Суд - это я - Микки Спиллейн 11 стр.


Я закурил и на минуту попытался отвлечься от размышлений.

А что дальше? Хилл Кингс? Его только что убили. Элен Уикере? Она тоже мертва, и ее уже поздно обвинять. А если убийц было двое? Хилл мог убить Джека и Элен, а его в свою очередь пристрелили из собственного пистолета? Любопытная гипотеза, но в комнате никаких следов борьбы

И почему Элен была голая? Готовилась к своей обычной работе? Почему, почему, почему? Где же тайник, в котором спрятаны все секреты? Его нет ни в квартире Кэлики, ни в квартире Джека. Может быть, убийцу следует искать за пределами круга подозреваемых? Ну и лабиринт!..

Я прикончил банку пива и швырнул ее на пол. В голове гудело. Еще несколько минут и я потеряю способность думать.

Если бы я больше знал о делах Кэлики!..Есть ли какая-нибудь связь между его преступными аферами и всем остальным? Нужно разыскать его Эх, если бы Хилл был жив!

Тут я вскочил и ударил себя кулаком по колену. Черт возьми! Как это я не подумал об этом раньше? Хилл ведь никогда не действовал в Нью-Йорке. Если где-то и сохранились какие-нибудь следы его деяний, то они могут быть только в колледже, и в этих бумагах может таиться разгадка всей истории. Я быстро оделся, схватил пальто, засунул в карман запасные патроны и, позвонив в гараж, попросил пригнать машину к моему дому.

Было уже за полночь и механик, ждавший меня на тротуаре, буквально засыпал стоя. Я отблагодарил его хорошими чаевыми, сел в машину и быстро отъехал. Движение на улицах значительно уменьшилось, и я быстро гнал машину в северном направлении.

Пат Чемберс дал мне адрес последнего колледжа, где учился Хилл Кингс. Днем я добирался бы до него целых три часа, но сейчас надеялся доехать намного быстрее. Дважды за мной устремлялись полицейские на мотоциклах, но благодаря мощному двигателю моего старого автомобиля я без труда оставлял их далеко позади. Я, правда, опасался, что они блокируют мне дорогу, но ничего подобного не случилось, и я продолжал свой путь.

Следуя указателю, я вынужден был свернуть на боковую дорогу, и ехать чуть медленнее. Потом я очутился на хорошей бетонке и уже до самой цели гнал на предельной скорости.

Городок Пакдейл имел в длину не более пяти миль. Вывеска при въезде сообщала, что там тридцать тысяч жителей, и что это окружной центр. Найти колледж оказалось нетрудно. Он был расположен на холме в миле к северу от города. Несколько окон были освещены. Вероятно, окна коридоров. Я остановился перед двухэтажным особняком, на котором обнаружил табличку:

МИСТЕР РАССЕЛ ХАЛБОР,ДЕКАН

В доме было абсолютно темно, но меня это не остановило. Я нажал кнопку звонка и не прекращал трезвонить, пока не зажегся свет. В дверях показался возмущенный мужчина, одетый в серый халат поверх ночной пижамы. Ничего более смешного я никогда не видел. Не ожидая, когда меня пригласят войти, я отодвинул его в сторону и чуть не столкнулся с высоким мужчиной в светлой пижаме.

 В чем дело, мистер? Кто вы такой?

Я показал ему значок и добавил:

 Хаммер, детектив из Нью-Йорка.

 Это не ваша территория,  произнес декан.  Что вам нужно?

 Осмотреть помещение, где жил студент по имени Хилл Кингс.

 Этим делом уже занимается местная полиция, и я полагаю, что только она имеет на это право. Поэтому

Я не стал вступать с ним в дискуссию.

 Послушайте,  пробурчал я, упершись указательным пальцем ему в живот,  убийца на свободе и возможно, что он находится в комнате Хилла Если он пока никого больше не убил, то может сделать это в любой момент. И это наверняка случится, если вы не окажете мне помощи и не скажете, где находится его комната,  добавил я, положив ему руку на плечо.  Прошу помочь мне, не то я поработаю над вашей физиономией так, что родная мать отречется от вас.

Рассел Хал бор отступил назад и оперся о стену. Он побледнел и, казалось, сейчас упадет в обморок.

 Я я я не знаю,  испуганно прошептал он.  Комната Кингса номер сто семь на первом этаже в левом крыле, в самом углу. Но местная полиция опечатала ее, и я не имею права

 К черту полицию! Гасите свет и не шевелитесь. Кстати, не вздумайте звонить по телефону, пожалеете.

