- Здесь что-то есть, - сказала Линн.
Все посмотрели туда, куда она указывала, и когда они это сделали, холм открылся, посмотрел на них одним гигантским зловещим черным глазом, а затем моргнул. Под их ногами содрогнулась земля. Уоррен с криком отскочил назад. Гейл разрывалась между бежать к нему и бежать к лодке.
МакKанн ахнул.
- Ебёна мать!
Глаз снова открылся. Линн, охваченная страхом или паникой, ткнула копьем вперед, вонзив его в сферу.
- Не надо, - крикнул Новак. - Давайте просто...
Остров задрожал, а затем взлетел вверх, сбив Гейл, Уоррена и Новака с ног. Пистолет выпал из рук Гейл и ускользнул от неё. Она поняла, что он падает в воду и что она внезапно цепляется за скользкий склон. Она попыталась схватиться за гладкую поверхность, но кончики пальцев не могли найти опору. Мимо неё пронёсся Уоррен, следуя траектории пистолета.
Гейл закричала, а затем остров взревел.
Глава 37
- Что-нибудь видишь?
Зевая, Майлон покачал головой. Он опустил бинокль и указал на линзы.
- Я не вижу нихера сквозь эти штуки. Всё в тумане. Есть что-нибудь сухое, чем можно их протереть?
Риффл рассмеялся.
- Ты шутишь, да? Не могу вспомнить, когда в последний раз ел что-нибудь сухое.
- Я иногда мечтаю об этом. Это забавно. До того, как пошёл дождь, я мечтал о другом. В основном о еде. И сексе. Но сейчас я просто мечтаю о сухости. И тепле.
Кивнув, Риффл вгляделся в дымку, пытаясь разглядеть Новака и остальных. После их отъезда туман стал гуще и дождь пошёл сильнее. Остров всё ещё был виден, но маленькая лодка исчезла из поля зрения. Ему стало не по себе. Конечно, в новом мире это чувство обычно преследовало постоянно, но теперь оно усилилось.
- Надеюсь, с ними всё в порядке.
- Ага, - сказал Майлон, снова поднимая бинокль. - Я тоже надеюсь. Я думаю, что так и будет. Новак - крутой сукин сын.
Риффл ухмыльнулся.
- Это точно. Помню, когда я впервые встретил его, он...
Его прервал крик. Майлон опустил бинокль, и оба выскочили на палубу и затормозили. Пэрис стояла на коленях у перил. Морган стоял над ней. В одной руке он сжимал пистолет, а в другойволосы Пэрис. Он откинул её голову назад, заставляя её снова закричать. Рядом с ними стоял Бен, вооружённый винтовкой. Он выглядел встревоженным и позеленевшим, как будто его вот-вот стошнит.
- Что за хрень? - крикнул Риффл.
- Простите, - всхлипнула Пэрис. - Они не дали мне...
- Заткнись, - Морган снова потянул её за волосы и затем направил пистолет ей в голову.
- Где ты взял эти пистолеты? - спросил Риффл, недоверчиво глядя на них.
- Ваш босс кое-что не учёл, - сказал Морган. - Он сказал нам убрать их, а затем отплыл на Остров фантазий, пригрозив выбросить меня за борт. Кажется, я забыл убрать свой. Ой.
- Что, блядь, с тобой не так, Морган? - Майлон шагнул к нему. - Что ты творишь?
- Это мятеж. А если подойдешь поближе, я украшу палубу мозгами этой девки.
Их всех заливал дождь. Пэрис рыдала. Риффл и Майлон держали руки поднятыми в воздух. Взгляд Бена метался с них двоих на Моргана, а затем снова обратно. Винтовка дрожала в его руках.
- Хорошо, - сказал Риффл низким голосом. - Послушайте... вам, ребята, не нужно этого делать. Бен, ну же, чувак. Ты не такой.
