А что ж тогда делать? Не говорить ни с кем, что ли?
Напротив, полковник, напротив. Говорить, и побольше. Со всеми. Я же сказала вам: если все свидетели обменяются информацией, правда всплывёт. Сразу станет понятно, кто и где именно лжёт.
Именно этим вы все и собираетесь заниматься, да?
Совершенно верно, кивнул Холмс. Именно этим.
У ворот кладбища к ним поспешил, снимая шляпу на ходу, невысокого роста полный человек в очках, за которыми блестел острый взгляд серых глаз.
Мисс Трефьюсис, здравствуйте, он наклонился поцеловать руку Эмили. Доброе утро, леди и джентльмены.
Вам не идёт этот галстук, Чарльз, спокойно ответила мисс Трефьюсис. Познакомьтесь, это Чарльз Эндерби. Чарльз, это мистер Шерлок Холмс, доктор Джон Уотсон и миссис Джейн Хадсон. С полковником Россом вы знакомы.
Серые глаза за стёклами очков взглянули на Холмса заинтересованно.
Моё почтение, леди и джентльмены. Эмили, дорогая, можно вас на несколько минут?
О, а вот и миссис Брэкстенхолл, сказал полковник, выразительно посмотрев на миссис Хадсон, пойду-ка я к ней.
Он отошёл, на ходу снимая шляпу; Холмс чуть развернулся, чтобы получше видеть подходивших людей.
Чарльз, мы с миссис Хадсон и джентльменами действуем заодно, мисс Трефьюсис осторожно высвободила руку, которой завладел Эндерби, так что рассказывайте при них.
Эндерби недоверчиво посмотрел на спутников мисс Трефьюсис, потом кивнул:
Хорошо. Мистер Сент-Клер вовсе не отпустил свою жену к умирающей матери. Она подала на развод, и он пытается скрыть это. Ходят слухи, будто ей рассказали что-то о его неприглядном прошлом Рассказал какой-то военный. А точнее, моряк. Согласно этим слухам, мистер Сент-Клер поклялся жене, что докажет свою невиновность, и поехал искать доказательства.
Хм, как интересно, задумчиво произнёс Холмс. А, простите, как вы узнали об этом, сидя здесь, в Ситтафорде?
Эндерби загадочно улыбнулся.
Полезно быть журналистом, мистер Холмс. Всегда есть нужные связи.
Что ж, пожалуй, с мистером Сент-Клером тоже надо побеседовать. Уотсон, я поищу его, хорошо?
Уотсон кивнул, не двинувшись с места. Холмс едва сдержал улыбку: может, его друг и не блистал остротой ума, но чуткости ему всегда хватало. Со временем он научился понимать намёки. Теперь он не оставит мисс Трефьюсис одну, хотя, конечно, пользы от него меньше, чем могло бы быть, позаботься он о развитии мозга всерьёз.
Невила Сент-Клера Холмс в лицо не знал, но этого и не требовалось. Когда он увидел Джона Прендегаста в чёрном костюме явно с чужого плеча, горячо втолковывающего что-то высокому худощавому джентльмену, то сразу понял, кто ему нужен.
Решительным шагом направившись в сторону этой парочки, он ещё услышал за спиной знакомый голос:
Джейн! Как же я рада тебя видеть! Почему же вы с мистером Холмсом и, конечно, с доктором Уотсоном не зашли ко мне вчера? Я бы с радостью приготовила вам комнаты!
Здравствуйте, мистер Сент-Клер, произнёс Холмс тем строгим, решительным голосом, каким опытные полицейские сообщают преступникам, что они арестованы. Можно мне поговорить с вами? Боюсь, это настолько же в ваших интересах, насколько и в моих. Меня зовут
Я знаю, как вас зовут, мистер Холмс, перебил Сент-Клер, Джон рассказал мне о вас. Что ж, мне следовало понять, что мои тайны недолго останутся таковыми, раз почти на моих глазах произошло убийство. Но, клянусь вам, я не имею к нему никакого отношения.
В таком случае расскажите мне, пожалуйста, что вы делали в Ситтафорде и кто кроме вас знал об этом.
Никто не знал, только моя жена, её адвокат и, возможно, её мать. Мистер Холмс, капитан Тревеллиан обещал мне встречу с тем человеком, который который оболгал меня. Он сказал, что пригласил его и ещё нескольких своих армейских друзей, они приедут в середине месяца. Я торчу в Ситтафорде уже третью неделю, капитан говорил мне, что из-за какой-то там непогоды его друзья задерживаются. Откровенно говоря, теперь я не знаю, что думать, но уехать не имею права: я свидетель преступления.
