Легенда о Синоби - Александр Андреевич Давыдов 2 стр.


Акира молча поднялся и синоби отправились в сторону ночлежки, где был спрятан мешочек с ядом, который Акира пронес в своем рту в поселение. С отступлением у диады проблем не возникло, это было так же просто как и проникновение на охраняемую территорию.

Взяв яд, синоби отправились в сторону водохранилища, в котором планировалось провести диверсию. Перед водохранилищем, дежурит один асигару. Несколько минут синоби размышляли над тем, как с ним справиться. Придумав план, диада приступила к его исполнению. Асигару, охраняющий вход в хранилище, который был недоступен горожанам в ночное время, увидив перед собой бегущего, с напуганным лицом в его сторону мальчика в окровавленной одежде и преследующего его взрослого мужчину очень удивляется и направляет свое яри в сторону мужчины. Ребенок забегает за спину стражника проша его о спасении.

 Стой!  крикнул асигару

Катсу остановился, настороженно протягивая руки перед собой.

 Этот мальчишка мой сын господин, на нас только что напали разбойники, мы защищались и кровь одного из разбойников попала на моего сына, пожалуйста помогите намнапуганно произнес Катсу

 Разбойники? А почему ты весь чистый?  с недоверием возразил асигару

 Правильный вопроссмущено ответил Катсу

Переводя взляд на ученика, Катсу, покачивая слегка головой дает понять, что спектакль подошел к концу. Акира по зову учителя наносит удар по задней части колена асигару, от чего тот падает на одно колено, после чего Акира вцепясь в яри, оттягивает его в свою сторону разбивая нос стражника тем самым дезариентируя его. Катсу стремительно приближается к стражнику, в то время как Акира уже начинает выдавливать глаза бедолаге, от которого тот испытывает очень сильную боль. Катсу, добежав до Акиры и асигару, с легкостью выхватывает яри у асигару и сильным ударом, вонзает копьё в сердце стражника. Акира перестает мучать асигару, который спустя пару секунд падает замертво. Пока Акира открывает дверь в водохранилище, Катсу оттаскивает труп поближе к двери. Войдя внутрь, Акира высыпает содержимое мешка в воду, которая потом распределяется внутри города, синоби решают что им стоит окончательно испортить воду. Диада сбрасывает труп в чан с водой, окончательно портя хранящуюся в ней воду.

Синоби покидают хранилище. Катсу дает указание ученику незаметно покинуть поселение и ждать его в ближайшем лесу, на пути в долину. Акира отправляется в путь, а сам Катсу остается для подрыва храма. Возвращаясь в ночлежку Катсу прокрадывается к брещи храма, куда закладвает мешок с порохом. По возвращению, Катсу мастерит дудочку для метания дротиков для использования её в качестве запасного плана.

Утром, Катсу вместе с другими поломниками направляется к храму для совершения молитвы. На площади, около храма скапливается внушительных размеров толпа. С трудом просочившись между людьми, Катсу добирается до стены храма, поняв, что отступить после поджога пороха у него не получится, синоби решает взобраться на крышу соседнего дома. Покинув толпу, обойдя соседнее здание, катсу взбирается на его крышу, с которой, метким выстрелом спичики из дудочки поджигает порох, который через пару секунд взрывается, разрушая несущую стену храма, что в последствии повлечет за собой полное обрушение ххрама и убийство всех, кто был в это время внутри, также взрыв отправляет к праотцам ближайших монахов и простых прохожих. На улице сразу же поднимается паника, взрыв слышали все в поселении, даже Акира, уже выбравшийся из поселения слышит грохот, доносившийся из центра городка. В течении нескольких минут, к ценру начали стягиваться отряды самураев. Большая часть паломников в панике начала убегать из города, чем и пользуется Катсу убегая вместе с ними в обще толпе.

Покинув ворота города, толпа разбредается в разные стороны. Катсу отправляется на место встречи с учеником, откуда диада отправляется в родную долину.

Спустя несколько дней, значительная часть населения Кавати отравляется некачественной водой, что еще больше побуждает паломников уходить в Кагу.

