Грехи семейства Баскервиль - Андриенко Владимир Александрович 3 стр.


 Они не хотят огласки. Все понятно. Но хотят узнать, что произошло с сэром Генри.

 Да и зачем им, огласка, Мартин? Сами подумайте. У молодых Баскервилей все в жизни идет хорошо. Знатные господа с отличной карьерой и значительным состоянием.

 Вот мы с вами и поедем в гости. Вы уже в отпуске, а я возьму отпуск с сегодняшнего дня. Тем более что за нами пришлют машину.

Глава 2Баскервиль-холл много лет спустя

Май, 1939 года, Баскервиль-холл, графство Девоншир.

В полдень 12 мая 1939 года Джеральд Мартин и Бакенбери Гуд были на вокзале Лондон Паддингтон.

 Не люблю я приезжать на вокзал вот так, Мартин,  проворчал Гуд, когда они шли к вагону.  Еще немного и поезд ушел бы без нас.

 Но мы пришли вовремя, Гуд. Чего вы ворчите?

 Наш вагон! За минуту до отправления!

 За три минуты, Гуд. Еще три минуты до отправления.

Они расположились в своем купе. Поезд тронулся точно по расписанию.

 Точность это вежливость, Гуд. И то, что я всегда прибываю точно, говорит о моей вежливости. Я не заставляю себя ждать.

Мистер Гуд ничего на это не ответил Джеральду. Какой толк с ним спорить? Умел майор Мартин был упрямым. Это Бакенбери понял еще во время их первого расследования в 1930 году в Уинсбери, имении графа Морнингтона.

Когда они проезжали мимо вокзального памятника воинам-железнодорожникам, павшим во время Мировой войны 1914-1918 годов, старший инспектор спросил у Мартина:

 А не думаете ли вы, Мартин, что в этом, деле замешана политика?  спросил Гуд.

 Это вид бронзового солдата читающего письмо из дома, так на вас подействовал, Гуд?

 Он мне напомнил о войне. Но вы не ответили на вопрос, Мартин? Вы думаете, что в этом деле замешана политика?

 Не дай бог, Гуд. Не дай бог. Тогда это самое плохое, что можно предположить. Но не думаю, что это так. Это дело семейное. И в основе его, скорее всего, лежат деньги.

 Но Генри Баскеревиль занимался политикой. Он был приближен к самому Черчиллю! И был яростным противником соглашательства с немцами.

 Гуд, не стоит нам отрабатывать эту версию. Шпионаж со стороны Германии и поиск шпионов дело неблагодарное. Пусть им занимаются королевские государственные структуры.

 Значит, предлагаете не думать об этом?

 Не был сэр Генри большой фигурой в политике нашей страны. И так понятно, что Черчилль станет премьером, и мы вяжемся в большую войну. Что мог здесь изменить сэр Генри? Ничего.

 Значит, будет война?  с тревогой спросил Гуд.  Но Чемберлен говорил год назад, что он принес нам долгий мир.

 Я в прошлом военный, старший инспектор. И понимаю, что новой войны не избежать. Гитлер шагает широко. Он сожрал Австрию и Чехословакию. И за ними последует Польша. Уже идут споры о Данцигском коридоре. А когда Гитлер нападет на Польшу, мы вступим в войну. Попомните мои слова, Гуд. Но к нашему делу это совсем не относится.

 Вы правы. Но тогда с чего вы предлагаете начать наше дело, Мартин?

 С выяснения того, кто такой мистер Кристиан Севидж. И зачем он приехал в Девоншир. Ведь он американец.

 Да, он американец. И что с того? Вы хотите сказать, что старик не мог на старости лет приехать жить в Девоншир? Но многие старики стремятся к уединению, Мартин. Вы сами это говорили вчера!

 Говорил. Но теперь давайте поменяемся ролями. Я стану доказывать, а вы опровергать, Гуд.

 Идет!

Мартин начал:

 Кристиан Севидж приехал в Девоншир и поселился в Меррипит-хаус. Вот и скажите мне, старший инспектор, он приезжает сюда как давний знакомый леди Баскервиль?

 По-видимому, да. Она сдала ему ферму и часто его навещала. Отсюда можно сделать вывод, что они знакомы.

 И не просто знакомыони старые друзья. А отсюда напрашивается еще один вывод. Севидж и Степлтон одно лицо. Тогда появляется новый вопрос, отчего он приехал в Девоншир? Только не стоит говорить о его стремлении к одиночеству. Для этого не было нужды ему ехать так далеко. В США также полно таких мест. А если предположить, что у Севиджа кончились деньги и он нуждается в хорошем содержании?

