Бух! Гигантская сосулька грохается на землю. Ты едва успеваешь увернуться. Во все стороны разлетаются осколки льда.
Бух! Еще одна сосулька. Ты бежишь к двери.
Бух! Бух! С грохотом обрушиваются сосульки. Горячий воздух растопил иней на стеклянных панелях двери. За дверью Крис.
Крис! вопишь ты в ужасе. Выпусти нас!
Видя твое искаженное от страха лицо, Крис пытается открыть дверь. Сердце у тебя вот-вот выпрыгнет из груди. Навалившись на дверь всем телом, ты распахиваешь ее и выскакиваешь в коридор. Керри не отстает.
И на том спасибо. Крис, еле выговариваешь ты.
Я думал, это клево, смущенно говорит Крис. Я не знал
Ничего клевого в этом нет, обрываешь его ты. Нашел себе развлечение.
Да не злись, добродушно бросает он. Можно, я с вами пойду?
Ну, нет уж! отрезает Керри. Только тебя нам не хватает. Ты и так нас чуть не отправил на тот свет.
Вот именно, подхватываю я. А если б мы окочурились здесь, у тебя были бы большие неприятности. Пошли отсюда, Керри.
Ноги в рукии к табло в главном зале на странице 102.
123
Их проведешь! Давай лучше свяжем их! По крайней мере, тут все ясно, стоишь ты на своем и хватаешь веревку.
Ты бросаешься на одну личинку и прижимаешь ее к полу. Вдвоем с Керри вам наконец удается связать все три твари.
Но когда ты затягиваешь веревку, происходит что-то страшное.
Керри! Смотри! кричишь ты. Смотришь и глазам своим не веришь.
Веревка разрезает личинки на круглые мясистые ломти.
Только не от этого у тебя волосы встают дыбом.
Ты цепенеешь совсем от другого. Эти ломти меняют форму. Каждая половинка превращается в маленькую личинку!
Скорей! Надо их растоптать! кричишь ты.
Ты пытаешься наступить на личинку, но каждый раз они делятся пополам.
Немного арифметики. Было три личинки. Веревкой вы разрезали каждую на восемь частей. Потом стали каждую топтать.
Получается
Эту задачку тебе не решить. Верней, к тому времени, когда ты подсчитаешь, ты уже станешь пищей для маленьких личинок. Пища личинок, каково, а?
Конец.
124
Я этого гада сварю в кипятке, решаешь ты.
Морфинговое растение обворачивается вокруг тебя. У него медвежья хватка. Такое ощущение, что ты в объятиях боа-констриктора.
Аааа! хрипишь ты, поскольку он из тебя дух сейчас выпустит. Еще немного, и он сделает из тебя лепешку!
Собрав последние силы, подпрыгиваешь и бьешь по водопроводной трубе.
Бух!
Труба ломается. Из нее хлещет кипяток и льет на тебя и морфинговое дерево.
Ай! вопишь ты. Это же кипяток! Ты плотно закрываешь глаза. Представь себе, что ты под очень горячим душем.
Не получается, вскрикивает Керри. Растение только больше становится!
Переходи к странице 49.
125
Не подходи, Керри, кричишь ты подруге. В «Бабушкетайном агенте» розы выглядят точно как эти. А на поверку оказываются очень опасными.
Да? вскрикивает Керри. Не будем искушать судьбу.
Вы отходите подальше от куста. Керри показывает на группку растений.
Меня интересует вон тот плющ. А ты о чем будешь писать в отчете?
Что говорить, трудно быть другом зубрилки и любимицы учителей. Скрепя сердце, оглядываешься в поиске интересного материала. Надо же о чем-то писать.
Впереди пруд.
Напишу, пожалуй, про эти водяные лилии, говоришь ты. Удивительные наблюдения, которые непременно помогут нам победить на этих идиотских соревнованиях.
Вытаскиваешь из кармана свой блокнотик и топаешь к пруду. Странное предчувствие шевелится у тебя в душе.
Такое чувство, что про этот пруд тебе уже что-то известно, как и про розы.
Но так ли это?
Ты что-нибудь слышал о пруде? Если да, переходи к странице 72.
Если нет, читай страницу 31.
126
Не трогайте нас, заикаясь, говорит Керри.
О! Простите, я не хотел вас напугать. Свет гаснет. Перед вами Макс Крутоу.