- Я не хочу умирать, - сказал Бен. - Новак сошел с ума, Риффл. Все эти разговоры о самоубийствах? Ему пора уйти в отставку.
- А вместо него ты хочешь поручить управление Моргану?недоверчиво спросил Майлон.Только послушай себя, чувак!
Морган отпустил Пэрис и толкнул её ногой.
- Иди к остальным.
Всё ещё рыдая, Пэрис поползла по скользкой палубе. Риффл протянул руку и помог ей подняться. Она прижалась к нему, дрожа.
- Теперь, - сказал Морган. - Нам нужно выяснить, кто где находится. Татьяна и Катарина внизу, крепко спят. Здесь только мы. Вы не поверите, но мы делаем это для вашего же блага. Как только что сказал Бен, Новак не годится для командования этим судном. Всё, что мы хотим сделать, это освободить его от обязанностей. Вопрос в том, как вы относитесь к этому?
- Ты знаешь, как мы с МакKанном относимся к этому, сукин сын.
Морган кивнул.
- Я так и думал. Вы оба верны своей команде. Что насчёт тебя, Майлон? Хочешь присоединиться к команде победителей?
- Я лучше выпью бензин, а потом нассу в костёр. Я не собираюсь тебя поддерживать.
- Как скажешь.
- Морган, - сказал Риффл.Подумай ещё раз. Если убьёшь меня, МакKанна и Новака, кто будет управлять кораблём? Мы нужны тебе.
- Я уже думал об этом. У Бена был уже опыт, и я тоже подглядывал. Изучал. Думаю, мы справимся. И, кроме того, кто говорил о твоём убийстве? Мы не дикари.
- Что ж, - сказал Майлон, - тебе придётся убить меня, потому что я ни за что не вынесу такой чести.
Он фыркнул и плюнул Моргану в ноги. Морган вздрогнул, а Бен задрожал еще сильнее.
- Тогда, думаю, на этом и порешим.
Морган поднял пистолет, протянул руку и прицелился в голову Майлона. Он подошел ближе, пока ствол не оказался всего в нескольких дюймах от лица Майлона. Затем махнул пистолетом.
- Иди к перилам. Бен, держи остальных на мушке.
Майлон сглотнул.
- Н-нет, подожди...
- Нет? Передумал? Я думал, ты готов умереть?
- Я...
- Вот что я подумал. Одно дело говорить об этом на камбузе. Другое делостолкнуться с этим лицом к лицу. Проваливай отсюда, Майлон. Ты тоже, Пэрис. Спуститесь вниз. Обсохните. Разбудите остальных, если нужно. Сообщите им, что произошла смена руководства.
Риффл схватил Пэрис за руку.
- Не надо. Он пристрелит тебя, как только отвернёшься.
- Я не сделаю ничего подобного, - обиженно сказал Морган. - Сколько раз я должен это повторить?
Пэрис вытерла глаза.
- Ты действительно оставишь нас в живых?
Морган кивнул.
- Теперь иди.
Майлон и Пэрис поспешили мимо них. Майлон один раз оглянулся через плечо и пробормотал извинения перед Риффлом. Потом они спустились вниз.
- И что теперь? - спросил Риффл.
- Подойди к перилам.
- Я знал, что, в конце концов, ты меня убьёшь. Ёбаный лживый ублюдок.
Морган вздохнул.
- Нет, Риффл. Я не буду стрелять в тебя. Я дам тебе шанс. Тот же шанс, что дал мне ваш босс.
Глаза Риффла выпучились от шока.
- Ч-что?
- Ты сбросишься за борт. Попытаешь счастье в воде. На твоём месте я бы поплыл на остров. Ты хотел встать на сторону своих товарищей по плаванию. Уверен, они тебя возьмут к себе.
- Ты сошёл с ума, если думаешь, что я прыгну туда.
- Либо прыгнешь, либо я пристрелю тебя. Если думаешь, что я шучу, попробуй рискнуть.