 Но что скажут студенты?!

 Я сам займусь ими,  ответил я, закрывая за собой дверь. Ориентируясь по фасаду колледжа, я направился к левому крылу. Шум моих шагов заглушала трава. Я быстро добрался до угла здания, молясь про себя, чтобы интуиция на этот раз не обманула меня и чтобы не оказалось слишком поздно.

Я прижался к стене и толкнул нужное окно: оно было закрыто. Я прижался носом к стеклу, но абсолютно ничего не было видно и слышно. Подцепив пальцем фрамугу, я повернул ее, подтянулся и, перевернувшись через подоконник, рухнул вниз головой на пол комнаты.

Это падение спасло мне жизнь. Из противоположного угла раздалось два выстрела. Пули вонзились в подоконник прямо над моей головой. Звук выстрелов оглушил меня. Моя рука автоматически выхватила револьвер. Послышались еще три выстрела, и я сразу же выстрелил в ответ. А потом еще раз и еще

Что-то ударило меня в бок. Следующая пуля вонзилась в пол и вслед за этим стрелявший упал. На этот раз я не хотел рисковать и предпринял все меры предосторожности. Добравшись до неподвижного тела, я нашел револьвер и ногой откинул его в сторону, после чего нашел выключатель и зажег свет.

Все три мои пули угодили ему в грудь, и он был мертв.

Это был Джордж Кэлики!

Но он успел сделать то, ради чего явился сюда. В комнате стоял запах горелой бумаги. В углу, в стальном сейфе дымилась кучка пепла.

11

Кто-то застучал кулаками в дверь. В коридоре послышался гул возбужденных голосов.

 Заткнитесь и не стойте у двери!  прокричал я.

 Кто там? Отвечайте!

 Дядя Чарли. Идите к декану и пришлите его сюда, но прежде пусть он позвонит в полицию.

 Следите за окном!  завопил чей-то голос.  Пломбы в двери не тронуты. Вероятно, он забрался через окно. Люк, бери карабин и сразу же стреляй.

Вот психи! Если владелец карабина потеряет выдержку, он прикончит меня через окно, прежде чем я успею что-нибудь ему объяснить. Не могу же я стрелять в студента!

Я подошел к окну и высунулся наружу. Четверо ребят лет шестнадцати-восемнадцати уже успели обежать здание. Увидев меня, они замерли.

Я подал знак приблизиться парнишке с карабином.

 Иди сюда, эй ты!  закричал я.

Парень подошел, держа перед собой оружие.

Я показал ему значок. Он был чуть жив от страха.

 Видишь этот значок?  спросил я.  Я детектив из Нью-Йорка. А сейчас оставьте меня в покое. Если вы действительно хотите что-нибудь сделать, то следите, чтобы никто не покинул колледж. Ясно?

Парень облегченно кивнул. Он был рад убраться, не теряя достоинства. Через пару минут прибежал запыхавшийся декан.

 Что случилось?  простонал он.

 Я только что убил человека,  сообщил я.  Позвоните в полицию и уведите ребят.

Он ушел, и я снова остался один. Необходимо было кое-что сделать, прежде чем заявятся полицейские.

Я осмотрел револьвер Кэлики. Это был тот самый кольт, который я видел в чемодане у него в комнате. Затем я исследовал пепел в сейфе, и обнаружил там полусгоревшую обложку блокнота, которая рассыпалась в пыль, едва я прикоснулся к ней.

Я отдал бы миллион долларов, чтобы знать, что было в этой записной книжке, но Кэлики позаботился о том, чтобы ничего не осталось. Осмотрев в комнате все вокруг, я нашел несколько полуобгоревших листочков, где можно было еще различить какие- то цифры.

Как же он сумел пробраться сюда незамеченным и к тому же все сжечь? Ведь огонь должен быть ясно виден снаружи. Обернувшись, я заметил, что коврик у кровати тлеет. К нему прилипла половинка странички из блокнота. Из этого листка можно было понять, что материалы, компрометирующие Джорджа Кэлики находятся в одном из сейфов Нью-Йоркского банка. Значит, он все-таки был убийцей. Я все время был уверен в его виновности, и теперь эта бумажка дает мне доказательства и оправдает мой акт законной защиты.

Я положил листочек в конверт, который постоянно держу при себе для подобных случаев, надписал адрес и наклеил марку. Затем я открыл дверь и, опрокинув с полдюжины студентов, отыскал почтовый ящик и бросил туда конверт. После этого я вернулся в комнату Кингса и стал терпеливо ждать прибытия полиции.

