Ёкай - В. Радзивил 4 стр.


 Внучок-то мой начал ходить. Ага! Время пролетело так быстро. Кажется, недавно родился. Утром разбил лобик себе. У меня же крыльцо высокое, ты знаешь. А он повадился там играть. За маленькими глаз да глаз нужен. Ни на секунду не оставишь.

Последние словаобухом по голове. Больше нельзя ждать! Выпрыгнуть из ящика и изо всех ног броситься в бамбуковые заросли. Эти женщины и опомниться не успеют. Каори резко откинула крышку, со стоном выпрямилась и, спотыкаясь, понеслась на улицу. Ладонь прижала к горловине кувшинане пролился бы фруктовый настой. Боковым зрением ухватила ошарашенные женские лица, раскрасневшиеся от жара очага. Кто-то кричал вслед; сгорбленная старуха, бредущая по пыльной дороге, взмахнула кривой клюкой.

Каори взобралась на холм и ринулась в перелесок. Теперь всё было по-другому. Тени сгустились, срослись в одно тёмное пространство. В изгибах деревьев виднелись искажённые страхом лица, среди листвы качались обуглившиеся головешки. Каори знала, что это неправда, это всего лишь разыгравшаяся тревога рисовала полные жути картинки.

Она прибежала на место, где оставила ребёнка. Какой-то первобытный ужас перекрутил в животе внутренностина камне никого не было. Хотелось заорать, только вот горло распухло от быстрого бега. Крики превратились в судорожные всхлипы. Она спрятала узел в папоротник, потому что в глубине души всё же надеялась, что малыш уполз совсем недалеко.

Тем временем стало темнеть. Солнце спряталось за рваными клоками туч. Поднялся ветер. Каори звала малыша, но очень тихо. Вспоминала слова женщин из деревни и боялась призвать злых духов.

 Мальчик, ты где?  то раздвигала кустарники, то замирала, вслушиваясь. Тишина, как вдругшорох в можжевеловых кустах: или малыш, или мелкий зверёк. Каори побежала на звук, раздвинула колючие ветки и ослепла от яркого света. На небольшой полянке, окружённой молодыми дубами, на папоротниковом облачке сидел ребёнок и что-то увлеченно грыз, а вокруг него неспешно двигались световые шары. Когда какой-нибудь шар останавливался, можно было разглядеть очертания невысокой хрупкой фигурки, головы́ неправильной формы и широко раскрытых чёрных глаз. Ко-дами, догадалась Каори и облегчённо выдохнула. Говорят, они безвредны.

Осторожно, чтобы не спугнуть лесных духов, подошла к малышу. Ко-дами отпрянули, но по-прежнему миролюбиво гудели, щёлками и постукивали, общаясь на только им известном языке. Мальчик радостно протянул ручки. Его личико и грудь были вымазаны чем-то красно-коричневым. Ягоды? Орехи?

 Здравствуй. Я принесла тебе бобов, но ты, кажется, уже не голоден,  улыбнулась Каори и низко поклонилась ко-дами. Они загудели чуть громче.  Я нашла тебе дом. Люди там неплохие. И мальчик твоего возраста, ну, может чуть старше. Непоседа. Переночуем здесь, а на рассвете я отнесу тебя в деревню и оставлю на пороге. Там тебе будет лучше.

Она погладила мальчика по спинке. Да он же замёрз! Каори собиралась было вернуться к камню, чтобы забрать узел с едой и укутать малыша в ткань, но ко-дами тревожно защёлками и беспорядочно запрыгали, то плюхаясь на землю, то поднимаясь к вершинам деревьев. Раздались леденящие душу стоны, а потом отчётливые звуки: каран-коран-каран-корантак стучат деревянные гэта.

Ребёнок испуганно заплакал. Каори подхватила его и прижала к себе. И тут появились они. В тёмных просветах между стволами засеребрились женские фигуры в грязно-белых кимоно, треугольных наголовниках на растрёпанных волосах, с безжизненно бледными лицами и безвольно свисающими руками. Ко-дами, вопя и причитая, бросились врассыпную, словно осенние листья под дуновением сквозняка.

Призраки надвигались стремительно. Каори почувствовала противное, липкое чувство страха, которое обездвижило ноги. Хотелось расплакаться, забиться под выступающие корни деревьев, но хнычущий ребёнок побуждал к действиям. Где спрятаться во враждебном незнакомом лесу? Ко-дами! Нужна их помощь. И тут случилось странное. Жабры Каори будто охватил огонь. На лбу выступили крупные капли пота. Как же вырваться из тисков невыносимой боли? И выход был одинобратиться к лесным духам.