 Но тогда, Мартин, отчего он вернулся туда, где совершил преступление?

 Вот хороший вопрос, Гуд. И ответить на него не столь сложно. Он вернулся, ибо здесь ему кто-то кое-чем обязан. И судя по всему это леди Баскервиль!

 И чем она ему обязана?  спросил Гуд.

 Все же, если верить мистеру Конан Дойлу, то она была его сообщницей долгое время, до тех пор, пока не влюбилась в молодого Баскервиля. А женщина она была красивая в то время.

 И она знала о собаке, и знала о том, что её муж убил старого баронета сэра Чарльза Баскервиля. Затем она встретила молодого сэра Генри.

 Именно так! Но кто знает, какие преступления они до этого дела совершали вместе? И она могла помогать своему бывшему мужу и впоследствии. И вот мистер Севидж-Степлтон стал совсем старым и больным и пожелал перебраться в Девоншир. Там живет в богатстве и довольстве его бывшая жена. Но есть одно препятствиесэр Генри Баскервиль! Её нынешний муж!

 Вы намекаете на то, что смерть Баскервиля выгодна мистеру Севиджу, если он и есть мистер Степлтон? Так, Мартин?

Это одна из возможных версий. И за неё говорит факт, что тело сэра Генри было обнаружено на том же самом месте, где и некогда нашли тело Чарльза Баскервиля.

 В этом что-то есть. Но версия слишком проста. Затем идёт смерть служанки Аделины.

 Кстати, Аделина умерла в Америке, откуда приехал мистер Севидж и наверняка он там имеет связи в криминальных кругах, учитывая его прошлое.

 Хорошо, Мартин. А дворецкий? Не предполагаете же вы, что у Севиджа и в Девоншире связи? И если дворецкий распустил язык, и его нужно было убрать, то Севидж этого сделать не мог.

 У него, может быть, есть сообщник в доме,  предположил Джеральд.

 Но кто? Кто мог знать Севиджа кроме леди Баскервиль?

 Это звено пока не укладывается в схему. Но одна версия у нас есть, Гуд. И я думаю, что начать нам следует именно с Севиджа. Вот только действовать предстоит осторожно. Вдруг леди Баскервиль заодно с ним?

 Тогда обратимся к доктору. Может быть, Севидж пользуется услугами врача, мистера Дойла.

 Кстати, а он не родственник мистера Конан Дойла?

 Нет,  ответил полицейский.  Деревенский врач мистер Дойл не имеет отношения с сэру Артуру Конан Дойлу.

 С этим Дойлом вообще стоит поближе сойтись. Он может нам помочь, если он сам не замешан в преступлении.

 Вы что, Мартин? А доктор здесь причем? Он лицо незаинтересованное.

 Кто знает, Гуд. Кто знает?

 Что вы хотите этим сказать, Мартин?

 Доктор делал лекарства для баронета,  ответил Джеральд.

 Их делала медсестра, Мартин.

 Но по указанию доктора. А если баронета убили, то доктор весьма подходящая фигура на роль убийцы или его сообщника.

 Этак можно подозревать всех, Мартин. Но у нас не так много времени.

 Вы думаете, что мы сможем во всем разобраться быстро, Гуд?

 Посмотрим,  буркнул в ответ инспектор.

Бакенбери закрыл глаза. Он показал, что более разговаривать не желает. Джеральд не стал настаивать. Он развернул свежий номер «Таймс» и стал читать о международной обстановке

***

Поезд остановился у небольшой станции.

Мартин и инспектор вышли из вагона. У железнодорожной платформы стояли три человека. Это были: местный констебль, молодая женщина и мужчина средних лет в форме железнодорожной компании. Двое последних ждали поезда.

Констебль, увидев прибывших, подошел к ним.

 Констебль Горбенс, господа. Вы мистер Джеральд Мартин и старший инспектор Бакенбери Гуд, если не ошибаюсь?

 Я Бакенбери Гуд. А моего друга зовут мистер Джеральд Мартин, констебль.

 Рад приветствовать вас, господа. Для меня это большая честь! Вас ждут. Джекоб!

Констебль махнул рукой и показался еще один человекносильщик. Он подошел к ним и принял багаж детективов.

 За оградой, господа вас ждет авто. Его прислал хозяин Бакервиль-холла. Джекоб доставит туда ваш багаж и покажет дорогу. Счастливого пути, господа.

 Спасибо, констебль.

И они пошли к ограде.

Водителем был слуга баронета. Он распахнул дверцу авто.

