Триумвирату нужна информация, которой располагает пророчица, произнесла Катрина и предостерегающе двинулась вперед.
Игнак оголил короткие желтые зубы с узенькими змеиными клыками и посмеялся.
Ну нет, мы все были там, и точно слышали решение Триумвирата. Понарин ясно дал понять, что девчонку нужно убить сразу же. Пока она не заморочила нам головы.
Ты меня слышал, отрезала Катрина с угрозой.
Бальдо, верно я говорю? ища поддержки у своего напарника, усмехнулся Игнак. Должно быть, леди Катрина неверно истолковала слова Понарина.
Но Бальдо молчал. Он даже отступил ещё на шаг от Катрины, явно не желая встревать.
Тогда Игнак сказал открыто:
Я знаю, чего ты хочешь, наёмница. Меня не проведешь. Может быть, ты привыкла, что все лавры достаются наёмникам, но в этот раз первые мы. Это добыча клана Морбия. И так оно останется.
Он ошибался в своих выводах. Сильно ошибался.
Но сказав это, он сорвался с места и бросился по проходу вагона, мгновенно найдя глазами Джульетт, забившуюся между сидений.
Пророчица вскинулась, выскочила в проход и побежала в конец вагона подальше от вооруженного ножом Игнака. Люди шарахались от неё как от прокаженной. Никто не пытался остановить убийц. Никто не хотел рисковать своей жизнью ради жизни незнакомой девчонки.
Ты стой здесь! пригрозила Катрина, глянув на Бальдо.
Игнак напрыгнул на Джульетт, повалил на пол всем своим весом, занес нож и рванул вниз, чтобы всадить в спину девочки. Ирвин помчался за ним. Вцепился в руку Игнака, повис на ней и старался не дать ножу опуститься.
Игнак с усилием подпрыгнул, да так высоко, что хорошенько приложил Ирвина об потолок вагона. Оглушенный болью Ирвин свалился на пол.
Раздался выстрел. Нож вылетел из руки Игнака. Удивленный румынский страж вскинул глаза на Катрину. Она точно прицелилась, и пуля из её пистолета обезоружила его.
А вот это уже чертовски странно, протянул Игнак озадаченно.
Джульетт нельзя убивать! велела Катрина. У неё действительно есть дар. Она чувствует нас. А значит, и слова её пророчества правдивы.
Я подчиняюсь только моему клану и Триумвирату! Не тебе, наёмница! с толикой презрения, впитанного от самого Морбия к Вэллкатам, выплюнул Игнак.
С этими словами он достал из-под замшевого плаща второй нож. Увидев это, ослабевший Ирвин вновь набросился на вампира, думая только о том, как защитить дочь. На этот раз Игнак знал, что Ирвин так поступит.
Сзади, Джульетт!!! предостерегающе прокричал Ирвин.
Игнак повернулся навстречу ему и с торжествующим оскалом всадил нож Ирвину в живот, прервав на имени дочери. Ирвин вздрогнул от испуга. Схватился за Игнака и почувствовал, как ноги его мгновенно ослабли.
Пришибленная, Джульетт ползла по полу, не ведая о том, что произошло.
Смертельно ранив отца девчонки, Игнак с улыбкой взглянул на Катрину. Это был даже не вызов. Это было его иллюзорное чувство собственного превосходства. Недальновидное и роковое.
Произошедшее разочаровало и разозлило наёмницу. Игнак поплатится за свою дерзость.
Катрина скользнула в воздухе росчерком черной тени. Смела Игнака с места. Пронеслась сквозь салон. Вышибла им две двери и ввалилась в третий, следующий пассажирский вагон. Сняла с ремня свой кинжал квилон и пригвоздила Игнака к деревянному полу, проткнув его плечо.
Игнак злобно зарычал и стал вырываться.
Никогда не стой у меня на пути, ледяным тоном бросила ему Катрина и оставила барахтаться на полу.
Наемница вышла на приступку между вагонами, свесилась к проносящимся внизу шпалам и нажала на рычаг, расцепляющий вагоны. Ржавый металл отозвался протяжным скрипом, а затем расстояние между вагонами стало увеличиваться.
Почтовый и пассажирский вагоны с Джульетт, раненым Ирвином и Бальдо оказались отсоединены от состава. И теперь медленно теряли скорость.
Игнак только подтянул крепко загнанное лезвие квилона из своего плеча, как подошва сапога вернувшейся Катрины вновь загнала кинжал в рану. Он простонал от обжегшей его боли.