Риффл уставился на них обоих. Бен боялся встретиться с ним взглядом и отвернулся. Морган взглянул в ответ, и то, что Риффл увидел в его глазах, убедило его. Бормоча молитву "Отче наш", он подошёл к ограждению и старался не выдать панику в голосе.
- Ты заплатишь за это, Морган.
- Не сегодня. А теперь прыгай.
Встряхнувшись, Риффл перелез через борт. Вода под ним забурлила. Волны внезапно стали сильнее. Его руки схватились за холодный мокрый поручень. Он болтался там, сердце колотилось в ушах. Соляные брызги жгли ему глаза.
- Отпусти, - сказал Морган.
- Я... я не могу...
- Тогда позволь мне помочь тебе.
Морган развернул пистолет и ударил рукояткой по пальцам Риффла. С криком Риффл рухнул в океан и скрылся под волнами.
Глава 38
Риффл вынырнул и закричал, втянув воздух, когда волна ударила ему в лицо, наполнив его рот и нос морской водой. Он поперхнулся, ощутив в привкусе воды химикаты и соль. Зловонная смесь, казалось, стягивалась плёнкой на его коже. Его ноздри и глаза горели. Вторая волна снова вытеснила его на поверхность. Он держал глаза закрытыми, слишком напуганный, чтобы рискнуть посмотреть на то, что могло плавать под ним. Когда он снова поднялся, загудел мотор корабля.
- Морган, - крикнул он. - Вернись, сукин сын!
Ему никто не ответил. Палуба была пуста. Он заметил на мостике два силуэтавероятно, Бен и Морган. Покачиваясь на волнах, он мог только беспомощно наблюдать, как двигатель становится всё громче и судно трогается с места, сначала медленно, но постепенно набирая скорость, когда двигатель загрохотал громче.
- Морган...
Над головой прогремел гром. Вздрогнув, Риффл шлёпнул по воде и попытался сориентироваться. Он огляделся, отчаянно ища таинственный остров, но его нигде не было. Вокруг него сгустились туман и дождь, снизив видимость. Он убрал мокрую челку с глаз и прищурился, ища спасательную шлюпку или какой-нибудь другой признак Новака и остальных, но всё, что он видел, было серовато-белой дымкой.
- О, чёрт.
Риффл задрожал. Хныкая, он пинался сильнее, изо всех сил стараясь держаться над волнами. Его дыхание было прерывистым, затруднённым. Другая волна обрушилась на него сзади, погрузив его под воду. Когда он снова всплыл, он был уже не один.
В десяти футах от него из воды торчал чёрный стебельчатый предмет. Он был толщиной с его предплечье и покрыт гладкими тонкими волосками. Мышцы под кожей задрожали, усик согнулся посередине и наклонился к нему. На наконечнике был единственный прикрытый глаз, который смотрел на него, не мигая.
Из воды высунулись ещё четыре щупальца, окружив его. Каждое было похоже на первоепросто глазное яблоко и придаток. У них не было ни рта, ни ноздрей. Даже головы не было видно. Один за другим они наклонились в его сторону, изучая его. В панике Риффл поплыл вправо, надеясь нырнуть между двумя щупальцами. Они быстро раскачивались, соответствуя его движениям. Он бросился влево, и существа сделали то же самое.
Чёрт возьми, - подумал он. - Что бы это ни было, у них нет ни рта, ни рук. Что они могут сделать? Засмотреть меня до смерти?
Он хлопнул по воде.
- Давайте. Убирайтесь.
Щупальца снова выпрямились, вытянувшись в полный рост. Риффл смотрел на них, моргая, когда капли дождя падали ему на лицо. Море вокруг него закружилось, и внезапно он больше не барахтался в водеон стоял на чем-то твёрдом. Риффл посмотрел вниз и увидел под собой огромную овальную тень, от которой расходились пять щупалец. Пока он смотрел, чёрный объект открылся под его ногами, открыв широкий рот в форме полумесяца, полный зубов. Риффл проскользнул внутрь него по пояс, и рот захлопнулся. Бесстрастные стебли с глазами наблюдали за его предсмертной агонией, пока вода становилась красной от крови.
