Двое в пекле - Михаил Март 12 стр.


И тут Элжер услышал шум. Заскрипел стул, что-то упало на пол. Он оглянулся. Входная дверь была приоткрыта. Спрятаться негде. Детектив рванулся к двери стараясь не шуметь. Не хватало трех шагов, чтобы встать у входа и приготовиться к атаке. Огромная тень загородила стекло в дверной раме. Элжер откинул простыню со свободного стола, лег на него и прикрыл себя белым покрывалом. Он ничего не видел. Внезапно вспыхнул свет. Послышались шаги. Тяжелые грузные, они приближались. Такое положение не могло устраивать человека, который привык видеть опасность своими глазами, а не чувствовать ее пятками.

Еще шаг, и Элжер сбросил простыню. Человек-гора, стоял возле стола и тупо смотрел на ботинки Элжера, которые торчали снаружи. Эффект воскрешения покойника сделал с вое дело. Похожий на мясника гигант подпрыгнул так, словно был легкоатлетом. Элжер не стал извиняться, а накинул простыню на голову громилы. Тот попятился назад, издавая нечленораздельные звуки, похожие на рев слона. Вновь в дело пошла рукоятка от «магнума». Три мощнейших удара свалили бедолагу с ног и он растянулся между столами. Элжер пулей вылетел из морга.

На его счастье ничего не изменилось с того момента как он проник в здание. Свежий воздух и холодные капли дождя немного привели Элжера в чувство. Но в темноте он с разбега врезался в невидимое препятствие. Его отбросило назад, он поскользнулся и упал. Фонарь выпал из рук, но не разбился. Элжер попытался рассмотреть то, что помешало его стремительному движению. Но кроме темных теней деревьев ничего не увидел. Луч фонаря смог высветить лишь тонкую стальную сетку. Забор тянулся в разные стороны на расстояние, не поддающееся человеческому зрению. С промежутком в десять, двенадцать футов, сетку поддерживали деревянные столбы. В отдалении Элжер различил белые домики, которые охранник назвал лабораторией. Элегантные белые строения, не хуже коттеджей, находились по ту сторону ограды. Первые три выходили на поляну, два просматривались сквозь деревья, а сколько их еще в глубине парка?

Внезапно совсем близко раздалось хриплое рычание, и перед Элжером выросло настоящее чудовище. Красные глаза, вздыбленная шерсть, и слюна, капающая с огромных клыков. К счастью, их разделяла стальная проволока. Элжер не стал испытывать судьбу. Он погасил фонарь и тихо подался назад. Из пасти пса вырвался громоподобный рев. Тут у Элжера сдали нервы. Он вскочил на нога и пустился в бегство.

Больница с ее обитателями осталась позади, а Элжер все еще не мог отдышаться. Он долго блуждал по округе, пока не нашел машину. Джуди загнала ее на одну из аллей, ведущих к въездным воротам клиники. Какой там Святой Иоанн,ворчал сыщик себе под нос,пристанище Люцифера?

Джуди мирно спала на заднем сиденье. Когда Элжер сел за руль, он обнаружил пузырек с виски. Содержимого в нем значительно поубавилось. Что ж, девчонка выбилась из сил, такие нагрузки не каждому парню по плечу. Элжер отвинтил пробку и в один прием опустошил бутылку. По телу разлилось тепло. Шум дождя стучавшего по крыше и стеклам, показался ему райской музыкой.

Элжер закурил. Теперь можно было спокойно проанализировать только что открывшиеся ему страшные подробности всей цепи преступлений, пришедшихся на эти проклятые сутки. То, что Майло убит, он знал и нашел этому подтверждение. Но кто и зачем собрал всех погибших под одну крышу? В городе много больниц, моргов. И ему точно было известно, что неопознанные трупы отправляют в центральный морг. По дороге от бензоколонки, где был убит Питер Харвей, десятки больниц, в том числе центральная, где обычно делают вскрытие по требованию полиции. Почему все, кто расстался с жизнью из-за участия в деле против «синдиката», попали в один морг? Сенсацией это не назовешь, но и простым совпадением тоже.

Джуди кашлянула. Элжер тут же погасил сигарету. Он не подумал о дыме, который мог помешать спящей девушке.

Это ты, Дэн?

Удивлена? Спи.

Где ты был?

Смотрел последний фильм Хичкока. Девушка приподнялась и взглянула на Элжера. На ее лице было написано блаженство.

А мне снилась свадьба. Такой красивый сон! На тебе был черный смокинг с белой хризантемой в петлице.