Что это за игра? Что ты задумала? спросил он Катрину с непониманием и злобой.
Наемница не ответила. Она перепрыгнула в отсоединенный вагон.
И обнаружила ужасное.
Истекающий кровью Ирвин Фэннинг склонился над дочерью, в боку которой кровоточила рана от ножа Игнака. Страж Морбия успел ранить её, когда Катрина набросилась на него.
Джульетт была в сознании. Дрожала. Плакала, видя смертельно раненого отца и всё шептала ему:
Прости.
Отец и дочь истекали кровью на глазах друг у друга, мучимые болью ран. А растерянный Бальдо стоял в стороне.
Наемница спешно опустилась рядом с Ирвином.
Ей нужен врач. Твой скакун быстрый. Спаси её, прохрипел он. Спаси мою дочь. Сдержи обещание!
Услышав эти слова, Катрина сначала взглянула на Ирвина, затем на Бальдо. Теперь второй морбиев страж знал, что Катрина нашла Джульетт и Ирвина Фэннингов раньше их. Она прочитала это на лице румынского вампира. Он всё понял и отчитается перед Морбием. А это сулило проблемы в Триумвирате. Но о них наёмница подумает позже.
Ирвин схватился окровавленной рукой за кожаный плащ Катрины.
Слышишь! Сдержи обещание! решительно, с угрозой, прорычал умирающий отец. Джульетт важна. Для всех.
Папа, захлебнулась слезами пророчица.
Что это значит? спросил Бальдо.
Катрина на него даже не взглянула.
Что будет в моих силах сделаю, кивнула Катрина, честно заглянув в глаза Ирвина. Ты храбро сражался. Твоя дочь запомнит тебя героем.
Ирвин кивнул и свесил голову к Джульетт.
Вот тут наши пути и расходятся, крошка, подавив подступившие слезы, сказал Ирвин и поцеловал Джульетт в лоб. И кивнул Катрине: Уводи её.
НЕТ! ПАПА! взмолилась Джульетт. Как же я без тебя!
Всё будет хорошо, успокаивал её Ирвин, уже плохо шевеля губами. Мускулы его лица расслабленно оплывали. Кожа стремительно бледнела.
Катрина оглядела лица пассажиров:
Есть тут священник?
Из толпы, жавшейся к стенам, вышел молодой человек в черном пиджаке.
Я помощник приходского священника в Эйсгарте, нерешительно доложил он.
Побудьте с ним, велела Катрина, указав на Ирвина.
Ропот, вскрики и суета в толпе насторожили наёмницу за мгновение до того, как в спину ей вонзился её же кинжал квилон, а на шее затянулся тугой металлический шнур гарроты. Это был освободившийся Игнак. Он затянул гарроту и поволок Катрину по полу, не просто, чтобы придушить её. Он сделал это с такой силой, что за считаные секунды смог бы убить человека. Задушив, сломав трахею.
Наемница мгновенно ощутила, что Игнак вознамерился разрезать ей горло насквозь и обезглавить. Убить её способом, смертельным даже для лордоков. Впившийся в шею шнур тормозил лишь кожаный горжет с подшитой кольчужной изнанкой.
Бальдо, чего стоишь, как балован! Помоги, мне! на румынском крикнул Игнак.
Но Бальдо боялся и не знал, чью сторону выбрать было бы правильно. Он не понимал мотивов Катрины, опасался даже помыслить о её предательстве Триумвирата, но в убийстве наёмницы участвовать не решился бы ни за что. Отвечать перед её отцом, Мучителем Паннонским за это?! Зана Вэллката он боялся больше своего господина Морбия. И потому по-прежнему стоял в стороне. Разочаровавшийся в Катрине, но боявшийся выступить против неё.
Катрина вонзила когти в шею Игнака, сжала и дернула, вырвав кусок его плоти. Густая темная кровь лордока хлынула на пол. Взмыв в воздух, Катрина опустилась на потолок вагона, заставив людей в вагоне задохнуться в ужасе.
Приземлившись на потолок, наёмница вывернулась из-под гарроты, выхватила её из рук Игнака. Накинула на его собственную шею и подтянула кверху. Ноги румынского стража оторвались от пола, яростно болтаясь. Катрина ещё дернула гарроту на себя, и Игнак взвился как висельник в смертельной петле наёмницы. Резко дернув и стянув металлический шнур, Катрина сделала то, чего не делала никогда прежде.