 Помогите нам!  завопила Каори, но изо рта вырвались не слова, а щёлканье и гудение. Я ведь тоже одна из них, мимоходом подумала она и понеслась по направлению к деревне. Спасти ребёнкаэто самое главное. Призраки ринулись следом. Каран-коран-каран-коранстучали гэта всё громче и громче. И вдруг со всех сторон замелькали световые шары. Они окружили Каори и малыша, взяли под свою опеку.

 Благодарю!  задыхаясь, щёлкнула Каори.

 Каран-коран-каран-коран!

Ко-дами освещали путь, поэтому она без труда отыскала тропинку, поросшую болиголовом. Ещё немного, и они доберутся до деревни, а там добрые люди приютят ребёнка, не откажут несчастному. Да и призраки вряд ли покинут пределы перелеска.

Малыш, по-прежнему плача, дёрнул рукой и поцарапал щеку Каори бронзовой стрекозой, что висела на его запястье. Яркая вспышка сверкнула перед глазами. Стрекоза! Она сразу вспомнила вырезанное на коре дуба такое же изображение стрекозы. Неужели совпадение? И рядом стрелку. Рассудок говорилбеги в деревню, тем более один из призраков пробился через защитное световое облако и теперь стонал рядом с Каори, сбивая её с ног. Но какое-то божественное провидение направляло её в заросли болиголова.

Каори остановилась, одной рукой содрала с себя платье и укутала малыша, чтобы ветки и кусты не царапали его спинку и ножки. Неприятные холодные мурашки пробежались по нагому телу. Повернула направосельчане могут спать спокойно, никто не потревожит их сон в эту ночь.

А вскоре Каори заметила на дубе ещё одну метку-стрекозу. Значит, она двигалась верно. А может, и на погибель. Вся кожа горела огнём. Колючие кустарники рвали её, а трава оставляла тоненькие порезы. К тому же запах болиголова и дикой мяты забил носовые проходы, наваливалась сонливость, ноги подкосились. Малыш долго кашлял, а потом уснул, безвольно свесив ручки.

Сознание Каори стало расплыватьсяона будто летела над землёй, изумляясь, куда это исчезли её ноги. Но одно понимала чёткоостанавливаться нельзя, иначе тут же уснёт. Кроме того, приходилось следить за метками. Бывало, Каори сбивалась с пути, и тогда призраки издевались вовсю. Мрачнели, злобно скалились. Их кимоно распахивалось, грудь вытягивалась вперёд, превращаясь в острые башни, и вдруг рёбра трескались, обнажая зияющую утробу, в которой копошились мелкие насекомые. «Уйдите! Пошли вон!»  рыдала Каори, поливая слезами макушку малыша. «Каран-коран-каран-коран». Призраки надвигались, вот-вот поглотят. Каори закрывала глаза, но чувствовала лишь холодное дуновение. Твари проходили насквозь и гаденько хохотали.

Но вот перелесок закончился. Призраки отступили, ко-дами моргнули и растворились в воздухе. Впереди возвышался кряж. Наверх убегала и пряталась в ночном сумраке протоптанная тропинка. У подножия склона стояла каменная скульптура божества, на толстом животе которого была высечена стрекоза. Каори точно знала, что где-то недалеко находилась горная деревушка. Ей даже слышались голоса, а может просто причудились из-за одурманивающей травы. Искать людей нет смысладорогу не осилить. Нашла укромное местечко в кустах, улеглась на мягкий мох, прижала к себе спящего ребёнка и провалилась в сон.

Глава 4

Каори почувствовала на животе что-то горячее и мокроеребёнок помочился. Он тревожно закряхтел. Бедняжка. Страшно представить, как он голоден и как хочет пить. Нужно подниматься в горы, показать браслет на запястье мальчика. Он больше не выдержит таких ужасных испытаний. Должны же встретиться на их пути добрые люди, которые о нём позаботятся. Каори выглядела по-прежнему отвратительно, да ещё эти жабры, будь они не ладны, но она рассчитывала на сострадание.

Лес дышал утренним туманом. Хрустально-голубое небо на востоке окрасилось золотистым светомсолнце вставало. В блаженной тишине пели соловьи. Никаких призраков, душераздирающих стонов и стуков деревянных подошв. Каори надеялась, что вот-вот всё наладится. Она аккуратно сняла с сонного мальчика пахнущее мочой платьене голой же идти к людям. Как могла пятернёй причесала волосы, проверила жабрына месте.

По тропинке между валунов, толстых корней и колючих кустов шагала легко. Мысли о воде и чистой одежде подгоняли вперёд. Малыш раскапризничался. Он разгневанно бил Каори по голове крохотными ладошками, требуя еды. Она не хотела тратить время на поиски ягод или той же айвы, потому что отчётливо слышала голоса и чувствовала запах дыма.