А как вы с капитаном познакомились? Холмс проследил взглядом детектива Мюррея, который сопровождал молодого человека астенического сложения в дурно отглаженном чёрном фраке.
Через полковника Росса, нервно облизнув губы, ответил Сент-Клер. А с полковником Россом мы встречались на скачках, я часто ставил на его лошадей.
Отличные лошади, кивнул Холмс.
Они обаи полковник, и капитанпросили меня держать всю эту историю в тайне, чтобы их не сочли пособниками шантажиста. По их словам, они всего лишь пытались оказать мне услугу и не желали оказаться замаранными. Я как честный человек понимаю такие мотивы, но сейчас мне уже начинает казаться
Да что вы говорите! взревел полковник Росс так громко, что все собравшиеся вздрогнули и посмотрели на него. Это же отлично! Я чертовски рад это слышать, детектив!
Он эмоционально потряс руку сначала Мюррею, потом молодому человеку, который стоял рядом с ним. Тот вяло улыбнулся в ответ.
Это Джеймс Пирсон, верно? спросил Холмс у Сент-Клера.
Да, он. Похоже, с него снимают обвинения. С одной стороны, это хорошо, с другойнепонятно, кто же тогда убил капитана.
Мистер Сент-Клер, я советую вам поговорить с полковником начистоту. Пусть он в конце концов скажет вам, известен ему ваш шантажист или нет и стоит ли его ждать.
Да, мистер Холмс, вы правы. Я так и сделаю, спасибо за совет. Кажется, похороны начинаются, пойдёмте.
Все наконец были в сборе, и маленький круглолицый викарий начал службу. Холмс стоял рядом с Сент-Клером и рассматривал присутствующих. Туман немного рассеялся, так что для этого по крайней мере не требовалось подходить к каждому вплотную.
Эмили Трефьюсис уже опиралась на руку своего жениха и что-то шептала ему; он чуть наклонился к её уху. Чуть поодаль миссис Трефьюсис втолковывала что-то миссис Хадсонта рассеянно кивала. Полковник Росс поддерживал полноватую рослую даму в несколько старомодном платье, по-видимому, миссис Брэкстенхолл, дама рыдала, будто хоронила любимого сына. Рядом с ней, вцепившись в сумочку, стояла девушка, худенькая, в простом чёрном платье, в шляпке с густой вуалью. Чарльз Эндерби вёл светскую беседу с Уотсоном, не выпуская из виду мисс Трефьюсис.
У самой ограды стояла закутанная в чёрное фигуране сразу разберёшь, мужская или женская.
Кто это там стоит? негромко спросил Холмс.
Где, там? Сент-Клер оглянулся. Понятия не имею, лица же не видно А, это, наверное, миссис Стэплтон. Она вечно одевается, будто привидение.
Миссис Стэплтон повторил Холмс. Какая она?
Чокнутая, уверенно ответил Сент-Клер. Очень красивая и очень сумасшедшая. Мне кажется, её стоит опасаться. Подумав, он добавил:Я думаю, она могла бы схватить тяжёлое пресс-папье и стукнуть им человека по голове. Просто так, в припадке безумия.
Она носит очки?
Никогда не видел её в очках. Нет, скорее всего нет.
А кто здесь вообще носит очки?
Кроме этого Эндерби? Мисс Трефьюсис иногда, когда читает.
Больше никто? уточнил Холмс.
Я не видел. Впрочем, я не ставил своей целью изучить нравы и обычаи всех жителей Ситтафорда. А, детектив Мюррей ещё. Но он это отчаянно скрывает.
Холмс кивнул и переместился поближе к Джеймсу Пирсону.
и ты представляешь, тут же услышал он свистящий шёпот миссис Трефьюсис, вообще ничего ему не оставил кроме дурацких охотничьих трофеев! Даже Джеймс не мог в это поверить, хотя в итоге и оказался главным наследником! Битые молью оленьи головы, и больше ничего! Как можно так обойтись с близким другом, я не понимаю! А полковник Росс ничего, держится молодцом, как будто так и надо. Хороший он человек, бескорыстный. Побольше бы таких.
Ну что ты стоишь как дура? истерично вскричала миссис Брэкстенхолл. Вечно позоришь меня!
Матушка, я пролепетала девушка под вуалью.
Ты, ты, несносное созданье! Ты что, не видишь, как мне дурно? Немедленно принеси мне воды! Ах, я сейчас потеряю сознание от горя! Ну же!
Да, мамочка, девушка метнулась куда-то в сторону, скоро вернулась со стаканом воды и подала его матери. Та, громко всхлипывая, выпила стакан залпом и едва не швырнула его в дочь.