Убила стража Триумвирата.
Голова и обезглавленное тело Игнака тяжело рухнули на пол. Пассажиры закричали и бросились из замедляющегося вагона.
Бальдо не верил своим глазам. Катрина, наёмница, которой он прежде восхищался, не могла сотворить этого. Он попятился. А когда пылающий от бешенства взгляд желтых глаз наёмницы обратился к нему, бросился бежать, подобно перепуганным смертным.
Его бегство выдало его намерения. Напрасно он побежал. Это было худшим решением для него.
С сожалением и полным осознанием, что другого пути нет; что иначе Понарин или Морбий вынудят Бальдо отчитаться и рассказать всё без утайки о том, что здесь произошло, наёмница отправилась за ним.
Перевернутая вниз головой, Катрина зашагала к нему по потолку. По пути вытаскивая из собственной спины вонзенный кинжал квилон.
В страхе Бальдо вбежал в почтовый вагон, намереваясь, верно, вылезти через проделанную ими дыру в стене. Катрина беззвучно спрыгнула и вошла вслед за Бальдо.
Нет, не надо, я же доверял вам!
В темноте почтового вагона раздались звуки возни. Сопротивление не было долгим. Румынский страж, которого Катрина считала лучшим представителем неприятного ей клана, взвизгнул от боли, застонал, издав нечеловеческий вопль, заставивший священника, молящегося над телом Ирвина, вздрогнуть и зажмурится.
Румынский страж упал в тусклую полоску света, падающего из пассажирского вагона. Тело Бальдо, убитого серебряным клинком, который наёмники всегда носили при себе на случай, если нужно будет сражаться с обращенными упырями или образными, почернело и обуглилось, словно прогорев изнутри.
Катрина вернулась из почтового вагона с застывшим от ярости и смятения лицом. Но увидев трех людей на полу пассажирского вагона, она быстро вернулась мыслями к предстоящей цели. Она должна была спасти Джульетт, чтобы услышать её пророчество. Узнать, что угрожает бессмертному роду лордоков погибелью.
Джульетт лежала на полу. Вся в крови. Возле неё сидел помощник приходского священника из Эйсгарта. А рядом бездыханный Ирвин.
Мужчина скончался. Девочка очень плоха, не поднимая глаз на Катрину, сообщил священник.
Наемница увидела, что он держал руку Ирвина с вложенными четками.
Если вы собираетесь помочь ей, то вам стоит поторопиться, прибавил он, не поднимая лица.
Катрина проверила пульс Джульетт, кивнула. Аккуратно подняла пророчицу на руки и понесла к выходу.
Простите, кто вы такие? вдруг нашел в себе силы спросить вслед священник.
Кровонаследники Падшего Принца, не оборачиваясь, бросила наёмница.
Вагон катился уже очень медленно, когда Катрина с Джульетт спрыгнула в ночь. Вороная англо-арабская лошадь послушно скакала за поездом всё это время, хоть и прилично отстав. Катрина ухватилась за поводья одной рукой, другой придержала Джульетт и проворно вспорхнула в седло.
Наемница развернула лошадь и пустила в галоп навстречу луне.
Скакали долго. Необжитыми полями. Заросшими дорогами. Пока впереди меж двух деревень на вершине холма из ясной звездной ночи не показались могучие развалины старого аббатства с высящейся над окрестностями колокольней.
Подъехав поближе, Катрина спустилась с лошади, подхватила Джульетт на руки и поторопилась к руинам. Среди лунного света, блеска камней и черных теней наёмница искала здесь нечто большее, чем врача.
Катрина положила Джульетт на гладкую глыбу, отколовшуюся когда-то от стены, и поспешила к лестнице колокольни. Время не щадило даже камень. Не все пролеты лестницы сохранились. И Катрине пришлось прыгать. Взмывая во тьме вопреки законам гравитации, будто в невесомости, наёмница кружила в воздухе, приземлялась и отталкивалась от висящих обломков ступеней.
Так она добралась до самой вершины, где под прохудившейся крышей висел неповоротливый медный колокол, именуемый Spero. Что в переводе с латыни означало надежду. Чаяние.
Это был особый колокол. Сигнальный. Дающий весть о происшествии ушам посвященных. Знавшим, что голос надежды взывает к силе, сокрытой от глаз врага, но всё ещё живущей и из последних сил отстаивающей род живых.