Вернувшиь в Игу, синоби докладывают о проделанной работе, однако слухи о терракте пришли в долину быстрее его зачинщиков. Акиру посвящают в ранг полноценного синоби, он вместе с остальными учениками продолжает свое обучение, укрепляя знания в алхимии, экономике, инженерии и кулинарии.

Акт 2 Наставник

Глава 1 Подготовка

Прошло восемь лет с того момента, когда Акира выполнил свое первое задание. Ему уже исполнилось восемнадцать, это значило что уже как два года Акира мог отправляться на задания самостоятельно.

Одним ясным днем, в апреле 1561 года, в деревню синоби приходит делегация, отправленная Такэдой Сингэном, воюющим с Уэсуги Кэнсином за провинцию Синано, как за южную, так и за северную его части. Делегация привезла с собой солидные подарки и попросила о помощи в противостоянии Кенсину.

Подобные делегации от даймё различных домов были обычным делом в долине синоби. Обычно они привозили с собой рис, очень много риса так как сам по себе рис был словно денежная валюта, хотя и не ограничивались только рисом, даруя лошадей, доспехи, драгоценности, все зависило от возможностей дома посылающего делигацию. В случае не плодородной почвы и маленького урожая, большую долю каравана занимали как раз таки лошади, скот и драгоценности. В японии даже создавались рисовые биржи, и синоби, будучи предприимчивыми людьми с хорошими экономическими познаниями занимались спекуляциями рисом между разными провинциями.

Подарок был достаточно щедрым и глава клана Хаттори, к которому и направлялась делегация, принимает подарки и соглашается отправить несколько агентов на помощь Сингэну и поручает одной из своих школ направить пару синоби в Южное Синано, где располагалась армия, во главе с Сингэном на помощь последнему.

На совете глав школ было решено отправить уже зарекомендовавшего себя синоби Акиру Ёсимуру, приставив к нему ученика Рафу Аоко. Юноше было одинадцать лет и он показывал достаточно хорошие результаты в земледелии и животноводстве, хотя при этом он был достаточно слабым бойцом и с большим трудом мог противостоять в дуэли с другими учениками.

На следующий день, Акиру и Рафу снабдили необходимыми припасами для путешествия после чего новоиспеченная команда отправляется в путь. Проблем в дороге у синоби не возникло. Акира успел по воспоминаниям рассказать своему ученику как проходило его первое задание вместе с наставником, о первом убийстве, о возникшей в ходе задания жажде крови, с которой он потом баролся в долине. По истечению многих лет ему удалось побороть недуг, из за которого его отказывались отправлять на задания, опасаясь, что его поведение приведет к провале миссии, что было недопустимо.

 Как ты справился со своим недугом?  заинтересованно спросил Рафу

 Я много времени проводил упрожняясь с оружием и проводя дуэли с другими синоби. В мои обязанности в деревне стало входить убийство скота, когда это было необходимоЗаинтересованно рассказывал Акира обильно жестекулируя скача на лошади, смотря на своего ученика

 Это помогало?  задумчиво произнес Рафу держа поводья в руках, окинув взглядом своего учителя

 Это было эффективным средством, но переломный момент наступил, когда я со своим отцом, его звали Фудо отправились в лес. Мы часто так делали. Мой отец был уже стариком, так что основную работу по обустройству нашего небольшого лагеря приходилось делать мне, о чем я не капли не беспокоился.  с улыбкой на лице произнес Акира

 Это было что то вроде семейной традиции?  немного тише, словно боясь перебить собеседника произнес Рафу

 Да, традиция, не перебивайосудительно произнес Акира

 Извинитепроизнес Рафу, отведя взгляд в сторону

 Так вот, мы отправлялись ближе к ночи, оставаясь там на ночлег, перед сном рассказывая другу другу истории, как своих так и чужих похожденийулыбчиво произнес учительИ как раз в тот день я отправился за дровами для костра и в один момент стали слышны крики, я перепугавшись, сразу же начал возвращаться к отцу, но было уже слишком поздно. Вернувшись к костру я наблюдал как стая из трех волков растерзывали моего отцаАкира опустил взгляд на землю к концу фразы

