именнострах или решительностьзаставило его отставить стакан в сторону, обнять жену и приняться ее целовать. В первые минуты она только подчинилась его порыву, не проявляя никакой ответной реакции. Но затем он почувствовал, как она шумно вздохнула и вздрогнула в его объятиях. Он тихонько забрал из ее пальцев стакан и поставил его рядом со своим. Эллен закинула руки, обняла его и прижала к себе, когда он опять припал к ее губам. Затем чуть отвела назад голову, дыхание ее участилось.

 Любишь меня? Правда?  требовательно спросила она.

 Да.

 Скажи это!

Дэвид левой рукой захватил ее волосы, притянул к себе лицо и жадно поцеловал. «Я люблю ее»,  выговорил он про себя, беззвучно.

 Я люблю тебя,  произнес он вслух, испугавшись хрипоты в своем голосе.

 Ах, милый.  Эллен уронила с плеч пальто и опустила руки.  Люби меня, пожалуйста,  прошептала она.

Он долго не отрывался от ее губ, затем отстранился, подошел к дивану и рывком переставил его ближе к камину. Затем подбросил дров в огонь, вернулся к Эллен и повлек ее к дивану. Не произнеся ни слова, она присела и прислонилась головой к подушке, чуть поежившись от прикосновения к холодной наволочке. Дэвид захватил оба стакана и, подойдя к жене, устроился рядом.

 Выпей,  предложил он.

Она послушно сделала глоток.

 Пожалуйста, до дна.

Эллен поднесла стакан к губам и выпила все до капли, чуть не задохнувшись. Затем взглянула на пустой стакан и вдруг резким движением швырнула его в камин.

 Вот тебе,  пробормотала она.

Дэвид тоже осушил свой стакан и тоже отправил его в камин.

Не отводя пристального взгляда от его глаз, Эллен привстала на колени и села на его бедра верхом.

 А сейчас все будет так, как бывало когда-то,  проговорила она.  Как бывало

Откинувшись назад, она расстегнула молнию на корсете, выдернула из петелек крючки и уронила корсет на пол. Затем приподняла груди.

 Они просятся к тебе,  проговорила она с улыбкой,  в твои ладони.

Дэвид крепко обнял ее и спрятал лицо у нее на груди. «Сейчас!»прозвучал чей-то голос у него в мозгу. Он отчаянно хотел затеряться в Эллен, забыть обо всем, кроме своей любви к ней.

 В тебе моя жизнь вся моя жизнь,  бормотал он, целуя ее грудь.

 Любимый!..

Сдавленное рыдание так отчетливо прозвучало в этом слове, что Дэвид невольно поднял взгляд и увидел слезы в ее глазах. Потрясенный, он принялся покрывать поцелуями ее щеки и губы. «Не дай мне, Господи, обмануть ее ожидания! Только не сейчас, Господи!» У него вырвался неожиданный стон, и он вздрогнул, поняв, что она приняла этот стон за отзвук страсти, а не за жалобную мольбу, которой он был на самом деле. Ее пальцы, дрожа, расстегивали его рубаху. «Это не для тебя!»снова прозвучало в его мозгу. Он не мог продолжать это притворство, не мог соответствовать накалу ее чувств. Ужас охватил Дэвида. Его тело задрожало, он дышал почти так же конвульсивно, как Эллен, но не страсть, а страх наполнял его грудь, мешая дышать. Тело Дэвида охватило лихорадочное возбуждение, но что-то чужое удерживало его беспомощным и замкнутым; оно позволяло ему желать, но не давало возможности исполнять это желание. И оно, это чужое, гнездилось где-то внутри его. Холодное и ядовитое, оно сжимало щупальцами внутренности и подчиняло его себе. Волна тошноты накатила на него яростно и внезапно. Комната завертелась перед глазами в головокружительном танце. Лицо Эллен белой маской нависло над его глазами. «Я болен!»мелькнула страшная мысль. Это же настоящее сумасшествие, так могут чувствовать себя только люди, теряющие разум. Нечеловеческой силы крик разорвал ему горло.

О любовном акте нельзя было и думать. Эллен, задыхаясь, упала рядом с ним на диван, глаза ее были зажмурены. Головокружение и слепота оставили его, и он обнаружил, что смотрит в камин, отчетливо понимая, что какие-то мгновения назад не видел ровным счетом ничего. Это длилось довольно долго. Дэвид медленно приходил в себя, выбираясь на поверхность из глубин бессознательного. Однажды он уже испытывал подобное чувство, когда очнулся после наркоза, от введенного ему перед хирургической операцией пентотала натрия. Тогда он также будто выныривал из темных глубин, испытывал то же тягостное недоумение, так же ощущал себя жертвой раздвоения сознания. Но теперь к этим сугубо физическим расстройствам прибавлялось леденящее кровь сознание того, что он все-таки обманул ожидания Эллен. Случилось то, чего он больше всего боялся.

Назад Дальше