Отсюда открывался вид на бушующие от ветра травяные холмы, убегавшие во все стороны в далекую ночь.
Катрина поискала глазами возможности ударить в колокол. Веревка давно истлела и превратилась в труху. Тогда наёмница разбежалась, прыгнула, ухватившись за огрубевший язык колокола, и своим весом раскачала и ударила им в медную стену колокола.
Spero запел. Издал громчайший звон, пробравший дрожью всё нутро наёмницы лордоков. Смутивший всё мертвое, что передалось ей от Лордока. И пробудивший всё живое, что оставалось в ней после смерти.
Катрина спрыгнула и перекатилась к краю стены. Сапфировые глаза оглядели лунную ночь, будто провожая разносящийся по округе звон.
Раскачанный колокол тем временем ударил ещё дважды. И теперь слушавшие точно знали, что первый удар не был случайным.
Катрине оставалось лишь ждать.
Она сделала шаг со стены и плавно пролетела с высоты к руинам, где оставила раненую белокурую девочку.
Помощь идет, прошептала Катрина на ухо пророчицы.
Наемнице оставалось лишь наедяться, что всадники прибудут сюда раньше зари. А сил Джульетт хватит, чтобы продержаться до их появления.
Наемница села возле пророчицы и стала ждать.
Ветер успел сменить направление, звездное небо провернуться над Землей на четверть, а серебристый лунный диск склониться над волнами холмов, когда слух вампира уловил в ночи далекий стук копыт.
Катрина вышла из руин колокольни, чтобы её увидели издали. Широко подняла руки ладонями вперед, показывая, что не собирается применять оружие.
Из низины в изумрудном море бушующей травы сюда приближались два всадника на гнедой и серой лошадях. Еще в полумиле отсюда оба открыли кобуру с оружием, пристегнутую ремнями к седлу, как смогла разглядеть Катрина. Но, тот, что был на гнедой лошади, вынул ружье и положил его себе на руку. Довольно незаметно. И ещё загодя. Будь Катрина человеком, она бы не заподозрила, что уже под прицелом.
Всадниками были крепкие мужчины, вооруженные явно не только ружьями. И вряд ли их оружие было заряжено обычными патронами.
Приблизившись к наёмнице на расстояние достаточное, чтобы слышать голоса, светловолосый всадник на серой лошади крикнул на латыни:
Vivĕre est militāre.
Второй всадник напрягся. Приготовился стрелять в случае неверного ответа. Он был постарше, со старомодными бакенбардами и такой же сильный на вид, как и первый.
Катрина ответила тоже на латыни:
Vivĕre est cogitāre.
Это был пароль. И если за те годы, что прошли с тех пор, как Катрина его узнала, ничего не изменилось, то ей должны были сохранить жизнь.
Кто вы и откуда знаете это приветствие? спросил светловолосый всадник на серой лошади.
Меня зовут мисс Уолкотт. Со мной девушка шестнадцати лет, Джульетт Фэннинг. Она ранена и нуждается в вашей помощи.
Откуда вы знаете приветствие? тверже повторил всадник.
От сэра Марлоу Морганхада.
Всадники переглянулись, и второй убрал ружье.
Глава 7. Узор Вэллкатов
Условный стук. Лязг тяжелых металлических засовов.
С головы Катрины сняли плотный мешок. Даже она не могла видеть сквозь него и не разглядела, куда их привели. Знала только, что они держали путь на юго-восток, затем непродолжительно поднимались на холм, после чего оказались в тоннеле. Что они находились теперь под землей. И что солнце уже взошло.
Это было неизвестное Катрине подземное фортификационное сооружение с разветвленной сетью комнат и коридоров, построенное, судя по каменной кладке, не меньше трехсот лет назад. Вперед уходил арочный коридор-потерна, на стенах которого горели электрические лампы, висели рыцарские щиты, знамена, копья, алебарды.
Джером, зови доктора Сага́ла! скомандовал сопровождавший Катрину всадник, что был постарше. Он крепко держал Катрину выше локтя, ни на минуту не давая ей забыть, что она здесь не гость.
Увидев раненую Джульетт на руках светловолосого, Джером, долговязый юноша, открывший им дверь, испуганно глянул на них. Затем на Катрину. Кивнул и умчался вглубь лабиринта подземных коридоров. Молодой светловолосый мужчина, несший Джульетт на руках, свернул влево и зашагал по темному ходу, унося пророчицу от Катрины.