Здесь ему оставаться опасно. Может увезти его в Лондон?
Это хорошая идея. Но он тогда не покажет нам домика на болотах. Хотя, это сейчас не так важно.
Верно. Вряд ли там скрывается старая леди. Наверное, она прячется, но явно не на болотах
***
23 мая, 1939 год. Лондон. Пикадилли-стрит, 111/а.
Мисс Делла, перебирала документы за своим столом. И наткнулась на счет200 фунтов. Чек был выписан мистером Томсоном на имя Кристобаля Марэ.
Она подняла списки сотрудников. Такого человека там не значилось. Но по платежным документам Марэ неоднократно получал суммы в 100, 200 и даже 500 фунтов.
Делла увидела фамилию Люси среди подписей и пошла к ней. Та охотно рассказала, что действительно мистер Томсон, иногда нанимает этого господина Марэ, но для какой надобности она не знает. Да и кто станет это сообщать девушке-курьеру?
В последний раз, это было не так давно, я отвезла ему чек на 200 фунтов и билет на поезд.
Билет?
Заказала я сама по приказу хоязина. Первый класс. Он ездил в Девоншир.
В Девоншир? удивилась Делла. Но что ему было там делать?
Я не знаю.
Делла ушла к себе и снова принялась за документы. И через три часа она была вознаграждена за настойчивость. Счет из Франции! Частная клиника «Святой Женевьевы». Именно туда часто уходили средства Томсона и довольно таки немалые. Пометки на благотворительность на этих счетах не было. Следовательно, там кто-то из родственников самого Томсона.
«Где-то я уже слышала об этом лечебном заведении. Одно из прошлых дел мистера Мартина. Но вот какое это дело?»
Делла взяла из книжного шкафа справочник по лечебным заведениям Европы. Нашла клинику «Святая Женевьева». Оказалось что это больница для душевно больных и больница довольно дорогая.
«Да это дело о Кровавом замке! Кристин Ришерде была пациенткой в этой же больнице! Что же может связывать Томсона с этой клиникой? подумала девушка. Счет не анонимный и без пометки. Стало быть, не пожертвование. Но тогда это кто-то из своих? Может его жена, которую никто не видел?»
Что это у вас, мисс?! голос Дракона, миссис Стайл, вернул Деллу к действительности. Вы изучаете медицинские учреждения Франции? У вас нет иной работы?
Есть, миссис Стайл.
Но тогда я не могу понять, зачем вы взяли этот справочник? В этой фирме не любят тех, кто-то сует нос в чужие дела, мисс! Займитесь немедленно делом.
И Дракон забрал книгу из рук Деллы.
Больше в тот день она ничего выяснить не смогла. Все сотрудники и даже Люси перестали с ней общаться, словно Делла стала прокаженной. Она поняла, что это проделки миссис Стайл.
На следующее утро мисс Делле дали понять, что юридическая фирма «Томсон и сын» в её услугах более не нуждается
***
23 мая 1939 год. Лондон. Бонд-стрит, 71/а.
Дон Кар легко проник в дом Томсона, но познакомиться ни с его женой, ни с дочерью не смог. Они не вышли к нему. С ним говорил дворецкий. Причем он не был англичанином, говорил с акцентом и очень мало. Выпытать у такого что-нибудь было просто невозможно
***
23 мая 1939 год. Лондон. Риджент-стрит, 18.
Вечером в кабинете у Джеральда, где председательствовал Гай Осборн, собрались все. Мисс Джинна Рок переживала свой провал. Она практически ничего узнать не смогла. Паршивое настроение было и у Дона Кара. Он также не принес новостей.
Но Осборн думал иначе.
А вы посмотрите на это с иной стороны! Да, вы узнали не так много, но вполне достаточно, чтобы мы могли сделать выводы. Томсон не показывает ни жену, ни дочь. Джинна полезла в справочник и показала свой интерес к частным клиникам Франции, и её тут же уволили. А это значит, что кто-то з родственников Томсона лечится в психиатрической лечебнице и он не желает этого афишировать.
Но кто? Это его жена или это его дочь?
Если предположить что дочь его была до недавнего времени в Баскервиль-холле, то жена. Но это стоит выяснить! Кто знает, что это за особа, которая выдала себя за мисс Томсон? Может она просто аферистка? Поэтому мне предстоит поездка во Францию. Я отправляюсь завтра же, господа.
И что ты станешь делать во Франции? спросил Кар.
