Плоть - Лаймон Ричард 8 стр.


Хелен посмотрела на Селию.

- Для меня не имеет значения. Надевай, что хочешь. И пойдем уже.

- Мне нужна всего минута, - сказала Элисон.

Направляясь в коридор, она услышала, как Селия сказала:

- Ради бога, надень хотя бы трусы. Если упадешь на задницу, то будешь сверкать "бобром".

Ответ Хелен, если он вообще раздался, был не слышен.

Улыбаясь, Элисон начала подниматься по лестнице в свою комнату на мансардном этаже. На лестнице едва хватало света, чтобы разглядеть ступеньки, поэтому она провела рукой по перилам и поспешила наверх. В ее комнате было ненамного светлее, чем на лестнице. Не потрудившись включить свет, она подошла к единственному окну и выглянула наружу.

Было действительно довольно пасмурно. Гроза, конечно, была на подходе, но Элисон полагала, что она может не начаться в ближайшее время.

Наверное, начнется, - подумала она, - как раз вовремя, чтобы поймать меня, на пути к "Гэбби".

Ее мог бы подвезти Эван. Он был бы рад это сделать...

Она вспомнила. Пустотная боль вернулась.

Что же я сделала?

Все в порядке, - сказала она себе. - Все нормально. Если он покончил со мной из-за чего-то подобного, замечательно.

Она пересекла маленькую комнату, подошла к комоду и достала свой синий комбинезон. Цельный велюровый костюм давал ощущение мягкости и удобства, идеально подходя для такой погоды. Попасть в него было проблематичнее. Она выключила обогреватель перед тем, как отправиться сегодня утром на занятия, и в комнате сейчас было прохладно.

Как можно быстрее она стянула через голову фланелевую рубашку, сбросила тапочки, стянула вниз по ногам джинсы, отшвырнула их в сторону, залезла в комбинезон и натянула его. Дрожа, просунула руки в его рукава. Затем подняла молнию к шее и с облегчением вздохнула, когда озноб отступил.

Она быстро натянула пару волоконных носков и сунула ноги в сникерсы. Затем достала свою ветровку из шкафа, схватила сумку за наплечный ремень и поспешила вниз.

Хелен, ожидавшая в шляпе и сапогах, выглядела готовой встретить тайфун.

- Ого, - сказала Элисон.

- Мы ждем тебя, Селия! - крик Хелен доносился откуда-то из ее дождевика.

- Терпение, - крикнула Селия из своей комнаты. - Я же калека, помните?

Прошло несколько секунд, и она вышла, сжимая в зубах кепку с козырьком и поправляя перевязку. Она переоделась в громоздкий вязаный пуловер, который купила во время поездки в Ирландию. На ней были свободные вельветовые брюки с глубокими карманами и манжетами, заправленные в сапоги из змеиной кожи.

- Ты выглядишь сногсшибательно, - сказала ей Элисон.

- Больше похоже на сногсшибленную, - ответила Селия, взяв кепку из зубов и накинув ее на голову под лихим углом.

- А где твой плащ? - cпросила Хелен.

- Мой плащ - это пончо. Я не буду с ним заморачиваться.

- Ты же промокнешь насквозь.

- Если пойдет дождь, в чем я сомневаюсь, ты останешься достаточно сухой за нас троих.

Когда Элисон открыла дверь, ее обдало прохладным ветром. Она застегнула пуговицы на своей куртке. На полпути вниз по лестнице она оглянулась. Селия здоровой рукой удерживала кепку на голове.

- А тебе будет достаточно тепло?

- Ты шутишь? Это Аранский свитер.

- Как скажешь.

Хелен, стоявшая выше по лестнице, приподняла широкие поля своей непромокаемой шляпы. Тут же появилось ее лицо, и она улыбнулась, как будто приятно удивилась тому, что находится в компании других людей.

За три ступеньки до конца лестницы Элисон прыгнула. Ее согнутые колени поддались, чтобы принять удар на себя.

- Дай мне передохнуть, - крикнула Селия.

Усмехнувшись, Элисон попятилась назад. - Какая чудесная погода, - сказала она. - Бере...

-...гись.

Что-то ткнулось ей в спину.

Селия начала смеяться.

Развернувшись, Элисон обнаружила узловатую трость, на уровне ее живота. На другом конце трости стоял доктор Тил с пакетом продуктов в свободной руке. Он отвел трость назад, закинув ее на плечо. Когда он посмотрел на троицу, его брови приподнялись, наморщив лоб.

- Как вижу, вы вышли прогуляться. Прекрасный день для экскурсии.

- Бурный денек, - сказала ему Элисон.

Он был человеком, который ценил намеки.

- Внимательно следи за хвостом, Иа, - сказал он.

- Вам помочь с покупками? - cпросила Элисон.