Примите мои извинения, говорит он. Я принял вас за грабителей. Тех, что воруют растения. Бдительность никогда не помешает.
Мы школьники! объясняешь ты ему. Что за тип!
Мой отец создал немало поразительных растений, тоном лектора рассказывает мистер Крутоу. Последние десять лет я непрестанно борюсь со шпионами и ворами, охотящимися за его открытиями. Вот почему Ботанический сад закрыт для посторонних.
Мы видели довольно странные растения, вежливо поддерживаешь разговор.
Верно, подхватывает Керри. Но, к счастью, всё обошлось.
Хорошо, хорошо. Торопитесь на автобус, говорит мистер Крутоу.
Вы бежите к дверям, и тут Керри роняет свой рюкзак. Из него вываливаются растения.
Постойте! резко окликает вас мистер Крутоу! Что это за растения у вас в сумке?
От этого резкого окрика мурашки пробегают у тебя по коже.
Вы это о чём? спрашиваешь.
Лицо мистера Крутоу становится красным. Затем багровым.
Охотники за растениями! рявкает он.
Быстро на страницу 29.
127
Ветка лианы тащит тебя по мощённому полу. Ты всем телом чувствуешь каждую выбоину.
Помогите! кричишь ты Керри. Эй мммм.
Лиана затыкает тебе рот листом, словно кляпом.
Эта лоза тащит тебя к двери с надписью: «Ботаническая библиотека». У тебя глаза на лоб лезут при виде ужасающего зрелища. Клубок гибких лиан вытягивается из двери и тянется к тебе!
Лоза втаскивает тебя в библиотеку. Ветки клубка также обвиваются вокруг тебя.
Твоя песенка спета. Ты связан по рукам и ногам.
Переходи к странице 90.
128
Кувалда готова вот-вот опуститься тебе на голову.
И тутплюх! Керри обливает и тебя и дерево ледяной водой.
Морфинговое дерево словно замерзает. Оно замерло и прекратило менять форму.
Молодец, Керри! Получилось! кричишь ты, вырываясь из объятий замороженного растения. Лед помог! Просто не верится! Спасибо!
В то время как ты отцепляешься от веток, с дерева на пол летят крупные листья.
Возьму-ка я это в качестве образца! заявляет Керри. Она кладет кусочек листа в маленькую баночку и прячет в рюкзак.
Ты срываешь со стула лабораторный халат и вытираешься.
Пойдем отсюда, говоришь ты. Даже смотреть не хочу, какие тут еще эксперименты проводят.
Керри согласно кивает головой.
Вон там настоящая дверь. Это чудное растение прикидываюсь дверью, чтобы поймать нас.
Ты бросаешь лабораторный халат на стол.
Я хоть согреюсь в отделении пустыни.
Переходи к странице 138.
129
Бежишь к двери, увертываясь от разлетающегося кондиционера. Проскакиваешь в образовавшуюся дыру. Керри за тобой. Криса нигде не видно.
Господи, неужели спаслись! говорит Керри. Я уверена была, что мы там так и замерзнем. А уж когда эта штуковина начала взрываться вдруг она замолкает.
Вот так экскурсия, бормочешь ты. Интересно, другим тоже досталось?
Ну, задам я этому Крису. возмущается Керри. Он чуть не заморозил нас до смерти.
Будем надеяться, в следующем маршруте нам повезет больше, высказываешь ты предположение.
Жди! раздраженно бросает Керри. Мы же не успели сделать никаких записей. Мало того что этот Крис чуть нас не погубил, он еще и лишил нас возможности победить в соревновании.
Ты-то знаешь, как важен для Керри этот отчет. Ты задумываешься. Осматриваешь свои кроссовки.
Не беда, сообщаешь ты. Показывая кроссовку Керри. Когда я вскарабкивалась на камень, я прихватил клочок мха. Вот и будет что изучать!
Керри радостно смеется и кладет мох в специальную баночку для образцов.
Ты гений! кричит она. А теперьпошли искать табло.
Возвращайся к табло на странице 102.
130
Идем к лестнице, решаешь ты. Только тихо! Если нас здесь застукают, могут быть неприятности.
Ты прав, соглашается Керри. Это, наверное, запретная зона.
