- Сара? Tы, блядь, серьезно? Она же чертов жирный боров.
- Толстушки не в твоем вкусе? - сказал Тед, вытирая рукой грязь от буррито с лица.
Он был отвратителен.
- Нет, мне нужна такая женщина, как старая добрая Мэри Линн.
- Чувак, это прозвучало как-то стрёмно... и ненормально... - Тед бросил на него испуганный взгляд.
- Я не хочу её мёртвую, придурок ты гребаный. Я говорю о равных ей по красоте при жизни. Ты же помнишь, какая она была?
- Конечно, чувак, я ж трахал ее примерно в десятом классе.
- Вот это ты уже гонишь.
- Как бы то ни было, чувак, дело в том, что ты ставишь "киску" на пьедестал. У тебя все на высоте, по стандартам, которые не соответствуют такому мужику, как ты.
- Пошел ты, чувак, я не какой-то отвратительный упырь.
- Я не говорил, что ты упырь, я говорю, что она, однако, была не в твоей лиге.
- Была? - спросил Стив, поправляя трубки.
- И была, и сейчас. Даже eе труп слишком красив для тебя, парень. Разве ты не понимаешь, что тебе нужно накачать шмоньки нескольким мерзким сучкам, чтобы повысить свою уверенность? Через несколько месяцев простоя и ты утонешь в потрясающе великолепном мужчине с тугой дыркой в какане.
- Какого хрена я с тобой разговариваю?
- Потому что ты - жуткий гробовщик, а никому не нравится разговаривать с гробовщиками.
Как бы Стиву ни было неприятно это признавать, Тед был прав. С тех пор, как он пришел в эту профессию, он каждый день терял друзей. Тед был единственным, кто остался рядом. Он был судебно-медицинским экспертом. Теперь женщины находят это интересным. Они думают, что они какие-то придурки из криминалистики с крутыми историями... Тогда как Стив был простым гробовщиком, и все думали, что все гробовщики - некрофилы.
- В общем, послушай, парень, я буду в "Очаровашке" сегодня вечером.
- Какого хрена тебе так нравится это место, это же долбаная забегаловка.
- Да, ну и что? Там полно бабищ c их раздолбанным эго, что весьма облегчает охоту. Даже такой неудачник, как ты, может найти себе какую-нибудь задницу.
Тед встал и направился к двери. Стив был оживлен.
- Ты сказал, что я не неудачник.
- Я врал, а теперь покончи с этим трупом и встретимся за выпивкой. Сегодня вечером мы собираемся найти тебе кого-нибудь для трахa.
Дверь за ним захлопнулась, и Стив покачал головой
- Мэри Линн; "Даже eе труп слишком красив для тебя, парень", - сказал Стив, наклонившись над ней и коснувшись руки Мэри Линн.
Она была прохладной на ощупь, но все же не такой холодной, какой могла бы быть. Нет, это еще не началось. Она умерла не так давно.
- Интересно.
Стив стянул перчатку c правой руки. Он огляделся, чтобы убедиться, что никто не наблюдает, и положил руку ей на правую грудь. Он обхватил ее ладонью и закрыл глаза, представляя ее живой. Они сидели бы где-нибудь на заднем сиденье машины, и у нее была бы задрана рубашка. Она хотела его, а он хотел ее. Эта мысль возбудила его, и хотя она его встревожила, он был поражен тем фактом, что на самом деле держал грудь, о которой мечтал больше десяти лет.
- Чтобы поцеловать эти губы, - oн улыбнулся сам себе, открыл глаза и наклонился. Он был в дюйме от ее губ и улыбнулся ей. - Скажи мне, что ты хочешь меня.
Конечно, она не ответила, но в одиноком сознании Стива он заставил ее ответить; ее голос был таким же красивым и элегантным, каким он его помнил.
Я хочу тебя, Стивен. Я всегда былa влюбленa в тебя. Поцелуй меня.
Он наклонился и прижался губами к ее мертвому рту. Он скользнул языком внутрь, не удивляясь, что он был немного сухим. Он провел правой рукой по ее попке, мимо ее линии бикини, и скользнул указательным пальцем глубоко в ее "киску". Она все еще была достаточно влажной.
Он представил, как она стонет. Он представил, как она ахает. Он свободной рукой взял ее левую руку и скользнул ею вниз по своим брюкам.
Какой хороший, толстый член, - ответила oна в его сознании.
- Я знаю.
Я хочу, чтобы ты трахнул меня, Стивен.