Наконец-то все начало проясняться. До сих пор я считал, что Джордж Кэликикрупная фигура, но он оказался лишь одним из многих подручных. Шефом, наверное, являлся Хилл Кингс, который занимался и другими делами, кроме поставки девушек в дома терпимости. Он выбирал подходящих людей с темным прошлым, которых мог заставить работать на себя, собрав компрометирующие их материалы. Он предъявлял им эти документы и фотографии и вовлекал в свои грязные аферы.

Если бы я мог спасти содержимое этого сейфа, мы могли бы ликвидировать крупное гнездо рэкета. Я прибыл сюда слишком позднохотя и достаточно рано, чтобы не уйти совершенно разочарованным. А не окажутся ли копии в нью-йоркском сейфе? Сомнительно Хилл, по-видимому, прятал свои материалы во многих сейфах. И когда ему нужно было освободиться от кого- нибудь в своей банде, достаточно было анонимно позвонить в полицию, чтобы те открыли нужный сейф. Неплохо придумано!

Я был доволен тем, что прикончил Кэлики, но не сомневался, что основная моя цель еще не достигнута. Некий «икс», о котором пока никто не знает, кроме трупов,  вот моя главная цель.

Наконец, прибыла местная полиция. Шеф, толстый мужчина с цветущей физиономией, ворвался в комнату с револьвером в руках и сразу же объявил меня арестованным. Через пару минут он отстал от меня, так как я предъявил ему лицензию частного детектива и разрешение на ношение оружия. Потом я позвонил Пату и передал трубку шефу.

Фараоны в маленьких городках не питают уважения к своим вышестоящим коллегам из больших городов. Но Пат пригрозил ему позвонить губернатору, если тот не будет сотрудничать со мной, и толстяк угомонился. Я рассказал ему вполне достаточно, чтобы он мог составить рапорт, а сам направился в Нью-Йорк, на этот раз уже с умеренной скоростью.

В кабинет Пата я вошел, когда уже светало. Мне жутко хотелось спать, но Пат слишком долго ждал меня, и я все ему рассказал. Он послал туда несколько человек, чтобы сделать необходимые фотографии и проверить пепел в сейфе. Мне не хотелось ехать домой, и я позвонил Шарлотте. Она уже встала и собиралась уходить.

 Ты не можешь меня подождать?  спросил я.

 Конечно, Майк, но поторопись. Мне страшно хочется знать, что случилось.

 Буду через четверть часа.

Движение оказалось настолько интенсивным, что я добрался до дома Шарлотты только через двадцать девять минут.

Шарлотта ждала меня в гостиной. Кетти занималась хозяйством.

Шарлотта взяла у меня пальто и проводила к дивану, куда я упал с облегчением. Склонившись ко мне, она ласково поцеловала меня, но сил у меня осталось лишь на то, чтобы только ответить на поцелуй. Я рассказал ей о своих приключениях, и она выслушала меня, не прерывая.

 Я могу тебе чем-нибудь помочь?  просила она.

 Да. Скажи, что представляют собой нимфоманки.

 Ты все-таки ходил к ней?!  возмутилась Шарлотта.

 Деловой визит, моя милая.

 Ладно,  улыбнулась она.  Надеюсь, тебе можно верить. Ну, а насчет твоего вопроса, то нимфомания может быть врожденной или же развиться в подростковом возрасте. В первом случае это связано с гипофизом, во второмих развитие складывается так, что когда они становятся взрослыми, то освобождаются таким образом от своих неудовлетворенных в юности влечений.

 Не врожденная нимфомания может привести к привычке преступать закон?

 Ты хочешь сказать, не толкает ли страсть их на убийство? Не думаю У них есть другие средства удовлетворять свои необузданные желания.

 Например?  поинтересовался я, игнорируя намек.

 Ну, если нимфоманка пылает страстью к некоему человеку, а тот ее отталкивает, то, вместо того чтобы убить его, она просто находит себе другого! Это гораздо проще, эффективнее и быстрее! Если задето ее самолюбие, то она вылечивает себя, одерживая другие победы. Ты меня понимаешь?

Я все прекрасно понимал.

 Обе Билеми нимфоманки?

Шарлотта рассмеялась и ответила:

 Нет, Мэри неисправима и не предпринимает никаких усилий, чтобы бороться с этим. Она живет на полную катушку, и Эстер часто приходится помогать сестре выпутываться из последствий любовных авантюр. Сама Эстер избегает любовных приключений. Она почти так же красива, как и сестра, но не обладает талантами пожирательницы мужчин. Если она однажды влюбится, то будет вести себя совершенно естественным образом.

