Сергей РындинИсчезнувшие тени
Глава 1
Густой туман, еще с вечера плотной пеленой окутавший лесную дорогу, никак не хотел отступать.
Ноябрьское утро выдалось на редкость зябким.
Энтони Белфорд, которого все в округе звали запростоТони, что есть силы, вцепился в руль старенького пикапа и старался следить за петляющей между деревьев, словно причудливая змея, дорогой.
Вокруг уже почти рассвело.
На пассажирском сидении, прислонившись к стеклу, дремала жена Энтонимолодая миссис Мэри Белфорд.
Энтони взглянул в зеркало заднего вида и невольно улыбнулся.
На заднем диване клевал носом их пятилетний сынишка Брюс, то и дело роняя на грудь белобрысую голову. В тонких пальчиках он сжимал пластмассовый самолетикподарок отца.
«Волосы светлые, как солома» подумал Тони, с умилением глядя на сына«явно унаследовал от матери. У нас то, всем известно, все Белфорды рыжие».
Семья ехала по делам в Каннокстолицу округа Каннок-Чейз.
Обычно по пятницам Энтони возил в городскую мясную лавку свежую свинину со своей фермы. Пятница для него была особенным днем.
В другие дни не удавалось выбраться из захолустья, поэтому он позволял себе задержаться в городке подольше: побродить по магазинчикам, присмотреть нехитрые подарки жене и сыну и пропустить пару пинт пива в старейшем пабе Каннока, носившем романтичное название «Старый Висельник».
Сегодня Энтони решил взять жену и сына с собой.
Пару недель назад, как раз накануне своего пятого дня рождения, Белфорд-младший перенес осложнения после гриппа, чем изрядно заставил поволноваться родителей. Болезнь протекала тяжелопришлось даже вызывать доктора из города.
Теперь же была отличная возможность отпраздновать первый «юбилей».
Погода была отвратительной. Всю ночь моросил слабый дождь, поэтому Тони решил выехать на полтора часа раньше обычного.
Старик Уоллесхозяин мясной лавки, терпеть не мог, когда опаздывают.
Дорожный знак указывал, что до города оставалось пятнадцать мильсущий пустяк.
Тони вновь перевел взгляд назад, и холодок пробежал по спине.
Его сын больше не спал, а округлившимися от ужаса глазами смотрел вперед.
«Папа!» крикнул он, указывая трясущимся пальцем на дорогу.
От крика сына проснулась Мэри Белфорд. Доля секунды понадобилась ей, чтобы прийти в себя, и она тоже истошно завопила.
Тони уже вовсю выжимал тормоза, пытаясь совладать с автомобилем.
Впереди, ярдах в 20, он увидел размытый силуэт, пересекавший проезжую часть.
Машина не слушалась руля на скользкой после дождя дороге и начала опасно вилять.
Таинственный силуэт стремительно приближался, словно застыв посреди проезжей части.
Пытаясь уйти от неизбежного столкновения, Тони резко вывернул руль влево.
В последний момент машина пронеслась мимо, едва не задев силуэт по касательной и полетела в кювет.
На долю секунды всем сидевшим в машине показалось, что на дороге стоит одинокая девушка. Но даже этого мгновения хватило, чтобы образ незнакомки запечатлелся в памяти каждого.
На девушке была длинная серая изодранная футболка.
Светлые волнистые волосы прядями падали на бледные скулы, в уголках потрескавшихся губ запеклась кровь. Глаза отрешенно смотрели в пустоту. Руки безвольно опущены вдоль тела.
Вся она была какой-то прозрачной и невесомой, словно парила в воздухе.
Семейству Белфорд весьма повезло, что скорость машины была не слишком высока и на их пути оказался росший в этом месте с незапамятных времен густой ветвистый куст.
Он и принял на себя основной удар, окончательно остановив автомобиль. Иначе быть беде.
Тяжело дыша, Тони продолжал сидеть, по инерции схватив руль обеими руками.
Медленно повернув голову, он посмотрел на жену.
Та явно пребывала в шоке и с трудом выдавила:
«Что это было? Дорогой».
Тони оглянулся назад.
Брюс сидел, ни жив, ни мертв, вцепившись в подлокотники детского сиденья. Позади машины никого не было видно.
«Что это было?» дрожащим голосом повторила Мэри.