Он не терял времени даром. Он сорвал с себя рубашку и стянул брюки. Через несколько секунд он был уже на столе для бальзамирования, обнаженный, и смотрел в ее мертвые глаза. Но она не была мертва, по крайней мере для него. Он представил ее живой и подвижной, разговаривающей и обнимающей его ногами. Он медленно скользнул глубоко в нее.
Хорошо, что она была мертва, потому что это длилось всего четыре секунды. Но, по мнению Стива, они занимались этим уже несколько часов. Он рухнул на нее и поцеловал в шею.
- Я люблю тебя, Мэри Линн.
Я тоже тебя люблю.
- Какого хрена? - крикнул голос с другого конца комнаты.
Он обернулся и увидел хрупкого семидесятилетнего уборщика Патрика. Его лицо перекосило от отвращения, когда он наблюдал, как человек, с которым он работал, надругался над трупом.
- Патрик, это не тo...
- Ты отправишься в тюрьму, больной сукин сын! - крикнул он, роясь в кармане куртки в поисках мобильного телефона.
В панике Стив потянулся за ближайшим предметом и бросил его в него, надеясь сбить с ног и помешать ему сделать этот телефонный звонок. И он попал, но, к сожалению, то, что он бросил, было большой костяной пилой. Она угодила Патрику прямо в середину головы, между глаз. На пол он рухнул уже мертвым.
- Твою ж мать! - крикнул Стив, спрыгивая с Мэри Линн.
Он быстро оделся и начал расхаживать по комнате. Он только что убил человека. Он не хотел идти в тюрьму, нет, он слышал истории о том, что там делают с мужчинами, которые в тюрьме не могут за себя постоять, а Стив был мягким, как детское дерьмо. Ему нужно было подумать.
Спрячь его.
Он мог бы спрятать его на ночь. Он мог бы засунуть его в один из холодильников для мяса и ночью спокойно обдумать дальнейший план. Это была единственная идея, которая пришла ему в голову. Это должно было сработать. Он оттащил труп Патрика в морозильную камеру, захлопнул дверцу и запер ее. Он повесил на неe бирку с надписью: "Не использовать, не обслуживается".
Затем Стив вытер кровь и вернул Мэри Линн обратно в морозилку. Прежде чем сделать это, он в последний раз поцеловал ее в губы.
- Я люблю тебя.
* * *
- Братан, какой же ты педрила. Ты снова кинул меня, a там были безумные толстушки. Маленькие, на все готовые, ирландские шлюшки, и над их жопками были видны татухи. Черт возьми, на улице десять градусов, а эти шлюхи носили юбки. Чувак, они хотели трахнуться, я те отвечаю.
Стив не мог слушать его дерьмо сегодня. Прошлой ночью он вообще не спал. Да он даже не ложился спать, размышляя, что ему делать с трупом. Он был таким бестолковым. Он вообще понятия не имел, что ему делать, и теперь ему приходилось выслушивать мачистскую чушь Теда.
- Прости, у меня был дерьмовый вечер.
- Чушь собачья, ты был, как всегда, напуган "кискoй".
- Нет, чувак, я серьезно, я словно не в себе.
И это было правдой. С тех пор как он занимался сексом с Мэри Линн, он чувствовал себя странно. Он не знал, что делать. Кем, черт возьми, он был сейчас? Он действительно был каким-то больным извращенцем? Был ли он тем извращенцем, которым все его уже считали?
- Как бы то ни было, чувак, ты зaкончил с той бабой вчера вечерoм.
- Ее зовут Мэри Линн.
Тед почувствовал, что задел его за живое.
- Господи Иисусе, прости, - Тед подбежал к Стиву. - Скажи мне правду, ты трахал ее вчера вечерoм. Так вот почему ты не пришел меня навестить?
- Убирайся нахуй отсюда.
- Почему бы и нет, я бы так и сделал.
- Ты бы сделал это? - спросил Стив, любопытствуя, не был ли он единственным.
- Черт возьми, нет конечно, ты псих этакий. Я что, какой-то больной на голову извращенец? Извини, мне нравится ""киска"" живой и здоровой, - Тед посмотрел на часы. - Ну что ж, давай закончим с ней, нам нужно, чтобы она была готова через пару часов.
Стив открыл дверцу из нержавеющей стали ее морозильной камеры и вытащил ее. Оба мужчины ахнули от ужаса. Тело все еще было там, однако ее живот был круглым и большим... как будто она была...
- Черт возьми, она выглядит беременной.
- Забавно, - внезапно Стив задумался о том, что не надевал презерватив. - Должно быть, газ застрял у нее в животе.