 Осталось совсем немного. Потерпи, маленький, не плачь!

Тропинка в последний раз завернула и упёрлась в частокол карликовых каштановых деревьев. Каори раздвинула ветви и с радостью обнаружила деревню, которая приютилась в долине между скалами, в излучине реки, обрамлённая лесными островками. С горных вершин налетал ветер, раскачивал бамбуковые рощицы, путался в кронах сосен. В самом центре расположилась широкая площадь. Под кровлями деревянных домов находились дополнительные этажи. Там выращивали шелковичных червей, догадалась Каори. По улицам брели мужчины с мотыгами на плечах. Кукарекали петухи. В стойлах ржали лошади. Перекрикивались хозяйки. Обычное сельское утро.

Каори сбежала вниз с холма прямо к берегу реки. Напоила ребёнка. Как могла умылась сама, хотя ступни были такими грязными, что и рисовая шелуха с древесной золой не помогла бы их оттереть. С трепетом и тревогой направилась к центральной площади, прямиком к старому камфорному дереву, с ветвей которого свисали деревянные стрекозы-обереги.

Как к ней отнесутся? Не испугаются ли её внешнего вида? Всё тело изранено, замызганное вонючее платье, выдран клок волосзрелище неприятное.

Не прошло и десяти минут, как Каори окружили живым кольцом. Крестьяне настороженно пялились на незнакомку с ребёнком. И мужчины, и женщины были одеты одинаково: шаровары, рубахи и небольшие соломенные шляпки, подвязанные под подбородком бечёвкой.

 Мы пришли с миром. Мы потерялись. Ребёнок голоден. Ему нужна одежда. Помогите, прошу вас,  лепетала Каори, вглядываясь в напряжённые лица и ища сочувствия. Но сочувствия не нашла. Холодные глаза и плотно сомкнутые губычужакам здесь, видимо, не рады.

Каори переминалась на месте, не зная, как поступить. И вдруг вспомнила про браслет. Вытянула ручку малыша и указала на бронзовую стрекозу. Крестьяне всполошились, загалдели, кто-то резко сорвался и куда-то понёсся. Сердце у Каори стучало громко-громко; от волнения свело живот и подкосились ноги. Старушка с седым пучком на макушке протянула руки к малышу, но он вцепился в волосы Каори. Это не понравилось местным жителям, некоторые осуждающе закивали.

Внезапно толпа почтительно расступилась, и вперёд вышел молодой мужчина. Его осанка и богатая одежда выдавали особенное положение в этой деревне. Мужчинабледное треугольное лицо и суетливые пальцы, ползающие словно осьминоги по телу,  заметно волновался и долго рассматривал сначала мальчика, потомКаори. Следом прибежала растрёпанная женщина в ночной рубашке. Она была в полуобмороке, хваталась за мужчину, чтобы не упасть. Ей хватило одного взгляда на ребёнка, чтобы воскликнуть:

 Митсури, сын мой!

Что тут началось? Крики, слёзы, заламывание рук. Мальчика грубо выдернули из объятий Каори. Оставшись одна, она сразу почувствовала себя беззащитной и одинокой. Не может быть, чтобы ей причинили зло? Она ведь спасла ребёнка, вернула родителям. Просто нужно объяснить. Конечно, нельзя упоминать Петуха и ко-дамипосчитают сумасшедшей. Сказать, мол, нашла на берегу, полуживого, наверное, волной выбросило.

Но Каори не дали слова. Толпа безумствовала. И над всеми этими воплями возвысился визгливый голос матери Митсури:

 Онапохитительница! Да и на человека вовсе не похожа! Это злой дух! Только посмотрите, что она сделала с моим сыном!

Её поддержали:

 Она принесла проклятие! Приглядитесь к её рожесущий демон. Выгнать вон, иначе накличет гнев богов!

Каори попыталась перекричать:

 Выслушайте меня Я не похищала нашла его на берегу Ведь с мальчиком всё хорошо. Он голоден и покусан насекомыми Но ведь жив и здоров Я всё расскажу

А дальше начался мучительный и безумный кошмар. И как из него выбраться, было непонятно. Каори связали руки, на голову накинули мешок, потом забросили в повозку и повезли в неизвестном направлении. Она то кричала, пытаясь всё объяснить, то теряла сознание. Ехали долго, до тех пор, пока не зашумело море. Каори переместили в лодку. Рядом с ней находились двое мужчин, которые гребли и безостановочно рассказывали друг другу мрачные истории про злых духов.

 Выслушайте меня,  в сотый раз заговорила Каори. Терпение у мужчин иссякло, поэтому мешок приподняли и засунули ей в рот кляптряпку, воняющую рыбой. Она успела увидеть кусочек прозрачно-голубого неба и обветренное, квадратное лицо.