Джинна узнала о клинике «Святой Женевьевы». И мне стоит поинтересоваться пациентами этой клиники. И тогда мы снова посетим Томсона, и он станет с нами говорить
Глава 9Отчет убийцы
27 мая, 1939 год. Лондон. Риджент-стрит, 18.
Спустя несколько дней мистер Джеральд Мартин и старший инспектор Бакенбери Гуд прибыли в Лондон. Они привезли с собой и мистера Роджера Лайонса. Оставлять его в Девоншире было опасно.
Джеральд сразу отправился к себе в контору. А старший инспектор поначалу поселил Лайонса в гостинице «Нортумберленд», где к нему была приставлена охрана, за счет криминального отдела. Затем он посетил Скотланд-Ярд и увиделся там с шефом-директором. Гуд выслушал его нотации и дал стандартные обещания, что скоро дело раскроет. Затем отравился на Риджент-стрит, 18.
Он пришел, как раз в тот самый момент, когда Джеральду Мартину был доставлен пакет. Он был обернут плотной бумагой, и на нем была только одна надпись:
«Мистеру Джеральду Мартину, эсквайру, Риджент-стрит, 18».
Джеральд посмотрел на Джинну Рок и спросил:
Откуда это?
Принесли сегодня утром, мистер Мартин.
Кто принес?
Я не знаю этого, мистер Мартин. Пакет приняла Хетти.
Понятно, Джеральд посмотрел на Гуда. Спрашивать Хетти о том, кто принес бесполезно. Девушка она старательная, но совершенно ничего вокруг себя не замечающая. Идите, Джинна, и принесите нам со старшим инспектором кофе. А новостей от Осборна из Франции нет?
Нет, сэр. Как только будут, я сразу вам сообщу.
Мисс Рок ушла, и Джеральд открыл конверт. Внутри были листы бумаги, отпечатанные на машинке.
Что это, Мартин? спросил старший инспектор.
Здесь письмо от сэра Чарльза Баскервиля-Вогана, нынешнего хозяина Баскервиль-холла.
***
«Мистеру Джеральду Мартину, эсквайру!
Мистер Джеральд!
Прошу у Вас прощения за то, что скрыл от вас некоторые факты. Но тогда я не мог поступить иначе, ибо мог пострадать имидж моей семьи и мой личный престиж. Думаю, что вы поймете меня, мистер Мартин.
Вскоре после смерти моего отца, когда полиция уже признала его смерть естественной, я получил письмо от неизвестного. Оно отпечатано на машинке и подписи под ним нет.
Теперь я передаю его вам, мистер Мартин, и старшему инспектору мистеру Гуду.
С уважением баронет, сэр Чарльз Баскервиль-Воган».
***
Заглавие весьма интригующее. «Отчет убийцы», Мартин передал Гуду листы.
Что? тот схватил стопку листов и прочитал название. Это послание молодому Баскервилю-Вогану.
Давайте, почитаем, что там написано.
Они сели в кресла. Мартин взялся читать вслух. Старший инспектор достал свою трубку и закурил.
Джеральд начал:
«Мистер Чарльз!
Я тот самый человек, который ненавидит ваш род!
Не стану говорить о причинах этой ненависти, ибо это не главное. Моя ненависть есть факт и вам придется с этим фактом считаться, сэр!
Я в свое время читал повесть мистера Артура Конан Дойла о собаке Баскервилей и помню, что доктор Уотсон писал свои отчеты о расследовании в Баскервиль-холле мистеру Шерлоку Холмсу. Помните про это?
И я решил перенять этот опыт и составить для вас отчет. И назвал его «Отчет убийцы». Звучит несколько странно, и, может, это название излишне пафосное, но лучшего я не нашел. Я, в конце концов, не писатель и на славу сэра Артура Конан Дойла не претендую. Я обращаюсь не к широкой публике, а только к вам, мистер Чарльз.
Вы желали знать, как умер баронет сэр Генри Баскервиль-Воган? Вы, наверное, догадались, что он умер не сам, а его убили. Но все было столь похоже на обычную смерть.
И я тот, кто убил его! По моей вине вашего отца более нет среди живых, мистер Чарльз. И благодаря мне вы стали баронетом!
Я совсем, не желал копировать почерк мистера Степлтона. Это он использовал в своих целях чудовище рода Баскервилей! Я поступил иначе!
Что я сделал? Вот вопрос, который вы хотите мне задать!