 Что было дальше?  тихо и медленно произнес Рафу

 Я бросил собранные дровишки, поднял камень и подбежал к костру из которого я вытащил горящую палку, взяв её во вторую руку. Затем я бросил камень в морду самого крупного волка. Хотя там было достаточно темно и я точно не помню, но вроде бы это был самый большой из волков в тот момент. Мне угораздило попасть ему прямо по челюсти от чего та сломалась, по крайней мере волк заскулил и боязливо убежалнапряженно рассказывал учительПосле броска я начал размахивать горящей палкой в надежде отпугнуть их, но они не боялись огня. Оставшиеся две псины набросились на меня, поволили и начали раздирать мою грудь своими когтями. Пасть одного из них я закрыл своей рукой, которую он яростно грыз, второго же я начал бить пламенной палкой, в близи он кажется боялся огня, но наверно пересилив себя все же напрыгнул на лежачего меня, но у меня получилось откинуть его в момент, когда он прыгал на меня. Мне повезло и мне удалось перекинуть его через себя, он упал прямо в костер, едва успев выбежать из него, шкура волка начала гореть, и ему было уже не до меня, он куда то убежал и больше я его не видел. Оставался всего один пес, который уже очень сильно успел ранить меня. Я продолжаю сопротивляться ему, но у меня все никак не получается справиться с ним, постепенно меня покидала жизненная сила, я терял много крови, вся грудь у меня была в царапинах, рука была вся окровавлена, я уже подумал что мне конец. Я ударял его по брюху, но это не помогало. Одно меня радовало, что умру я возле своего отца. Каким то чудом я схватил острый сук, который вонзил в бок волку, после чего он явно потерял былой запал. Почуствовав перемену баланса сил, я успел нанести еще два удара, прежде чем он убежалрассказывал Акира показывая на шрамы, полученные в тот день

 Ого, с трудом верится что отбиться от стаи волков в одиночку вообще возможноудивленно высказал ученик

 Согласен, если бы это не случилось со мной, я бы тоже принял это за небелицу, но как видишь, шрамы на моем теле тому доказательствоусмешливо воскликнул Акира

 Что было дальше? Волки вернулись?  заинтригованно произнес Рафу

 К счастью их я больше не видел. Я настолько быстро на сколько мог, тоща отца, вернулся в долину, где мне оказали помощь, а на следующий день мы похоронили отца. Мама тяжело восприняла утрату. Кстати, лекарь, помогавший мне сказал, что мне чуть не перекусили вену и что мне очень повезлоопуская глаза произнес Акира

 И с тех пор тебя не мучает недуг?  воскликнул ученик

 Можно и так сказать, спустя несколько недель, которые я отходил от случившегося, у меня не осталось жажды крови, по крайней мере, это стало не так критично как было раньше. Я изменил свое отношение к смертитяжело вздыхая ответил учитель

Пару дней продолжался путь в Южное Синано, на протяжении которого у синоби не возникло проблем.

Прибыв к воротам города, путников встречает городская стража, которая была предупреждена о том, что даймё ждет синоби из клана Хаттори. Сообщив эту информацию страже, диада без труда попадает внуть, самураи проводят синоби в расположение даймё.

Акира и Рафу входят в комнату стратегического планирования, Сингэн, узнав о прибытии синоби из провинции Ига, радуется гостям, выделяет им покои и приглашает на следующий день в эту же комнату для проведения брифинга предстоящей миссии.

Отдохнув, Акира и Рафу возвращаются в комнату стратегического планирвоания, по прибытию которых начинается брифинг, на котором синоби поручают провести ряд диверсий для деморализации войск Уэсуги, которое базируются в Северном Синано. Сингэн рассказывает, что было проведено три битвы при Кавакадзиме, в ходе которых армия Такэды не смогла пробиться и захватить город.