«Не знаю» хрипло протянул Тони«может быть олень Я пойду, гляну».
Решительность понемногу возвращалась к нему.
Тони отстегнул ремень безопасности и уже потянулся к дверной ручке, но Мэри резким движением вцепилась ему в руку.
«Не ходи! Прошу тебя! Давай уедем отсюда!».
Тони вопросительно посмотрел на жену.
«Давай же, едем» настойчиво повторила она.
Энтони с трудом освободил руку.
«Я только посмотрю, дорогая, побудьте здесья мигом!» сказал он как можно более спокойным тоном.
Получилось, видимо не очень убедительно, потому что Мэри продолжала со страхом смотреть на него.
Открыв дверцу, Тони выбрался из автомобиля и вскарабкался на дорогу.
Туман начинал понемногу рассеиваться. Мужчина сделал несколько шагов к тому месту, где еще пару минут назад все видели злополучный силуэт.
Дорога была пустынна. Тишина стояла мертвая, такая, что аж звенело в ушах. Лес казался безжизненным и враждебным. Холод бежал по спине мужчины. Создавалось впечатление, что из темной чащи за ним кто-то наблюдает
Постояв несколько секунд и оглядевшись Тони хмыкнул и хотел было направиться обратно к машине.
Он повернулся и чуть не подпрыгнул на месте.
Девушка стояла прямо перед ним.
Мертвенно бледная кожа, спутанные пшеничного цвета волосы, печальные голубые глаза, безнадежно смотревшие куда-то свозь Тони.
Потрескавшиеся губы, такие словно девушка несколько дней не брала в рот ни капли воды, почти беззвучно шевелились, издавая тихий свист. Казалось, что ей не хватает воздуха и она пытается сделать глубокий вдох.
Тони стоял ни жив ни мертв. Он чувствовал, как трясутся его руки и ноги. От страха он закрыл глаза и начал читать первую пришедшую на ум молитву:
«Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое, да прийдет царствие Твое» у Тони зуб на зуб не попадал. Он на секунду открыл глаза.
Девушка исчезла, словно ее и не было никогда.
Воздавая хвалу Всевышнему, Тони опрометью кинулся обратно, и кубарем скатился по насыпи к машине. Предстояло еще выехать на дорогу.
Тони открыл дверцу.
Жена и сын во все глаза смотрели на него, так, что трудно было понять, чего в их взгляде большестраха, или любопытства. У обоих зуб на зуб не попадал.
«Наверно это был олень» неуверенно протянул Тони.
«Мне показалось» начала было Мэри, но муж резко прервал ее.
«Это был олень!» почти крикнул он, и Мэри быстро сообразив, повернулась к сыну.
«Олень, сынок, это был олень» ласково затараторила она, стараясь успокоить мальчика.
Тони сплюнул на землю. Еще раз огляделся и сел за руль, с силой захлопнув дверцу.
С минуту побуксовав в грязи, пикап все же выполз обратно на асфальт и, набирая скорость, помчался в сторону города.
Шум двигателя вскоре затих.
Неожиданно из чащи раздался душераздирающий, нечеловеческий вой. Он громким эхом прокатился по дороге и потерялся среди вековых деревьев.
Несколько секунд спустя вокруг вновь воцарилась гробовая тишина.
Глава 2
Несмотря на ранний час в кафе на заправке вблизи городка Уэндсберри было полно народа. Только что подъехали два туристических автобуса. Гиды решили сделать небольшой привал по дороге в Стаффордшир, а заодно показать гостям из Китая руины старинного замка Ричмонд, расположенного неподалеку. Да и стоянка у автозаправки была заполнена самыми разными автомобилями. В зале было полном семей с детьми, и все они ехали из Бирмингема и Вулвергемптона на уикенд.
Двое несчастных кассиров и всего одна официантка едва справлялись с наплывом клиентов.
Майору Денису Земцову стоило немалых трудов, чтобы пробраться к кассе и заплатить за бензин и сандвичи, которые он решил взять в дорогу.
Несмотря на то, что огромный рост и крепкое телосложение позволяли ему, что называется, сверху смотреть на подавляющую часть собравшейся здесь сегодня толпы, справиться с морем галдящих туристов оказалось задачей не из легких.
Земцов забрал заказ, повернулся и понял, что предстоит еще обратный путь к самому дальнему угловому столику, откуда ему усиленно махал рукой славный представитель Скотленд Ярда, инспектор Садхир.