 Заткнись, уродка! Привязывай к ноге камень, да побыстрей. Хочется поскорее от неё избавиться. Чувствую себя грязным и осквернённым.

 Я тоже, Акихиро! Вишь, что удумала. Несчастный малыш, чего только не натерпелся рядом с ней. Больше ты никому не причинишь вреда.

Каори почувствовала болезненный толчок в живот. А потом её просто вытолкнули из лодки, как ничтожный мусор, и, кажется, плюнули вслед.

***

Когда Каори оказалась в воде, её мозг заработал с удвоенной силой. Она знала, что делать. Паники не было. Жабры ритмично захлопали, возвращая хозяйке бодрость и уверенность. Замотала головой и сбросила мешок. Скрутилась крендельком и не сразу, но всё же высвободила стопу от верёвки с камнем. После, изгибаясь телом как угорь, подплыла к каменному выступу и изодрала путы, сковывающие запястья.

Она не хотела выныривать на сушу. Тут, в толще изумрудной воды, никому не было дела до её внешности. Никто не плюнет и не обзовёт уродкой. Она кувыркалась, совершая плавные пируэты, легко меняла направление движения, скользила вдоль скал и преодолевала лабиринты водорослевых зарослей. «Великий Сусаноо, кем я стала? Рыбой, русалкой, каппой?»

Выбравшись на берег, Каори упала на влажный песок и уставилась на клочковатые облака. Чем занимается её отец? Горюет ли? Конечно, горюет. Что матушка сказала ему о своей нелюбимой дочери? Наверное, что сбежала, не желая подвергать деревню опасности. Как найти отца? Как предстать перед ним в таком виде, с жабрами и истерзанным телом?

Каори, обласканная солнечными лучами, задремала. Во сне увидела родной холм с дотаку и отца с неизменным деревянным ящиком. Он смеялся и бормотал: «Непоседа, Каори-тян, какая же ты непоседа!»

Вдруг на грудь Каори что-то прыгнуло. Она, с трудом вырываясь из липких объятий сна, почувствовала, как в глаза, уши и рот затекла горячая слизь. Смахнула с лица густую жижу и заорала. На ней сидела Горбатая Тварь, та самая, что преследовала Каори в Стране Жёлтых Вод. Вытянутая голова, сутулая спина, шерсть тёмно-коричневого цвета. Изо рта беспрерывно текла омерзительная зеленоватая слизь.

 Не трогай меня!  Каори пыталась выскользнуть из-под массивной лохматой туши.

Тварь сползла на песок и заскрежетала:

 Нужна ты мне Идзанами прислала за тобой. Жех-жех. Пора вернуться в Страну Жёлтых Вод и закончить посвящение в ёкаи.

Каори присела и недоверчиво хмыкнула:

 Идзанами-то? А разве не она хотела меня прикончить?

 Прикончить? Так ведь это Идзанами прислала Петуха. Жех-жех.

Каори ошарашенно захлопала ресницами:

 Как Идзанами?

Горбатая Тварь устало положила голову на лапы, совсем как собака, и прошипела с какой-то нескончаемой скукой в голосе:

 Она ведь не собиралась тебя убивать, а такпроучить. Нельзя врываться в Канитель и нарушать ход времени. Ещё когда весь мир пребывал в хаосе, уже существовала Канитель. Там была записана судьба каждого живущего задолго до его рождения. Но входящий туда может всё изменить. Жех-жех. Глупые люди, играя и забавляясь, даже не соображают, какую беду могут накликать. Идзанами наказывает безумных, выпуская демонов на свободу. Только эти бестолковые людишки всё равно не учатся на собственных ошибках. Готова идти со мной?

 Нет, я не пойду с тобой. Я не такая, как вы.

 Такая-такая,  зевнула Горбатая Тварь.  Ты ведь меня уже не боишься? Верно? И жабры у тебя появились, опять же, благодаря Идзанами. Тылишняя среди людей.

Каори неловко поднялась на ноги:

 Нет и нет! Ячеловек. А жабры? Их можно скрыть. Придумаю головной убор. Раны на моём теле заживут, и я ничем не буду отличаться от людей. Взять хотя бы эту ночь. Я чуть не умерла, когда призраки меня преследовали.

Тварь хрякнула, то ли смеясь, то ли кашляя:

 Юрэи? Жех-жех. Да они и могут только, что пугать. Ты их боялась, потому что встретила впервые. Слушай, госпожа велела вернуть тебя в Страну Жёлтых Вод, и я сделаю это, чего бы мне это не стоило. Но я могу открыть тебе секрет, как вновь стать человеком, настоящим, смертным, хотя и не понимаю, зачем тебе это нужно.

Назад Дальше