Синоби, посовещавшись пару минут, предлогают Сингэну план:

 Сейчас апрель, с мая начинают засеивать поля с рисом, мы можем испортить посевы, но нам потребуется серная руда для изготовления необходимой отравытвердо и уверенно произнес Акира

 Без проблем, я распоряжусьответил Сингэн

 Еще нам потребуется небольшой отряд асигару для работы над ядомнепоколибимо произнес Акира, смотря прямо в глаза Сингэну

 Хорошо, если потребуется что либо еще, обратитесь к моему интеданту, он предоставит вам все необходимоеспокойным тоном произнес Сингэн, показывая своим железнам веером на интеданта армии Такэды

Проходит неделя, в город привозят телегу с серной рудой, после чего Акира дает распоряжение большей части асигару извлекать серу из руды. Оставшаяся часть вместе с синоби принимается дробить извлеченный минерал и расфасовывать полученный порошек по небольших размеров мешочкам.

Несколько дней уходит на извлечение, дробление и фасофку серы по мешочкам, после чего Акира возвращает отряд асигару в расположение войск.

Сами же синоби принимаются ждать конца засеивания полей рисом, после которого можно будет приниматься за проведение диверсий с использованием серы, которая в большом концетрате должна привести к порче почвы. Серы из мешочков планировалось высыпать в большом количестве в воду между грядками, это необходимо было делать с некоторой периодичностью, так как с ростом риса, углубления увеличиавлись и вода доливалась, что создавало необходимость доведения концетрации серы в прошлых пропорциях. Урожай риса соберался достаточно быстро, поэтому синоби не требовалось длительное взаимодействие с полями. По плану синоби, работа на полях, должна была продлиться всего пару месяцев. Расчитывалось, что подобная порча полей приведет к волнениям среди войнов, которые в конечном итоге будут менее расположены к выдерживанию длительной осады, на которую мог расчитывать Сингэн, имея численное приемущество в войнах.

Прошло три недели ожидания окончания засеивания полей, которые, впрочем синоби не сидели без дела. За это достаточно продолжительно время, синоби успели создать множество тайников на обширной местности, которая была занята полями. Тайники находились не на самих полях, а в близлежащих лесах, некоторые были надежно спрятаны около домов крестьян, работающих на полях. В тайниках диада прятала запасы с дробленной серой для будующих атак на поля. Поняв, что запасов недостаточно, синоби повторно обращаются к интеданту, запрашивая новую поставку серы и выделение отряда асигару, налаживают повторное производство вредоносного для почвы минерала.

Глава 2 Рис

Акира и Рафу начинают совершать ночные вылазки на поля с рисом, высыпая в пространства между грядок дробленную серу в больших количествах.

Пару недель, день за днем, прокрадываясь мимо патрулей, синоби проводят диверсионные операции на обширных рисовых полях. В один из дней, крестьяне в ужасе замечают большое количество трупов животных, которые вероятно пили воду из мест, которые заражали синоби. Этим промышляли разные животные небольших размеров, в основном зайцы, но также было множество других видов. Их организмы были слишком слабы что бы справиться с такой сильной передазировкой серы в воде. Вообще, избыточная сероводородная насыщенность это показатель серьезной органической загрязненности водоема, на что впрочем и расчитывали синоби.

Крестьяне в панике, начали бить тревог. Слухи об испорченной почве быстро распространились в регионе. Даймё Уэсуги Кенсин приказал в разы увеличить концентрацию патрулей, а крестьянам дал указание заменить воду на чистую. В ходе осмотра полей, крестьяне пришли к выводу что пострадала не все поля, а лишь большая часть. Пока шли работы по очистке воды, переодически патрули натыкались на умерший скот, людей, у которых хватило ума испить зараженные воды, хотя они просто не знали о том, что отсюда пить больше нельзя.

Со стороны, это было похоже на последствие чумы. Множество трупов, деморализованное население, часть которого в панике разбегалось в соседние провинции. Слухи по округе разошлись очень быстро. Подобным способом и с такими масштабнами последствиями раньше никто не сталкивался, это было в новинку.

Ожидав нападения со стороны Такэды на ослабленную провинцию, Кенсин подводит дополниельные войска в провинцию и начинает распространять слухи об ужасной болезни в соседние провинции. Однако Сингэн пока не собирался нападать, так как все соседние с Северным Синано провинции были в панике от возможного распространения несчастья. Сингэн знал что это дело рук нанятых им синоби, но у народа была своя правда.

Назад Дальше