 Мне надо с ней познакомиться. Ты собираешься съездить к ним на этой неделе?

 Да, меня пригласили. Я приеду поздно, но матч не пропущу. Мне нужно будет сразу же вернуться обратно. А ты тоже приглашен?

 Я должен отвезти Мирну, если она не передумает.

 Прекрасно  проронила Шарлотта.

Больше я ничего не слышал, провалившись в глубочайший сон. Проснулся я около четырех часов пополудни. Кетти услышала, что я проснулся, и принесла мне поднос, на котором были яичница с беконом и дымящийся кофе.

 Вот, ваш завтрак, мистер Хаммер,  произнесла она.  Мисс Шарлотта приказала мне заботиться о вас до ее возвращения.

Она подарила мне ослепительную улыбку и удалилась.

Я с аппетитом поел и выпил три чашки кофе. Потом я позвонил Мирне. Она сказала, что будет ждать меня в субботу утром.

Я повесил трубку и поискал на полках что-нибудь почитать. Полистав огромный том под названием «Лечение гипнозом психических заболеваний», я довольно быстро бросил его, так как почти ничего не понял. Методика лечения, как я думал, заключалась в том, что пациенту под гипнозом внушали какой-то образ поведения, которому он и следовал потом уже автоматически, не отдавая себе в этом отчета. Я представил себе, как загипнотизировал молодую девушку и внушил ей

К черту такие мысли перевозбуждают. К тому же, я еще не настолько стар, чтобы прибегать к подобным гнусным методам.

Другую книгу я выбрал по картинкам. Она называлась «Психология замужества». Это был шедевр и написан просто, как букварь. Я проглотил ее от корки до корки.

Шарлотта застукала меня за ее чтением.

 Мистер сыщик повышает свой уровень?  хмыкнула она.  Пока не поздно

Она поцеловала меня и приготовила виски с содовой. Я выпил и попросил Кетти принести мне пальто и шляпу.

Шарлотта казалась разочарованной.

 Уже, Майк? Я думала, что ты со мной поужинаешь..

 Не сегодня, дорогая. Мне нужно привести себя в порядок.

Я показал ей дырку в костюме, которую проделал Кэлики. Она побледнела, поняв, какой опасности я подвергался.

 Ты ты ранен, Майк?

 Нет, легкая царапина.

В это время зазвонил телефон и она подняла трубку. Я слышал, как она раздраженно говорила:

 Вы уверены? Хорошо, я займусь этим.

Когда она повесила трубку, я поинтересовался, в чем дело.

 Клиент Лечение на него хорошо подействовало, но затем неожиданно последовало ухудшение. Я выписала ему успокоительное, а завтра утром навещу.

 Ну, мне пора.

 Хорошо, милый,  промолвила она, обнимая меня и прижимаясь каждой частичкой тела.  Возвращайся поскорее, Майк.

 Как только смогу, дорогая.

Я вышел из дома и направился в парикмахерскую. К счастью, там было пусто. Сняв пиджак, я устроился в кресле. Мастер искоса взглянул на мой револьвер и накрыл меня широкой простыней.

 Под ежик,  попросил я.

 Он сейчас не в моде,  сказал парикмахер и защелкал ножницами. Через четверть часа я сел в машину и направился в сторону Бродвея.

Услышав вой полицейской сирены, я вильнул в сторону. Я узнал Пата только тогда, когда он обогнал меня. Пат же был слишком сосредоточен на дороге. Сзади послышался вой еще одной сирены.

Та самая интуиция, которая привела меня к Джорджу Кэ- лики, заставила меня последовать за полицейскими машинами. Повернув налево, я успел заметить, как машина Пата с белой крышей замедлила ход и свернула на перпендикулярную улицу.

Я показал значок и лицензию полисмену и стал протискиваться сквозь толпу туда, куда все смотрели. Проследив направление их взглядов, я увидел темный силуэт, лежащий на тротуаре.

Пат знаком подозвал меня. Я перевернул труп и невольно присвистнул. Боб Хупер никогда больше не будет заниматься пчеловодством.

 Ты его знаешь?  просил Пат.

 Да, это Боб Хупер. Хороший и совершенно безобидный парень. Он долго работал на Кэлики.

 Его прикончили из «сорок пятого».

Назад Дальше