Представляю себе. Значит, я выступал в роли жениха. Кто же была невеста?

Я, разумеется!Джуди искренне удивилась такой недогадливости.Все вокруг в розовых и голубых тонах. И море цветов. Цветы, кружева, белые птицы лазурный океан. Сказка!

На действительность уж точно не похоже.

Где мы? Я все бока отлежала.

Спи, малыш. Завтра трудный день. Джуди сползла на сиденье, что-то пробормотала и затихла. Элжер долго ломал себе голову над решением последней головоломки, и так, прямо за рулем незаметно уснул. Ему приснилась свадьба.

Глава IV

1

Впервые Рик Клептон чувствовал себя как идиот. Впервые он выслушивал упреки, большей части которых не заслужил. Дело, которое решалось, как он предполагал, за несколько часов, самое большоеза сутки, растянулось, как резиновый жгут, конец которого болтался где-то в неопределенности. Рик не привык работать вслепую, он должен знать, кто тянет за этот чертов конец жгута. Впервые он доверился заказчику и теперь понял, что допустил непростительную глупость. Стилл оказался бездарным стратегом.

Сидя на кушетке с сигаретой в руках, Рик наблюдал, как Стилл мерял шагами каюту и не мог понять,как такой человек мог взлететь так высоко и обрести почти неограниченную власть над «отцами» города.

Только один конверт и куча трупов! Все, все, чего мы добились. Зачем тебе понадобилось устраивать погром в моем отеле и перерезать глотку Хотчеру? Не могли найти другого места. Зачем было убивать жену Элжера? Мне нужен сам этот сукин сын, а не труп его бывшей жены! Ты уверял меня, что я больше не услышу его имени, а этот прохвост не только ускользает буквально у нас из-под носа, но, похоже, не собирается выходить из игры. Он явно обозлен и так просто не смирится с ролью, которую ему уготовил Караден. Кстати, этот болван звонил мне час назад и сообщил, что найдено в кювете еще два трупа.

Об этом я ничего не знаю,сухо произнес Рик.

Местные жители нашли перевернутую машину и двух мужчин с простреленными лбами.

Похоже, это из группы, которая занималась Гелвином Вилиджем.

Дерьмо они, а не группа. Жалкие любители. Как вы могли упустить курьеров?

Частично, Орсон, частично. Не дави на меня. Ты дал конкретное задание, оно заключалось в том, чтобы перехватить документы, которые ночью вывезут из дома Майло.

На операцию бросили десять человек. Больше, чем надо. Не было и намека на нескольких курьеров. Ждали одного. К сожалению, этот ход Майло принес свои плоды. Для нас ядовитые. Раскладывая все по полкам, можно вычислить, где и почему допущены ошибки. Первым выехал из дома Майло Брюс Хотчер. Он тут же был взят на мушку и считался тем человеком, в руках которого все документы. Его проследили до города. Мы хотели знать, кому предназначается посылка. Теперь ясно, что Хотчер был предупрежден об опасности и заметил слежку. Он не рискнул ехать к адвокату, а отправился в отель «Эмпайр». Ребята накрыли его с девицей в одном из номеров. Они конечно, немного погорячились. Но их можно понять: перерыть все и ничего не найти! Теперь дальше. Никто не ожидал появления Дэйва Чибса. Он выехал вторым. У парня спортивный «мерседес». Он хорошо водит машину. Не забывай о факторе неожиданности. Чибс свалился на нас, как снег на голову. В результате его упустили.

Третьим был Харвей. Этого обработали по всем правилам. Сумели спихнуть убийство на Элжера. Но и у Харвея ничего не нашли. Конечно, его обыскали бы более профессионально, если бы точно знали, что и он имеет документы. Следующий Гелвин Вилидж. На нем одна из групп споткнулась. И можно понять, почему. Люди вынуждены были разделиться на малочисленные группы. И наконец. Боб Келли. Его уничтожили. Но и здесь ничего не нашли. Я вынужден был лично подключиться к операции и навестил Ника Майло. В тот момент ему звонил адвокат Фарб. Чтобы Майло не мог предупредить адвоката об опасности, пришлось его убрать. Повторяю, в этот момент мы не имели представления о том, что конверт не один! Не теряя времени, я отправился к Фарбу и нашел у него конверт. Забрав его, я считал задание выполненным. Кто же мог предположить, что Фарб получил лишь часть компромата? Напоминаю тебе, Орсон, что и ты не знал о курьерах и понятия не имел о существовании Фарба. Твое туманное задание не могло привести к другому результату.