Сделав полшага и наткнувшись на плотную стену людей, Земцов вздохнул. Свободной рукой, одетой в черную кожаную перчатку, он поправил бейсболку, прикрывавшую ежик коротких, местами поседевших волос, и голосом, больше походившим на корабельную сирену, что есть мочи рявкнул:
Прошу прощения!
Толпа сразу притихла и расступилась, давая гиганту возможность пройти. Все перешептывались, а одна пожилая китайская пара даже тайком сфотографировала его на телефон.
Тяжелой поступью Земцов прошел к столику, за которым от души хохотал над происходящим Садхир.
Инспектор отдела убийств и тяжких преступлений Скотленд Ярда Омар Садхир был совсем не похож на полицейского. Невысокого роста, щуплый, с веселыми озорными глазами на смуглом моложавом лице. Он больше походил на студента нежели на отца семейства. Про таких еще говорят «внушающий доверие».
Садхир словно гипнотизировал своих собеседников. Начальство быстро разглядело талант в этническом индусе и его направили в отдел разведки, специализировавшийся на внедрении в криминальные структуры, которыми кишели такие «замечательные» боро Лондона как Ламбет, Ньюэм и Хакни. Там традиционно орудовали кланы Турецкой, Албанской и Южноазиатской мафии.
Во время одной из «командировок» Садхира раскрыли.
Он уже почти месяц пытался выйти на главаря Пакистанской группировки, залившей дешевым низкопробным героином без малого весь Левый берег Темзы. Но подвела его, как это обычно бывает, случайность.
Братья из синдиката пасли его уже несколько дней. Кто-то слил им информацию о готовящемся рейде и о том, что в банде работает человек из полиции.
Теперь братья из синдиката следили за каждым шагом Садхира, и тот, почувствовав опасность, решил выйти на экстренную связь с начальством.
Садхир знал, что в зажигалке, подаренной ему недавно одним из братьев, спрятан небольшой микрофон, поэтому действовать надо было крайне осторожно: покружить с пару часов по городу, сменить несколько маршрутов автобуса и метро. Главное не болтать ничего лишнего и просто исчезнуть.
В качестве точки экстренной связи по плану операции был обозначен трансформаторный щиток в нише на углу Бэйлис и Вестминстер-Бридж. Там был спрятан дешевый кнопочный телефон с присоединенной дополнительной батареей и единственным забитым в него номером. Это был номер куратора Садхира.
Если с указанного телефона поступал сигнал, это означало провал агента и необходимость экстренной эвакуации. В этом случае на Тотенхем-Корт высылался минивэн без опознавательных знаков, который и должен был забрать Садхира.
Инспектор успел подать сигнал бедствия и незаметно спрятать телефон обратно в тайник, но тут произошла та самая чистая случайность, которую предвидеть не мог никто.
Его узнала проходившая мимо женщина с девочкойодноклассницей Миришидочери Садхира. Ничего не подозревая, она назвала Садхира его настоящим именем, передав привет от дочери.
В один момент женщина поставила под угрозу не только жизнь полицейского, но и свою собственную и своего ребенка.
Тщетно Садхир пытался внушить настойчивой даме, что она обозналасьбыло слишком поздно.
Увиденного и услышанного «братьям» было вполне достаточно.
Полицейскому так и не удалось сбросить слежку синдиката, которую те вели весьма грамотнонесколькими группами, периодически сменявшими друг друга.
Поэтому в критический момент, когда Садхир заметил, как из припаркованного поблизости седана вылезают несколько парней с пушками, ему только и оставалось, что крикнуть «ложись» и принять на себя несколько пуль, чтобы не пострадал никто из случайных прохожих.
Неделя в реанимации между жизнью и смертью, затем еще месяц с лишним реабилитации, но Садхиру удалось выкарабкаться.
На службу в новый отдел по расследованию убийств и тяжких преступлений он вышел с еще большей решимостью и желанием сделать этот мир чуточку лучше.
За три года службы консультантом в IRT Земцов нигде и никогда не встречал такого хорошего копа, каким был Садхир.
Во время совместной работы Земцов понял, что они идеально дополняют друг друга. В этом дуэте Садхир воплощал последовательность и четкое соблюдение инструкции, в то время как Земцов отвечал за импровизацию и решительную экспрессию.