Керри первая сворачивает к лестнице. Ты замечаешь какие-то не то ленты, не то странные шланги, свешивающиеся с потолка. Такие толстые зеленые полосы, как тебе кажется.
Эй, Керри, зовешь ты ее. Поосторожней бы
Слишком поздно. Керри наталкиваются на те болтающиеся ленты.
Раз! и она болтается и воздухе! Болтается, схваченная этими толстыми лентами. Они вдруг оказываются типа щупальцев.
Ты бросаешься к ней.
Ты как? спрашиваешь.
Что это такое? выпучив глаза, спрашивает Керри. Она, можно сказать, пытается храбриться.
Сам не пойму. Ты внимательно смотришь на потолок.
От удивления у тебя отвисает челюсть.
Говори же! умоляет Керри. Что ты видишь?
Скажешь ей на странице 55.
131
Керри поворачивается и бежит по коридору.
Несмотря на весь ужас, чувствуешь, что сердце успокаивается. Тело цепенеет. Чувствуешь, как весь покрываешься листвой. Туловище вытягивается. Корни уходят глубже в почву.
И вот когда ты уже полностью становишься небольшим деревцем, ты вдруг слышишь странные голоса.
Да это же другие растения, доходит до тебя. Они беседуют!
Они говорят о погоде. Господи, можно ли найти более скучную тему?
А для них, представляешь, это единственная тема!
Какая скука быть растением! Все отдал бы за то, чтобы снова стать мальчишкой. Но ты тупая деревяшка!
Конец.
132
Вы с Керри огромными прыжками перепрыгиваете кусты и деревья. Находите другую дверь и выпрыгиваете через нее.
Сюда! зовешь ты Керри и скачешь по тоннелю. Керри не отстает. Вы как кузнечики. Один прыжокнесколько шагов. Вы и охнуть не успелиуже в главном зале.
Только мистера Денмида вы не ждете. Скачете и скачете. Как можно дальше от Ботанического сада.
Потом вам долго приходится объясняться в школе. Вы с Керри сбежали с экскурсии, и никакие рассказы о безумном Максе Крутоу и его компании растений не помогают. Вам никто не верит.
Только вас с Керри это мало трогает, Благодаря этой удивительной прыгучей травке вы основали производство самых невероятных в истории обуви кроссовок. Вы делаете свои миллионы долларов.
Вот что значит дружить с первой отличницей в школе!
Только страх перед растениями вы с Керри изжить не можете. Подумаешь! Вы же миллионеры, и зелени вам хватает. Зеленых, я хотел сказать.
Денег у вас куры не клюют.
Конец.
133
Монстр торопливо направляется к тебе. Вблизи он выглядит еще ужаснее. Это брюхо, покрытое хитиновым панцирем, эти вытянутые клешни!
Ты сжимаешься за своим креслом. Что делать?
И вдруг слышишь знакомый голос.
Привет! раздастся бас мистера Денмида. Здесь есть кто-нибудь?
Гигантский жук, направившийся к тебе, быстро возвращается к двум своим спутникам. Ты спасен, но стоит тебе посмотреть на этих чудовищ, и сердце у тебя уходит в пятки.
Эти жуки что-то задумали. Что-то очень плохое.
Ты чуть шею не вывертываешь, пытаясь рассмотреть, чем они заняты.
Хеллоу! снова кричит мистер Денмид сквозь приоткрытую дверьМистер Крутоу, вы здесь? Там на крыльце пол провалился, но я положил поверх него доску. Можно нам войти?
Ты с ужасом видишь, как насекомые в мгновение ока метнулись к двери и спрятались по обе ее стороны, растянув свою сеть.
Они хотят поймать в нее весь класс!
Переходи к странице 75.
134
Добрый день, ребята! приветствует всех Макс Крутоу. Мой отец был знаменитым ботаником. Ваш учитель, Волли Денмид, его ученик. Что и говорить, добавляет он со смешком, юный Волли был не подарок. Надеюсь, сегодня он ведет себя лучше.
Это о ком он? О нашем мистере Денмиде? Гм. Может, он, и правда, не такой уж зануда.
Мой отец вывел множество новых видов растений, продолжает мистер Крутоу. Он был гением. Хотя кое-кто считал его чокнутым. Он качает головой. Из волос сыплются листочки и веточки.