Увидев, что Холмс смотрит на эту сцену, мисс Брэкстенхолл подошла к нему.
Меня зовут Вайолет, сказала она. Вайолет Брэкстенхолл.
Я Шерлок Холмс, мисс. Я расследую убийство капитана Тревеллиана.
Я думала, этим занимается полиция.
Я тоже. Откровенно говоря, я лучше полиции.
О, в таком случае, надеюсь, сообща вы найдёте убийцу. Мистер Холмс, я хотела извиниться и попросить вас не обращать внимания на мою мать. Она очень много пережила. Недавно моего отца убили грабители, вы представляете, она видела их, но спряталась за портьерой, и они не заметили её. Такая трагедия, и матушка стойко перенесла её, а теперь её нервы Простите её, пожалуйста.
Я очень сочувствую вашей матери, мисс Брэкстенхолл. И вам тоже. А что вы думаете об убийстве капитана?
Девушка смешалась.
Откровенно говоря, я не знаю, что думать. Я плохо знала капитана, он не очень любил женское общество. Я больше общалась с Эмили и Джеймсом, и оба они казались мне хорошими людьми. Мне трудно поверить, что Джеймс мог Да он же мухи не обидит! Я очень рада, что обвинения наконец сняты с него, и за него рада, и за Эмили. Он ведь правда не виноват, мистер Холмс?
Совершенно точно, мисс Брэкстенхолл.
Но кто же тогда убил капитана?
Не знаю. Пока не знаю.
5
Похороны уже закончились, когда Уотсона негромко окликнули. Откровенно говоря, он ждал этого: таинственный человек у ограды давно внимательно рассматривал его, Уотсон чувствовал взгляд, как будто у него в спине зудел нарыв.
Когда он услышал своё имя, то понял, кто это.
Здравствуйте, миссис Стэплтон, произнёс Уотсон, подходя и целуя протянутую руку. Как поживаете?
Снова приехали бороться со злом, да, доктор? прошептала дама, укутанная бесформенной шалью из плотной чёрной ткани. Не выйдет: вас опередили.
Опередили? О чём вы?
Пойдёмте ко мне, я расскажу вам.
Уотсон беспомощно оглянулся на Холмса.
Ваш друг сейчас занят, доктор, он смотрит и слушает, думая, что это поможет ему понять. Он не захочет уйти от людей сейчас. Пойдёмте, я вас не укушу.
Холмс наконец поймал его вопросительный взгляд и прикрыл глаза.
Хорошо, миссис Стэплтон.
Бэрил. Зовите меня Бэрил, доктор. Меня так давно никто не звал по имени.
Хорошо, Бэрил. Вы расскажете мне, что делаете здесь?
То же что и вы, доктор.
Если вы Бэрил, тогда яДжон, хорошо?
Договорились, Джон, миссис Стэплтон рассмеялась, и Уотсон вздрогнул. Смеялась она как раньшеочень приятно, весело, как ребёнок. А вот всё остальное изменилось.
Кажется, она действительно сошла с ума. Но отчего?
Они шли недолго. Миссис Стэплтон жила в самом последнем коттедже Ситтафорда, практически напротив кладбищенских ворот.
Она отперла дверь, сняла свою дурацкую шаль, повесила её на вешалку в прихожей, будто пальто. Они с Уотсоном устроились в гостинойбольшой, совершенно пустой комнате, в которой были только низенький столик и два стула.
Миссис Стэплтон подала чай.
Вы сказалито же, что и я? переспросил Уотсон, когда церемонии были окончены.
Да, Джон, она села на один из стульев, Уотсон опустился на второй. Я приехала, чтобы бороться со злом. Вы ведь знаете: у меня никого больше нет. Моя родня осталась в Коста-Рике, моя молодость осталась в Йоркшире, и даже тот, кто причинил мне больше всего боли, остался в Гримпенских болотах. Я теперь совсем одна, Джон. Но осталось зло. Оно ведь никогда не умирает, вы знали?
Конечно. Как и добро, Бэрил.
Возможно. Но зла на свете больше, и потому с ним надо бороться. Впрочем, кому я это говорю, она снова рассмеялась, вы ведь с мистером Холмсом именно этим и занимаетесь. Вам кто-то рассказал про Тревеллиана, да?
Расскажите мне вы.
О, он настоящее чудовище! Думаю, в аду его встретили фейерверками. Наверное, сразу поставили начальником где-нибудь. Вы знаете, это ведь он познакомил меня с Робертом.
В Коста-Рике? Я думал, он служил в Индии.