Ну, может поведаешь, зачем ты прискакал сюда из своей Москвы, или где ты там отдыхал, да еще выдернул меня из отпуска? иронично спросил Садхир, после того как Земцов поставил перед ним стаканчик с дымящимся латте и сам приземлился напротив.
Лавируя между посетителями с искусством, достойным мотогонщика, к ним подбежала замученная официантка с подносом, быстро выгрузила на столик его содержимое: две яичницы с бекономи, прежде чем ее успели поблагодарить, снова скрылась в толпе.
Ну так, я жду ответа, напомнил Садхир, с аппетитом принимаясь за яичницу, шеф сказал, что это как-то связано с «делом Теней», пробубнил он с набитым ртом, а еще он сказал, что на серьезные силы и ресурсы ты можешь не рассчитывать, Садхир проглотил изрядный кусок яичницы и продолжил, мое начальство считает, что дело глухое и искать нужно точно не в Англии.
Земцов не ответил. Он задумчиво вертел в пальцах кружку с горячим кофе и смотрел сквозь Садхира.
Все началось чуть больше полугода назад в крохотном пригороде Бельгийского ЛьежаБруке.
Ранним апрельским утром в третий полицейский участок, расположившийся в доме номер пять на Руе ла Брук-Сите, вошел растерянный пожилой мужчина.
Нерешительно потоптавшись на пороге, он все же подошел к дежурному офицеру за стойкой и тихим голосом представился как месье де Форет.
Посетитель сказал, что у него важное сообщениеон хочет заявить об исчезновении своей единственной дочериАлис де Форет.
У служителя правопорядка из Брука, гордо носившего фамилию Легранж, было стойкое убеждение, что до настоящего момента самым страшным преступлением на подведомственной ему территории считалась случившаяся в прошлом месяце кража велосипеда у местного почтальона. В связи с этим «сенсационное» заявление месье де Форета не вызвало у него ни малейшего доверия.
Кроме того, не внушал Легранжу оптимизма и потрепанный внешний вид визитера, которому, по мнению дежурного «не мешало бы хорошенько проспаться».
Легранж тоскливо посмотрел на часы, показывавшие без четверти восемь. До конца смены оставалось каких-то пятнадцать минут, и в душу полицейского закралось крамольное желание спровадить назойливого посетителя, предоставив его заботам второй смены, которая должна была заступить с минуты на минуту.
Тем не менее, осмелевший месье де Форет настаивал на том, чтобы заявление у него приняли и на отрез отказывался уходить.
В конце концов Легранж устало махнул рукой.
«Пусть начальство разбирается с этим чудиком».
С этой мыслью он проводил де Форета к дежурному инспектору криминальной полиции по фамилии Дюпен.
Инспектор Дюпен был грузным мужчиной средних лет, страдавшим от бессонницы и бесконечных неурядиц в семейной жизни. Как раз в эти дни он болезненно переживал развод со своей второй супругой, намеревавшейся через суд отобрать у него единственный дом.
В последующие полчаса злость на Легранжа смешивалась у него с раздражением от сбивчивого рассказа месье де Форета, по итогам которого инспектор усвоил только то, что его дочь Алисстудентка факультета искусств Свободного Университета Брюсселя, должна была приехать на прошлые выходные, однако пропала и вот уже почти неделю от нее не было вестей.
Борясь с очередным приступом мигрени Дюпен выпроводил де Форета, тем не менее приняв у того заявление об исчезновении дочери и пообещав всестороннюю помощь полиции.
Разумеется, Дюпен и не собирался заниматься делом де Форета, рассудив, что «его доченька-студентка наверняка загуляла где-то в столице и рано или поздно объявится».
Прошло полторы недели. Заявление месье де Форета пылилось в верхнем ящике старого рабочего стола инспектора Дюпена.
Оно бы и дальше пролежало так еще лет двести, однако ее величеству Судьбе было угодно иначе.
В один прекрасный день у входа в третий полицейский участок Брука визжа шинами остановился темно-синий минивэн с мигалкой на крыше.
Под удивленными взглядами прохожих из машины быстрым шагом вышло несколько мужчин в строгих костюмах. С озабоченным видом они быстрым шагом проследовали в отделение.
«Комиссар Бове, полиция Брюсселя,» буркнул главный из них дежурившему у стойки Легранжу.