- Ну, нам нужно сдуть эту сучку. Ее ж к похоронам готовят.
Они выкатили ее, и Стив схватил скальпель. Он расположил его над ней. Он знал, что это странно, но ему было неприятно приставлять скальпель к ее животу. Он не хотел этого...
- Блядь, там что-то шевельнулось! - крикнул Тед.
Он не лгал, Стив тоже видел это. Это выглядело так, как будто внутри была поймана змея или что-то еще. Они уставились на труп, надеясь, что это было их воображение, но потом это случилось снова.
Что, черт возьми, происходит?
Из одного из холодильников донесся грохот. Он был настолько громким и оглушительным, что эхом разнесся по всему моргу. Он звучал так, как будто кто-то пинал дверь изнутри, ту, которая была помечена как не обслуживаемая. Это был холодильник, в котором Стив спрятал труп.
- Что, блядь, там внутри? - крикнул Тед, поворачиваясь к нему.
Он не был мертв? Мне точно пиздец!
Тед подошел к двери и потянулся к задвижке.
- Тед, не открывай ее, пожалуйста.
Дверь продолжала ходить ходуном и почти срывалась с петель. Изнутри донеслось рычание, почти как у собаки. Тед протянул руку и открыл задвижку.
Патрик прыгнул на Теда сверху. У него все еще была костяная пила, воткнутая в голову. Он явно был жив, но уже не тот человек, каким был накануне. Патрик обхватил руками горло Теда, открыл рот и укусил. Когда он поднял голову, половина горла Теда торчала изо рта старика.
Тед закричал в агонии, а Патрик вскочил. Он был слишком силен для семидесятилетнего немощного старика. Это было почти так, как если бы он был одержим. Патрик издал нечестивый демонический вопль и бросился к Стиву. Все, что мог сделать Стив, это закрыть глаза и ждать своей смерти.
Но смерти не последовало. Как и никакого удара. Прежде чем Патрик успел до него дотянуться, что-то набросилось на него сверху. Стив открыл глаза и наблюдал, как маленькое существо потрошит внутренности старика. Длинные нити кишечника и раздутые органы покрывали пол, когда это маленькое демоническое существо лихорадочно разрывало мужчину.
Стиву нужно было оружие, и быстро.
Он повернулся к Мэри Линн и потянулся за скальпелем, которым собирался ее сдуть. Это был всего лишь гребаный, дурацкий скальпель, но это было лучше, чем ничего. Когда он потянулся за ним, то увидел, что шишка Мэри Линн на животе теперь превратилась в рваную открытую дыру, полную крови и внутренностей. Существо, оно появилось из нее. Он быстро повернулся, чтобы защититься от этой твари.
Oно так и стояло, уставившись на него. По размеру онo былo не больше новорожденного малыша. Его кожа была цвета черного камня, а глаза были темно-красными. На его безволосой голове росли два рога. Его ноги были копытами, а к запястьям были прикреплены ужасного вида когти. Секунду онo стоялo, дыша и с любопытством глядя на Стива.
- Папочка.
Оно заговорило с ним детским голосом. Стив рухнул на землю и наблюдал, как уродливый маленький демон приближается к нему с вытянутыми руками. Он обнял его и положил свою рогатую голову Стиву на грудь. Затем он почувствовал, как чья-то рука опустилась ему на плечо, мягкая рука.
Он обернулся и увидел, что это Мэри Линн. Теперь она стояла рядом с ним, кровь и внутренности все еще вытекали из ее живота. Она улыбнулась ему, ее глаза тоже светились красным.
- Я люблю тебя, Стив, - сказала oна тем голосом, который он так хорошо помнил. Она опустилась на колени и обняла Стива и их новорожденного ребенка. Она поцеловала Стива в лоб. - Мы будем счастливой семьей.
Стив плакал, однако его слезы были не от печали, не от страха. Его слезы были слезами радости. Он повернулся к своей новой жене и поцеловал ее в губы. Затем он поцеловал своего новорожденного в лоб.
И с тех пор они жили долго и счастливо...
Перевод: Zanahorras
"Ферма трупов"
Глава 1
Дождь шел уже три дня. Он пронесся по штату ливнем и стал причиной нескольких внезапных наводнений в этом районе. Мистер Билктон, если бы он был еще жив, сказал бы, что только однажды видел ручей Теллера таким высоким. Он рассказывал длинную историю о том, как сражался с нацистами и, вернувшись домой, увидел, что вода из этого ручья заливает улицу. Будучи религиозным человеком, мистер Билктон попытался бы представить это как свидетельство грядущего апокалипсиса.