Вы ведь хотите это знать, сэр?
Знаю, что хотите!
И я откидываю для вас завесу тайны.
Сэр Генри Баскервиль-Воган умер практически на том самом месте, где и его дядя сэр Чарльз Баскервиль-Воган много лет назад. У калитки на тисовой алее. Там не было следов собаки, ибо никакой собаки не было. Ни живой, ни призрачной.
Вы меня спросите, а почему же тогда умер баронет? Ведь его убили?
Я скажу вам, сэр!
Баронет умер от страха, который был вложен мною в его сердце! Легенды о страшном призраке Баскервилей доконали его. Вначале он смеялся над ними и повторял слова инспектора Ньюнса (того кто раследовал дело. В повести это был Шерлок Холмс) о том, что никакого проклятия нет. Но вода точит камень, и постепенно в сердце баронета прокрался страх, который и подточил его изнутри.
Он стал искать древние легенды и читать манускрипты, которыми ранее вообще не интересовался. И, наконец, можно было сделать дело. Сэр Генри «проглотил» новую порцию легенды о собаке Баскервилей, которая являлась не только образе четвероногого чудовища, но и в образе смерти (красивой молодой женщины), что ночами являлась тем, кто должен умереть.
Новая горничная Аделина была просто находкой для такого дела. Она была старательна, исполнительна, и глупа. Вместо лекарства (конечно, сама Аделина этого не знала), которое давали Баскервилю, она дала баронету наркотик (не хочу говорить какой). Он принял его под видом своего лекарства и вышел на свою обычную вечернюю прогулку. И дело осталось за малым. Его нужно было напугать, а препарат усилит действие испуга в пять раз. Наркотик вызывает галлюцинации. И сердце Баскервиля-Вогана не выдержит.
Спрашивается, как его напугать? Степлтон действовал при помощи собаки. Не идти же и мне по его пути? Я придумал свой способ. И страх на этот раз пришел не со стороны болот, а со стороны дома. Мисс Аделина вышла из дома вслед за сэром Генри.
И вот здесь все и произошло. Баронет был под воздействием наркотика и, увидев на ночной дорожке фигуру в белом (это был передник горничной), он вскрикнул, схватился за сердце и упал. Дело было сделано. Горничная испугалась и убежала обратно.
У меня была минута для того чтобы подойти к баронету.
Сэр Генри был еще жив. Меня он не узнал, ибо его взор уже был затуманет смертью. И он произнес слова:
«К дяде явилась собака, а ко мне она пришла, как девушка в белом саване, говорил баронет. Это была смерть!»
Сэр Чарльз! Вы еще услышите о проклятии дома Бакервиль. Так что желаю вам удачи!»
Подписи под документом не было.
Часть 2Старые грехи вернулись тебя навестить
Глава 1Версии по делу
27 мая, 1939 год. Лондон. Риджент-стрит, 18.
Частный детектив мистер Джеральд Мартин отложил в сторону напечатанные на машинке листы «Отчета убийцы». Он молча посмотрел на старшего инспектора Бакенбери Гуда.
Тот встал со своего кресла, подошел к камину и выколотил трубку. Затем он вернулся и взял со стола чашку с остывшим кофе, который принесла, умевшая быть незаметной, мисс Джинна Рок.
Он одним глотком выпил содержимое чашки и спросил Мартина:
Что скажете?
А что здесь можно сказать, Гуд? Я совсем этого не ожидал.
И это все?
А что вы хотите услышать, Гуд?
Ваше мнение. Это розыгрыш, или это правда, Мартин?
Тот, кто это написал знаком с делом и знает, что говорит.
Но зачем он написал все это молодому наследнику?
Он желает, чтобы о его преступлении знали! И его цель, очевидно, не наследство, а месть! А возможно и то и другое.
И это все?
А что вы хотите, Гуд? Для меня это письмо также полная неожиданность. Но его автор рассказал, каким образом он избавился от сэра Генри.
Значит, вы считаете, что он сказал нам правду?
Этого я не знаю, но звучит все правдоподобно. Хотя порождает еще больше вопросов. Каким образом он дал наркотик Баскервилю? Ему помогала горничная Линар?
Так он написал в своем письме. Но он отметил, что она не знала, что делает.
Пусть так, Гуд. Но если он смог заменить лекарство, то он был рядом с Линар. Иными словами он обитатель Баскервиль-холла.