Должен вас предупредить, говорит Макс Крутоу. Здесь свирепствует растительный вирус. Бойтесь растений с красными пятнами.
Вот здорово! Теперь нечего предупреждать мистера Денмида.
До встречи с моими друзьями растениями, бросает он через плечо. Я предупредил их о вашем приезде.
Макс Крутоу удаляется. Ну и тип.
Ну что ж, ребята. Ботанический сад ждет вас, торжественно говорит мистер Денмид и ведет всех к большому табло. В этом саду четыре больших отделения. Вы должны написать отчет о посещении всех четырех климатических зон, И помните: команда, написавшая лучший отчет, получает особый приз, Итак, наслаждайтесь экскурсией! И главноеведите себя достойно!
Читайте табло на странице 102 и выберите первый маршрут.
135
Вы с Керри подбегаете к телевизору. На экране появляется странный старик с длинными седыми волосами.
Если вы нашли это, вы в серьезной опасности, заявляет этот человек. Я Макс Крутоу, и я сделал нечто непростительное. Я вывел новый вид гигантских жуков-мутантов. Я экспериментировал с пестицидами, и что-то пошло не так. Ужасная, ужасная ошибка.
Вы с Керри переглядываетесь в ужасе.
А Макс Крутоу продолжает говорить.
Я только могу сказать, что глубоко сожалею. Я удалился в секретную лабораторию на острове, где все свои дни посвящаю работе над исправлением этой ошибки.
Экран гаснет. Затем щелчок, кассета перематывается, и ролик начинается снова.
Что же нам теперь делать? кричишь ты в экран.
Надо найти наш класс, говорит Керри. И чем быстрей, тем лучше.
Беги на страницу 104. И не медли не секунды!
136
Ты бросаешься вперед и хватаешь мистера Денмида за руку. Ты успеваешь оттащить его от двери и с крыльца.
Он на земле. А на том месте, где он только что стоял, огромная дыра. Провал.
Ну и ну, бормочет мистер Денмид. Он явно растерян. И даже напуган. Тут все никак прогнило. Спасибо.
Не за что, скромно бросаешь ты.
Ух ты! А что, здорово иногда быть заодно с учителем!
Отличная работа, поздравляет тебя Керри.
Мистер Денмид изучает огромную дыру.
Уж больно здесь все запушено, говорит он. Раньше такого не было. Может, зря я все это затеял? Класс, будьте здесь. Я сейчас посмотрю, как там задняя дверь. Он быстро идет к углу дома.
Надеюсь, он не отменит поездку, шепчет Керри. Я смерть как хочу все здесь посмотреть. Я хочу победить. Что будем делать?
Переходи к странице 11. Там всё узнаешь.
137
Клево! кричишь ты. Наклоняешься и щупаешь густую траву. На ощупь совсем как резина, покрытая мехом. Керри, ты только посмотри!
Она бежит к тебе.
Да что это такое? спрашивает она. В голосе тревога. Но винить ее не за что. В этой экскурсии уже встречалось столько странных вещей. Но эта трава вроде безобидная.
Нет, это потрясающе! восклицаешь ты. Ты только посмотри! И прыгаешь по прыгучей траве. С каждым прыжком взмываешь все выше.
У Керри глаза с плошку. Она тоже прыг-скок, прыг-скок.
Это, ясно, одно из растений Крутоу. Настоящий батут, хихикает Керри. Здорово!
Надо взять образец, говоришь ты. Может, приторочу эту травку к кроссовкам. Вот здорово будет на баскетбольной площадке. А за книгами на верхнюю полку прыгать!
Наконец Керри напрыгалась от души и останавливается.
Нам, пожалуй, пора, говорит она. Мы даже не знаем, сколько у нас времени.
Ладно, говоришь. Только не забудь пучок этой травки сунуть в рюкзак. Она мне пригодится!
Как только Керри положит образец прыгучей травы в сумку, переходи к странице 102, чтобы попасть в следующее отделение.
138
Вы с Керри выходите в коридор. Доходите до конца и находите дверь с табличкой: «Пустыня».
Вот она! восклицаешь ты и толкаешь дверь.
Лицо обжигает раскаленный воздух. Но по спине пробегает холодок.
Потому что под ногами у тебя оскаленный коровий череп.
Вот это класс! восхищается Керри. Осмотри эту черепушку.