Результата нет! Одни пустоцветы. А мне нужны плоды.

Рик Клептон пропустил мимо ушей реплику Стилла и продолжал:

Теперь можно рассмотреть некоторые детали. У Фарба находился один конверт. Он получил его из рука либо Чибса, либо Вилиджа. Тех, кто ускользнул из нашего поля зрения. После моего ухода адвокат не мог получить ни одного конверта. Если бы ты правильно оценил ситуацию, Орсон, и выяснил адресата, что было возможно, не допусти ты спешки в деле, нам не пришлось бы усеивать трупами шоссе и престижные отели. Мы дождались бы курьеров в офисе Фарба и смогли бы без особых трудностей собрать весь урожай.

Стилл злился. Он и сам понимал, что виноват, но не хотел в этом признаваться. На то, в конце концов, головорезы Клептона и существуют, чтобы выполнять задания, если даже происходит сбой в первоначальной схеме. Он, Стилл, выкладывает слишком большие деньги не для того, чтобы класть им в рот разжеванные куски.

Ладно, Рик, не будем подсчитывать промахи. Их много. Взаимными упреками мы ничего не достигнем. Лучше вернемся к делу. Конверт Харвея у Элжера. Он прибыл к Фарбу, когда тот уже не мог принять почту. Сыщик не имеет представления, что делать с бумагами. Даже если он прочитал документ. Одна глава не дает полной картины.

И все же ставим Элжера с его конвертом на первое место. Что касается Боба Келли, то мы убедились: конверта при нем не было. Остается один вариант: скрупулезно проследить за маршрутом Келли и исследовать все возможности шофера спрятать документ. Таких возможностей не могло быть больше однойдвух. Маловероятно, что Келли был задействован в обеспечении отвлекающего маневра. Не так много людей у Майло, чтобы разыгрывать подобные спектакли. К тому же Майло не знал о засаде на шоссе. Теперь о Вилидже и Чибсе. С Чибсом дело обстоит просто. Его надо найти и заплатить.

Заплатить, Рик, а не уничтожать. Деньги для безработного репортераэто больше, чем жизнь. Он скажет все. Если выяснится, что Чибс отдал пакет Фарбу, его можно убрать. Но не раньше! И только тогда мы будем точно знать, что Вилидж не успел передать свой конверт. Это осложнит ситуацию. Гелвина Вилиджа не купишьна всем западном побережье мало найдется таких богатеев, как он. К тому же это озлобленный политик, оказавшийся на обочине и рвущийся к власти. Он как никто другой понимает ситуацию и может быть полностью в курсе дела, а не только исполнять примитивную роль курьера. Сейчас он забаррикадировался на своей вилле и выжидает.

Такую крепость приступом не возьмешь. Нужна армия и время. У нас нет ни того, ни другого. Считаю первейшим делом проверить Чибса, и только когда мы будем точно знать, что есть пакет у Вилиджа, я постараюсь его выкурить из берлоги. Для начала установи круглосуточное наблюдение за его домом. Вряд ли Вилидж доверит кому-то документы, зная ситуацию, но нам надо знать его связи. Куда он направляет своих людей. Кто приходит к нему и кого допускают на территорию крепости. Так мы с можем определить направление его действий. Итак, у нас остается Хотчер и Майло. Они мертвы, а документы так и не найдены. Но они существуют. Я убежден, что ни тот, ни другой не решился их уничтожить. Задача не очень сложная: обычная проверка. За Хотчером следили, и он знал об этом. Именно слежка удержала его от поездки к Фарбу.

Первая его остановкаотель «Эмпайр». Продуманный и верный шаг. Хотчер хорошо знает город и его отели. В моих отелях, как известно, останавливаются богатые клиенты. Не все из них рискуют держать свои ценности в номерах. У дежурного портье на этот случай есть камера хранения. Надежный сейф, куда можно едать на время пребывания в гостинице все, что представляет для постояльца ценность. Хотчер безусловно знал и об этом. Если в ном ере и на теле документ не найдензначит, Хотчер воспользовался услугами камеры хранения. Уверен, что конверт лежит на месте я мы получим его без особых сложностей. Лучшего места Хотчер найти не мог.

Отправляйтесь в отель и заберите документ. Остается Ник Майло. Мы знаем, что после твоего «визита», а ты был у него шестым, никто не мог вывезти последний конверт из дома секретаря. Тебе он не достался, значит искать необходимо в доме. Только не стоит устраивать погромов и убивать родственников. Все родственники уедут на похороны, которые состоятся завтра. Времени для хорошего обыска будет предостаточно.