Или имеет там сообщника. Кто может так ненавидеть Баскервилей-Воганов, Мартин?
Не знаю, Гуд. Это вполне мог быть мистер Степлтон! Ему было, за что ненавидеть сэра Генри Баскервиля-Вогана!
Но Степлтон сам убит! После того как умер сэр Генри и умер Томас Бангл, пришла его очередь.
Погодите, старший инспектор! Вы забыли, что в то время, когда было написано это письмо, Степлтон был жив!
Пусть так, Мартин! Но если Степлтон убийца, которому не нужны были средства к существованию, ибо он стар и стоял одной ногой в могиле, то кто убил его самого? Он не покончил жизнь самоубийством. Его убили! Потому я не верю в то, что письмо написал Степлтон-Севидж. Ибо убийства продолжаются, и убийца заметает следы. И это не Степлтон! Кто следующий в очереди за смертью, Мартин?
Лайонс?
Он в порядке. Возле его двери постоянно дежурит констебль. Сам отель «Нортумберленд» под наблюдением наших агентов. Вдруг кто-нибудь захочет туда попасть, дабы навестить мистера Лайонса. Его сразу возьмут.
Это хорошо. Этого парня уже один раз спасла сама судьба. Теперь его должны спасти мы с вами.
Чертов убийца! выругался старший инспектор. Мартин! Мне и вам дали совсем немного времени, дабы разобраться в этом деле. Шеф-директор боится, что наше расследование станет достоянием газет. И он требует все закончить в ближайшее время.
Сколько же у нас времени, Гуд?
Неделя. Ну, максимум, две недели, Мартин. И потому об «отчете убийцы» никто не должен знать.
Я не скажу никому, но вы уверены, старший инспектор, что этот человек не пошлет такой же отчет вашему директору?
Не, думаю. Он написал это только для сэра Чарльза.
Хорошо если так. Но я не стал бы на это полагаться. Нам стоит в связи с письмом выработать новый план.
Вы хотите составить список тех, кто мог состряпать проклятый отчет, Мартин?
Именно, мистер Гуд.
Тогда давайте начнем с тех, кого мы можем исключить.
Хорошо, давайте действовать методом исключения, Гуд. Этот послание могли написать, как мужчина, так и женщина.
Гуд немного подумал и ответил:
Если письмо адресовано сэру Чарльзу, то его можно исключить из списка подозреваемых. Хотя и здесь я могу поставить большой вопрос, Мартин!
Какой?
Это письмо попало к нам через него. И мы должны поверить ему на слово. А если он сам затеял с нами эту игру? Мотивов я пока не знаю, но такого исключить нельзя. И, получается, что исключить из обитателей дома Баскервиль нельзя никого. Даже старую леди Баскервиль-Воган!
Соглашусь с вами. Если брать фактор физической силы, то все это мог сделать любой. Но кто сумел задумать такое? Это дело для умного и неординарного человека. Не думаю, что горничная мисс Дин на такое способна. Или слуга Джон Ву.
Их также исключить нельзя, Мартин. И даже хрупкую мисс Дин. Все они, наверняка, читали повесть мистера Конан Дойла о собаке Баскервилей. И у каждого в мозгу мог возникнуть такой план.
Степлтон больше других хотел взять реванш.
Степлтон умер, Мартин.
Но после того как все сказанное в отчете произошло! И мы с вами выяснили из его писем, что у него в Девоншире был сообщник. Помните?
Помню, согласился старший инспектор.
И этот сообщник мог после всего убрать Степлтона! И этот кто-то написал нам послание на машинке. И у Степлтона среди бумаг есть письмо, отпечатанное на машинке.
Но после смерти Степлтона появились еще трупы, не говоря уже о пропавших леди Баскервиль-Воган, и мисс Оливии Томсон.
Тогда нужно искать помощника Степлтона, Гуд. Того, кто мог отпечатать для него письмо в США.
Я проверял пишущие машинки в Бакервиль-холле и на почте в Гримпене. Письма, которые мы нашли у Степлтона, были отпечатаны не на них. Кстати, а где то письмо к Степлтону? Вы его забрали?
Да оно у меня.
Мартин поднялся и вытащил документ из папки, которая лежала тут же на камине. Старший инспектор развернул его и сличил с «Отчетом убийцы».
Первый документ:
«Дорогой, Севидж.
Ничего нового Вам сообщить по поводу сына не могу. Он не желает Вас признавать, и помогать в ваших поисках наотрез отказался.