Глава 39
Гейл нырнула в океан. На мгновение у нее возникло ощущение, что она ударилась обо что-то ногой. Затем над её головой сомкнулись волны. Она открыла глаза и огляделась. Вода была тёмной и мутной, и она могла видеть только несколько футов в любом направлении. Под ней метался Уоррен, его руки и ноги слабо тряслись. Она наклонилась, схватила его за волосы и потянула вверх. Он протянул руку, и она схватила его за руку. Вместе они выскочили на поверхность и вынырнули, задыхаясь и кашляя. Они цеплялись друг за друга, бултыхаясь в воде.
Остальных не было видно.
Гейл сплюнула морскую воду.
- Ты как?
Уоррен кивнул.
- Ты ударила меня по голове, когда падала.
- Извини.
- Всё нормально. Я в порядке. А где остальные? Где...?
Она заметила, что он не мог заставить себя назвать это островом. Не после того, что они увидели. У островов не бывает глазных яблок. Они не двигаются, если их ударить.
Прибой был сильнее, чем раньше. Море кружилось вокруг них, почти разрывая их на части. Они крепче прижались друг к другу, отталкиваясь вместе ногами.
- Надеюсь, мне не нужна мятная конфетка, - сказал Уоррен.
Гейл засмеялась, но затем её смех перешёл в рыдания.
- Всё будет хорошо, Гейл. Всё, что нам нужно сделать, это найти спасательную шлюпку. Если не найдём, поплывём обратно к кораблю.
- Как? Здесь ничего не видно? Корабль может исчезнуть, а мы даже не узнаем об этом.
- Они не оставят нас. Риффл позаботится о том, чтобы... чёрт возьми.
У Уоррена отвисла челюсть, когда он посмотрел через её плечо. Гейл заметила, что стало темнее, как будто на них упала большая тень. Медленно она повернула голову и посмотрела. Затем её рыдания превратились в крики.
Позже, когда они заговорили об этом, у Гейл возникли проблемы с точным описанием увиденного. Несмотря на массивность существа, большая часть его тела была скрыта в тумане, дожде и прибое. Оно показалось ей чем-то средним между динозавром и китом, но его анатомия была неправильной, как и его окрас. Его шкура была больше похожа на землю, чем на плоть. Нижняя половина существа находилась под водой, но верхняя часть возвышалась над волнами, нависая над ними, как небоскрёб. Вокруг него клубился туман, и капли дождя отскакивали от его тела. Когда он взревел, туман на мгновение рассеялся, прежде чем снова сгуститься.
Уоррен начал бормотать молитву "Отче наш". Гейл просто смотрела, слишком напуганная, чтобы говорить или даже дышать.
Затем тень начала сгущаться по мере приближения монстра.
- Так, - крикнул Уоррен. - Готовимся к погружению. Держись за меня и не отпускай! Мы должны...
Последние его слова были заглушены, когда монстр опустился и погрузился под воду, поднимая огромные волны своей чудовищной массой. Двадцатифутовая волна врезалась в них, раскидав их, как пробки. На какое-то мгновение они вместе проехались по гребню. Затем волна заставила их обоих опуститься и разорвать хватку. Гейл открыла рот, чтобы закричать, и ей в горло хлынула вода. Она развернулась, не зная, куда двигатьсявверх или вниз. Всё, что она могла разглядеть, были пузыри и пена. Она потянулась к Уоррену, но не нашла его.