Рик Клептон встал, заложил руки за спину и подошел к бару. Он долго разглядывал пестрые этикетки, пока не остановился на бургундском 1884 года. Показное спокойствие, размеренные движения и даже некоторая вялость скрывали кипящую злобу и непреодолимое желание врезать этому самовлюбленному индюку. Только с близкого расстояния можно было заметить, как дергалось левое веко, и совсем немногие знали, что означает, когда у Клептона начинал белеть шрам над губой.

Если бы, Орсон, ты так же умело разложил по полочкам всю картину вчера, не было бы того, что мы имеем сегодня. Одно делооблава на шоссе, другоеее сегодняшние последствия. Твое задание откажется выполнять даже спецподразделение ФБР. У меня слишком мало людей.

Я предлагал тебе своих. Их хватит на сотню таких заданий.

Ни один офицер не пойдет в атаку с чужим полком или ротой. Я знаю каждого из своей команды и знаю, на что каждый из них способен. Мне придется исходит из того чем я располагаю. Жаль. Рушить, как ты понимаешь, легче, чем строить, а подчищать труднее, чем мусорить. Но так или иначе задача поставлена в я буду ее решать.

Правда, в твоем рассказе упущен один момент. Ты не сказалили ты не знаешь?для кого Гиш составил этот доклад? Кто должен получить его? Ясно, что адвокат Фарб не последняя инстанция.

Если мы перехватим конверты, то нам не нужно знать их получателя в последней инстанции. Я не хочу даже думать о том, что кто-то другой может завладеть бумагами.

Я с тобой не согласен. Но это твое дело.

Да, Рик! Это мое дело!обозлился Стилл.

Он не выносил нытья и вопросов. Кто платит, тот заказывает музыку. И нечего попусту время терять.

В каюту постучали и в дверях появился офицер в белом кителе.

Простите, сэр. На борту миссис Гиш.

Пригласи, ее, Уоррен. Когда моряк вышел, Клептон сделал глоток, поставил бокал на поднос и встал.

Рискованный визит, Орсон. Связь с женой мэрапрогулка по канату из соломы. Ты больше потеряешь, чем найдешь.

В своих связях я разберусь сам. Мы уже распределили наши роли, Рик. Тебя ждут дела на берегу.

Ты прав.

Клептон резко повернулся и направился к выходу. В дверях он столкнулся с изумительно красивой женщиной. Они мельком взглянули друг на друга и разошлись.

Миссис Гиш не ослепила хозяина обычной улыбкой, она выглядела усталой и напряженной. Обычно их встречи были весьма приятныСтилл не скупился на комплименты в адрес прелестной дамы. Сегодняшнее свидание не предвещало обычной теплотыможет быть, оттого, что восемь утра не лучшее время для рандеву. Хозяин поцеловал даме руку и проводил ее к креслу. Достав бутылку с шампанским из ведерка со льдом, он молча налил шипучий напиток в бокал и протянул гостье. Она взяла его, не отрывая глаз от Стилла.

У тебя усталый вид, дорогой,низкий ровный голос звучал спокойно и размеренно.

Стилл устроился в кресле напротив, но ничего не ответил. Он жил еще в другом ритме и не смог быстро переключиться.

Что тебя беспокоит? Ты, кажется, не очень доволен моим появлением?

Ты знаешь, дорогая, что меня беспокоит. Надеюсь, ты была осторожна?

Если только это, то не стоит беспокоиться. Я хотела поговорить о другом, действительно способном обеспокоить. Например, о присутствии в моем доме твоих головорезов. К чему это? Они привлекают к себе всеобщее внимание, В нашем районе стали появляться газетчики, а их настырность тебе хорошо известна.

Пустяки, не тревожься. Пока еще удается сдерживать прессу, и она работает так, как нужно мне. К тому же мои люда охраняют покой мэра. Все знают, что Сидней Гиш серьезно болен.

Его болезнь неизлечима. Он болен ненавистью к тебе. У тебя, Орсон, редкий талант наживать себе врагов.

Гиш преступил черту. Он пошел на предательство, а это наказуемо.

Он уже наказан. Вряд ли мой муж представляет для тебя опасность. Тряпка, о которую ты вытираешь ноги. Даже не предполагала, что для него значит сын.

Однако он отказывается предоставить нам свой доклад в обмен на столь любимого сына!

Назад Дальше