 Прошу вас, господа.

Джеральд первым сел на кожаное сидение и сказал:

 Нас доставят в Баскервиль-холл с комфортом.

 А что я вам говорил, Мартин! Нас здесь ждали!

И он устроился рядом с Джеральдом. Дверца захлопнулась

***

Автомобиль, присланный баронетом сэром Чарльзом, умчал Джеральда Мартина и Бакенбери Гуда к родовому гнезду семейства Баскервиль.

Мартин оценил богаство баронета по яркому «Траксьон Авант» с 1.3 литровым двигателем и передним ведущим мостом. Такие фирма «Ситроен» стала выпускать с 1934 года, и стоили они прилично.

По обе стороны дороги за окнами поднимались зеленеющие склоны пастбищ и дома с черепичными крышами.

«Почти все как в повести мистера Конан Дойла,  подумал мистер Джеральд.  Как он, однако, точно описал местность. А ведь прошло столько лет».

Автомобиль свернул на боковою дорогу, которая была много хуже предыдущей, и поехал вверх между высокими насыпями, на которых рос папоротник и ежевика.

«Золовещее место,  мыслил старший инспектор Гуд.  И судя по выражению лица Мартина, он так думает».

Они проехали по старому каменному мосту, через бурную речку, которая извивалась между камнями. Машину тряхнуло на повороте.

 Мрачноватые места, Мартин,  проговорил старший инспектор.  Местность как раз для совершения преступлений. Здесь и могла зародиться мысль о создании демона Баскервилей. И если Севидж и есть Степлтон, то интересно будет с ним пообщаться.

 А не пора ли нам начать наши расспросы, Гуд?  предложил Джеральд старшему инспектору.

 Вы предлагаете поговорить с водителем? Но он ведет авто. И не думаю, что на такой дороге его стоит отвлекать, Мартин,  тихо ответил старший инспектор.

 Да он знает её как свой карман, Гуд. Он же много раз ездил здесь.

Мистер Джеральд Мартин отодвинул загородку и поинтересовался именем водителя:

 Скажите, как вас зовут, молодой человек?

Водитель был маленького роста крепышом с большой непропорциональной головой. Ему было 25-27 лет.

 Вас интересует моё имя, сэр?  спросил тот, не отрываясь от дороги.  Я Джон Ву.

 Вы служите водителем у Воганов?

Водитель ответил:

 Теперь хозяев имения именуют Баскервили-Воганы. Но до публикации повести сэра Артура Конан Дойла фамилия Воган была на первом месте. Мой отец служил садовником в Баскервиль-холле. Затем он умер, и его место досталось мне. Но я некоторое время жил в Ливерпуле и работал там водителем. И теперь я, и садовник, и водитель в имении сэра Чарльза Баскервиля-Вогана. И справлюсь со своими обязанностями.

 Трудно приходится?

 Трудно, сэр. Но в имении платят хорошие деньги. Работа по саду занимает много времени. Но мне она нравится. Да и местный привратник мне охотно помогает.

 Возите обычно леди?

 В основном леди Баскервиль-Воган. Покойного сэра Генри я также возил. Но хозяин часто жил в Лондоне, а там у него был другой шофер. У милорда несколько авто. А леди не часто бывала в Лондоне. Она вообще редко покидала Баскервиль-холл.

 Это вы нашли тело своего хозяина сэра Генри Баскервиля?

 Не только я, сэр. Хозяин постоянно гулял по тисовой алее. Выкуривал сигару и возвращался спать. Но в тот день он задержался дольше обычного, и леди Берилл позвала меня и Персиваля Рода. Мы взяли фонари и пошли. Изгородь там высокая зеленая из тесно сросшихся старых тисов. Посредине дорожка восьми футов в ширину. И у самой калитки, которая ведет на болота, мы и увидели тело нашего хозяина. Он был уже мертв. Леди Берилл сильно убивалась, по сэру Генри. Я отвел её в дом, а Род отправился за местным констеблем.

 Сэр Генри и леди Берилл были счастливы в браке?  как бы невзначай задал вопрос Бакенбери Гуд

 Да,  ответил шофер.  Они познакомились при таких странных обстоятельствах. Это написано в повести мистера Артура Конан Дойла.

 Вы повесть читали?  спросил Мартин.

 Я много всего читал про мистера Шерлока Холмса. И «Собаку Баскервилей», и «Знак четырех», и «Этюд в багровых тонах». А вы знали его лично, сэр?

 Шерлока Холмса? Нет. Это литератрный персонаж.

 Но ведь мистер Конан Дойл писал его с себя? Разве нет?