В Индии, Джон, именно в Индии. Вы, жители метрополии, отчего-то считаете, что только вам можно поехать сначала в одну страну, потом в другую, а больше никто так не делает. Мы с отцом были в Индии дважды Впрочем, это неважно. Я не помню. Я уже многого не помню. Но капитан Тревеллианон уже тогда был капитаномпознакомил меня с Робертом. А я дружила с Хизер, которую он убил.
Капитан Тревеллиан?
Ну да. Вы не знали? Ха! Почти никто не знает. Даже его друг, представляете? Уже полковник, а всё ещё не знает, о, это так смешно! миссис Стэплтон расхохоталась. Он думает, Хизер отказала его драгоценному Джозефу. А она согласилась, Джон! Согласилась! Потому что он пообещал ей, что женится. Ну, и, конечно Джон, вы часто обещали женщинам, что женитесь на них?
Однажды было, признался Уотсон.
И как?
Женился.
Вы хороший человек, доктор. Что с ней теперь?
Умерла.
Что ж, сочувствую вам и рада за неё. Она прожила остаток жизни в любви и умерла, не зная предательства.
Надеюсь, что всё так и было, Бэрил.
Уотсон ощущал себя страннословно ему пришлось стать частью ритуала, смысла которого он не понимал. Эта пустая гостиная в доме напротив кладбища, где он пил чай и разговаривал с безумной женщиной, напоминала ему сцены из мистических романов вроде тех, что любила читать Мэри. Наверное, он бы не удивился, если бы сейчас дверь с ужасным скрипом отворилась, и в гостиную вошла вереница призраков в длинных белых одеждах.
Но ничего подобного не происходило. Безумная женщина рядом с ним неторопливо пила чай, пахнущий травами. Туман за окнами сгущался.
У Уотсона в чашке был чисто чёрный чай, крепкий и несладкий, как он любил.
Безумное чаепитие. Вот-вот прибежит кролик. Где же он? Действительно, опоздал.
Это банальная история, Джон, спокойно продолжала миссис Стэплтон, ставя чашку на столик. Хизер забеременела. Он пообещал дать денег на аборт, но не сделал и этого. Спешно перевёлся в другой полк, подальше. У Хизер от волнения случился выкидыш, и она умерла. Истекла кровью. Я уехала домой с отцом. А потом меня нашёл Роберт Зло ото зла, Джон. Я просто разматываю нить назад. Хотела размотать.
Но вас опередили?
Да. Я подсыпала ему травы, безобидные, от сердца. Он ведь принимал и сердечные лекарства, вы понимаете, да, Джон?
Уотсон понимал. Чрезмерная доза сердечных средств может убить. Один из самых страшных ядовдигиталис, лекарство, которое назначают при заболеваниях сердца.
Я не скажу вам, как делала это, простите. Не хочу доставлять неприятности хорошему человеку. Но мне понадобилось бы ещё месяца два, не меньше. А кто-то устал ждать.
Вы не знаете кто?
Я не знаю, миссис Стэплтон отпила чай и, подавшись вперёд, к Уотсону, прошептала:Но я догадываюсь.
И кто же?
Она снова рассмеялась.
Не скажу, Джон. Ни за что не скажу. Зло должно быть наказано, понимаете? Иначе оно снова возродится. Тогда, когда он убил Хизер, зло не было наказанои Роберт женился на мне.
Но ведь убийствотоже зло, Бэрил. Зло, которое покарало зло, не стало добром. Если вы не скажете мне, то оставите зло безнаказанным.
Миссис Стэплтон задумалась.
Пожалуй, вы правы. Но тогда я тем более не скажу вам. Ведь вы с мистером Холмсом должны сами найти разгадку. Иначе не по правилам, а добро должно считаться с правилами. Ищите. Вы найдёте, я уверена. Нашли же вы Роберта и его ужасного пса.
Может быть, вы хотя бы дадите мне зацепку?
Зацепку? оживилась миссис Стэплтон. Зацепку дам. ЗацепкаХизер.
* * *
Джейн была недовольна собой. Ей пришлось распустить три ряда, потому что вчера вечером, слушая Эмили, она совершила глупую ошибку: три раза, сделав накид, не провязала две петли вместе и кое-где, где по рисунку полагалось сделать пять лицевых, сделала шесть. Теперь её невнимательность наказана. Джейн ужасно не любила переделывать работу. Наверное, потому, что ненавидела ошибаться.
Они с мистером Холмсом и детективом Мюрреем сидели в комнате у Эмили и ждали доктора Уотсона. Пока доктор не пришёл, мистер Холмс неторопливо вёл допрос.
Итак, детектив, что же убедило вас в невиновности Джеймса Пирсона?