Глава 40
Когда голова Гейл всплыла на поверхность во второй раз, Уоррена нигде не было. Она пыталась позвать его, но не смогла. Она проглотила слишком много воды, и у неё перехватило горло. Её лёгкие болели, отчаянно нуждаясь в воздухе. Она вдохнула, а затем подавилась. Её охватил спазм. Едва оставаясь на плаву, она схватилась за живот, и её вырвало морской водой. Гейл зажмурилась и ахнула. Когда она открыла их снова, это было как раз вовремя, чтобы увидеть, как на нее накатывает огромная волна. Прежде чем Гейл смогла двинуться с места, огромная волна врезалась в неё, снова погрузив под воду.
Она открыла глаза под водой, отчаянно оглядываясь по сторонам, но увидела только пену и пузыри. Она поднялась вверх и вынырнула, хватая ртом воздух. Её живот снова сжался, но, к счастью, её не стошнило. По её голове стучал дождь. Каждая капля казалась градом.
- Уоррен? О, Боже... УО-О-ОРРЕ-Е-ЕН!
Ей ответил только гром. Гейл подняла голову и посмотрела в небо. Серая дымка на мгновение превратилась в синюю, освещенная невидимой молнией. Туман становился все гуще, словно цепляясь за неё. Дрожа, Гейл потирала руки и покачивалась на волнах.
- Уоррен? Линн? Кто-нибудь?
- Гейл!
Голос был слабым, почти заглушённым рёвом волн и дождем. Гейл склонила голову и внимательно прислушалась. Снова раздался голос.
- Гейл! Гейл, сюда!
- Новак? Где ты? Я тебя не вижу.
- Продолжай кричать. Я найду тебя.
Она так и сделала. Туман оказывал странное заглушающее действие на звук. Новак всё ещё звучал издалека, когда нос спасательной шлюпки внезапно показался из тумана менее чем в восьми футах от того места, где она плыла. Рыдая и дрожа, Гейл подплыла к ней. Её руки и ноги отяжелели, и на один момент она подумала, что не доберётся до неё и что Новак проплывёт мимо. Затем она начала царапать шлюпку по бокам. Его сильные руки сомкнулись вокруг ее запястий. Его кожа была холодной. Он затащил её в лодку и посадил на одну из скамеек.
- Ты в порядке?
Гейл кивнула. Её зубы стучали. Она заметила МакKанна, лежащего под одной из скамеек. Его глаза были закрыты. Он не двигался.
- Он...?
- Он жив, - сказал Новак. - Просто без сознания. Но его пульс сильный, а дыхание ровное. Что-то его вырубило. Он плыл в воде лицом вниз. Я выудил его. К счастью для нас обоих, мне удалось поймать лодку до того, как она уплыла.
- Но как?
- Я не знаю. Я плавал вокруг в поисках остальных, и её принесло ко мне волной. Чёрт, она чуть не сбила меня. Ты видела или слышала других?
- Уоррен... он... мы были вместе, а потом нас захлестнула большая волна.
Новак зажал рот ладонями и позвал Уоррена и Линн. Он повторил процесс несколько раз, но ответа не было. Он повернулся к ней и усмехнулся.
- Как тебе такая погода?
Живот Гейл затрепетал, когда она увидела выражение его глаз. Это было выражение лица человека, балансирующего на грани.
- Корабль ушёл, - сказала Гейл.Туман немного рассеялся, и мы увидели этоони бросили нас здесь.
- Фигня. Риффл не стал бы этого делать.
- Я говорю тебе, его больше нет! Что будем делать, Новак?
Он уставился на воду, а затем внезапно наклонился вперед и указал на правый борт.
- Смотри, это Уоррен.
Гейл повернулась посмотреть. Конечно же, на гребне волны плыл Уоррен. Он не двигался.
- Я достану его.
Прежде чем она успела среагировать, Новак прыгнул в воду и быстро подплыл к мужчине без сознания. Гейл ухватилась за борт спасательной шлюпки, внимательно наблюдая за ним и подгоняя его. Несколькими мощными гребками Новак доплыл до Уоррена и перевернул его. Затем он закричал.