 И здесь я вынужден вас разочаровать. Я не знаком с мистером Конан Дойлом.

 Так вы будете вести следствие, господа? Дело больно запутанное.

 Следствие? С чего вы взяли, мистер Ву? Мы едем в гости в Баскервиль-холл.

 Понятно,  кивнул шофер.  Я понимаю, что вам про это говорить со мной нельзя. Скоро будут эти самые болота, где и развернулась та самая трагедия много лет назад. Сможете посмотреть.

 Да,  сказал Гуд,  жуткое место.

 А скажите нам, мистер Ву,  Джеральд обратился к шоферу.  Что говорят о собаке Баскервилей в здешних местах?

 О собаке? Да много чего говорят, сэр. Мой отец часто рассказывал мне эту легенду. Но скажу вам сразу, что в повести «Собака Баскервилей», многое рассказано не так как нужно.

 Что это значит?  спросил старший инспектор.  Что же там не так?

 Многое мистер Артур пропустил. Умирали у нас люди, и до того как в Меррипит-хаус появился мистер Степлтон. И до него люди видели на болотах страшную собаку. Не написал мистер Артур и о древнем кладбище, где среди прочих покоится и тело злодея Гуго Баскервиля. Да и много чего. В наших краях много легенд.

 И что это за легенды, мистер Ву?  спросил Джеральд.

 А вот как раз мы проезжаем торфяные болота, господа. Вот здесь в последний раз лет десять назад видели собаку Баскервилей.

 Лет десять?  удивился Гуд.  Но если не ошибаюсь, события, изложенные в повести имели место лет 40 назад?

 Но собака осталась, сэр.

 Собаку убили, насколько я помню. И с привидением рода Баскервиль было тогда покончено!

 Мой отец говорил, что тогда застрелили живую собаку, хоть она и была большого размера. Но призрака застрелить нельзя. Призрак появляется в тот час, когда должен появиться. И призрак этот предвещает смерть тому, кто его видел.

Джеральд засмеялся. Старший инспектор с удивлением посмотрел на Мартина.

 Вы смеетесь, Мартин?

 Это я уже слышал, Гуд.

 Слышали, что?  не понял Бакенбери.

 То, что призрак предвещает смерть. Это же говорили мне в замке Текели, старший инспектор. Вы помните это дело?

 Джессика Лэнг не дала ему забыться, Мартин.

Джон Ву, когда детективы замолчали, решился продолжить:

 Я повторюсь, господа. Призрак этот предвещает смерть тому, кто его видел.

 И вы в это верите, мистер Ву?  усмехнулся Джеральд.

 Здесь все фермеры верят в собаку, сэр. Призрак рода Баскервиль существует. И он карает всех Баскервилей, кто совершал преступления в жизни. Так говорят. Но есть и иное мнение, сэр. Согласно преданию, он (призрак) возникал в момент погибели каждого представителя семейства Баскервилей-Воганов, при этом не за тем, чтоб утащить его в ад, а напротив, чтоб защитить от бесов преисподней.

 Вот как?  удивился Джеральд Мартин.  Это нечто новое.

 Это древние легенды, мистер Мартин,  ответил Ву.  Новые они для вас, но не для местных жителей.

 А сэр Генри? Он разве тоже в чем-то был виноват? Если призрак карает вновных?

Я не могу этого знать, сэр. И не могу обсуждать своих хозяев. И так наболтал лишнего. Вы уж не говорите ничего леди Баскервиль-Воган и молодым хозяевам. А то я могу потерять службу.

За это можете быть спокойны, мистер Ву. И я, и мистер Джеральд Мартин, умеем хранить секреты.

Спасибо, сэр. А вот и башни замка. Это Баскервиль-холл.

Над высокими деревьями поднимались узкие башни замка рода Баскервиль-Воган. Они были обновлены и покрыты добротной черепицей. Сразу чувствовалось богатство хозяев имения. Машина стала подниматься на взгорье и перед гостями раскинулись огромные просторы торфяных болот.

 Смотрите, Мартин! Вот оно место жительства «призрака» рода Баскервиль!

 Сразу вспоминаются слова из повести, Гуд.

 Какие же?

 О том, что здесь сам сатана в образе человеческом, отлеживался в норе и мечтал восстать, дабы мстить человечеству.

Машина остановилась у чугунных ворот. Каменные столбы, на которых они держались, были украшены родовыми гербами Вогановбронзовыми грифонами. Водитель просигналил и из небольшого домика привратника появился седой старик в поношенной меховой безрукавке.

Назад Дальше