В это время лета бар обычно был переполнен, а во время дождя - тем более. Жителям Эстилл-Спрингса было очень мало чем заняться, когда речь шла о ночной жизни, так как это был очень маленький городок. Естественное времяпрепровождение этих деревенских парней и девушек казалось почти возвращением к старым западным временам салунов. Бар стоял на окраине города с большой неоновой вывеской, на которой было написано название. Синие буквы сияли сквозь дождь, складываясь в слова: "Змеиная Яма".
Парковка представляла собой грязное месиво, полное пикапов. Из потока машин с номерными знаками штата Теннесси один автомобиль повернул и въехал на стоянку. Это был "Мерседес-бенц" с номером не из Теннесси, а из Калифорнии. Те, кто сидел под навесом, втягивая дым от "Мальборо", естественно, уставились на немецкий автомобиль.
Некоторые вытаращили глаза, другие засмеялись.
- Похоже, еще один либеральный пидор заблудился, - заявил один, сплевывая табак в пустую бутылку из-под "Будвайзера".
- Может, ему просто нужно ехать в обратном направлении и он заехал сюда, чтобы повернуть, - предположил другой, но эта теория быстро умерла, когда двигатель заглох.
Дверь открылась, и когда они увидели, что вышел Таннер, чуть не умерли со смеху.
Его костюм, должно быть, стоил больше, чем гардероб всех посетителей бара вместе взятых в тот вечер. Все они назвали бы этот цвет серым, кроме Терранса. Он был тайным гомосексуалистом и любил моду. Терранс назвал бы его костюмом-тройкой угольного цвета, который выглядел как дизайн Александра Прайса. Конечно, он не мог позволить остальным заметить, как был поражен, увидев такой прекрасный костюм, поэтому присоединился к ним, назвав мужчину педиком. Тот щелкнул своей причудливой маленькой сигнализацией и направился к входной двери, на секунду остановившись, чтобы хмуро взглянуть на свои запачканные итальянские туфли.
- Как жалко портить такую красивую обувку, - поддразнил один.
Его девушка, явно впечатленная машиной, ударила его в грудь.
- Клевая у тебя тачка,xмыкнул другой беззубый чудак.
Таннер улыбнулся ему.
- Ага. Большое спасибо.
- Будет чертовски обидно, если на ней появится царапина, - продолжал щербатый, вставая с бочки, на которую опирался. Он улыбнулся и покачал головой. - Будет чертовски стыдно. Видишь все эти пикапы, на каждом есть вмятины и прочее дерьмо, потому что мы, деревенские парни, любим принять на грудь, прежде чем отправиться в путь, и время от времени у кого-то срывает крышу. Думаю, будет чертовски жаль, если кто-нибудь случайно заденет эту немецкую красотку.
- Поскольку я мог бы купить каждому из вас трейлер на те деньги, что заплатил за нее, уверен, что это задело бы меня за живое.
Из толпы раздалось несколько смешков. Беззубый чудак выглядел от этого еще более раздраженным.
Терранс наблюдал за мужчиной. Его лицо выражало ненависть, но на самом деле он был в полном восторге. Годы отсасывания у немногих фермерских парней, которые знали, что он гей, заставили его забыть о том, что существует за пределами маленького американского городка. Он хотел переехать в Калифорнию.
- Тогда почему ты паркуешь ее здесь?
- Это мое дело.
- Тебе стоит сменить тон, городской мальчик.
Мужчина поднялся по коротким ступенькам под навес. Он подошел к деревенщине и встал всего в шести дюймах от его лица. Беззубый повторил свою нелепую попытку улыбнуться.
- Послушайте, я здесь по своим собственным причинам, которые вас не касаются.
- Просто давай проясним: это наше место. И здешние мужчины любят "киски", а не члены.
- Ну, значит, у нас все-таки есть что-то общее.
- Что ж, возможно так и есть, но дамы из Эстилл-Спрингс предназначены для мужчин из Эстилл-Спрингс. Понимаешь, о чем я?
- Да, но я сомневаюсь, что найду здесь такую, которая стоит моего времени, - oн огляделся вокруг. - Не хотелось бы, чтобы они испачкали свиным дерьмом мои простыни от "Армани".
- Ах, вот как?
- Да, мне не нравятся женщины без зубов и пахнущие навозом.
Здоровенный увалень поднялся и хрустнул шеей. Он положил мясистую руку на плечо городского парня и буркнул ему:
- Ты мне не нравишься.
- Рад за тебя, а я буду мучиться, что мы никогда не сыграем вместе партию в подковы[25].