- Спасибо за предложение, но я не должен отрывать вас от путешествия. Продолжайте! - oн сошел с каменных плит булыжника на согнутую ветром траву и сделал широкий жест тростью.

Элисон прошла мимо него и обернулась. Селия сняла перед профессором свою кепку.

- Ты, моя дорогая, выглядела получше.

- Меня немного помяли.

- Мне очень жаль это слышать.

- Вы бы видели другого парня.

Покачав головой, старый профессор мягко похлопал ее по плечу, когда она отходила.

- Здравствуйте, - поприветствовала его Хелен.

- Здравствуйте.

Он наклонился к ней и сказал что-то, чего Элисон не расслышала. Затем он обошел лестницу, остановился у боковой двери и прислонил трость к стене.

Элисон прошла еще немного вперед, затем подождала остальных, чтобы те догнали ее.

- Что он сказал? - спросила она у Хелен.

- Не знаю, белеберду какую-то. Этот парень становится все более странным каждый раз, когда я его вижу.

- Но все-таки, что? - настаивала Элисон.

- Оставь Альбатроса в живых. Кто знает, что он хотел сказать.

- По-моему, - сказала Элисон, - он сказал, что ему по нраву твой прикид.

Выйдя на тротуар, она увидела мужчину в соседнем квартале. Он наклонился к ветру, крепко сжимая свой коричневый пиджак. У него были светло-каштановые волосы, как у Эвана. Элисон почувствовала, что ее сердце стало биться учащенно. Она прищурилась, пытаясь лучше его разглядеть.

Им придется обойтись без меня, - подумала она. - Они все поймут.

Он вернулся ко мне. Несмотря на мой ультиматум.

Она почти перестала надеяться, но Эван, должно быть, решил опробовать новые условия.

Она была рада, что надела комбинезон. Из всех ее нарядов этот был самым любимым у Эвана. Молния спереди сводила его с ума.

Продвигаясь к нему, она расстегнула пуговицы ветровки и на несколько дюймов расстегнула молнию комбинезона.

Она могла бы отвести его в дом. Там будет тепло и уютно, и они останутся одни, пока Селия и Хелен не вернутся.

Не такая уж и хорошая идея, - подумала она. - Это означало бы напрашиваться на неприятности.

С другой стороны, это был бы неплохой тест. Если бы Эван смог устоять перед искушением в данных обстоятельствах...

Теперь мужчина был ближе.

Он больше не был так похож на Эвана.

Он отвернулся на углу, и его профиль оказался совсем непохожим - слишком длинный нос, слишком слабый подбородок.

- Этот парень был немного похож на Эвана, - сказала Селия.

Элисон пожала плечами: Она чувствовала себя обманутой и опустошенной.

- Эван может катиться подальше, - пробормотала она.

* * *

Тепло закрытого торгового центра оказалось приятным разнообразием. Ветровка Элисон была достаточно легкой, так что она даже не пыталась ее снять, но ей было жаль Хелен. Бедняжка, должно быть, задыхалась под тяжелым плащом.

Не надо ее слишком жалеть, - подумала Элисон. - Она могла бы и одеться разумно, если бы не была так ленива.

Все трое побрели по вестибюлю, держась ближе к левой стороне. Пока Селия и Хелен разглядывали витрины магазинов, Элисон изучала других посетителей. Многие из них были студентами. Одним из них может оказаться Эван.

Перед входом в "Contempo Casuals" Селия остановилась и посмотрела на манекены.

- Я хочу взглянуть на это поближе, - сказала она, и они вошли.

Хелен сняла свою огромную, обвисшую шляпу. Ее круглое лицо выглядело влажным и румяным. Она расстегнула верхнюю застежку своего плаща.

- Лучше остановись на этом, - предостерегла ее Селия.Пока они не затревожились, что ты бомж.

- Иди ты, - сказала Хелен.

Но нижние застежки оставила в покое.

Они последовали за Селией в заднюю часть магазина, где она начала разглядывать неглиже.

- Ты ничего не купишь, - сказала Хелен.

- О, нет?

- Сколько у тебя их, двадцать штук? И с той скоростью, с которой ты проходишь от одного парня к другому, ни у кого из них не будет возможности увидеть тебя в нем более, чем единожды.

- Ревнуем?

Хелен только покачала головой.

Селия не торопилась с выбором, поднимая различные предметы одежды с вешалок, осматривала их, обдумывая и укладывая обратно. Она справлялась с этой задачей одной рукой, поэтому через некоторое время Элисон начала помогать ей, возвращая отвергнутую одежду на переполненные стеллажи. Наконец Селия нашла то, что ей, казалось, понравилось. Она повернулась к Элисон, держа это в руках.

- Что ты об этом думаешь?

Это была ночная рубашка с открытой спиной, очень короткая, блестящего ярко-голубого цвета. У нее были тонкие бретельки, которые завязывались сзади на шее, и глубокое декольте. Чашки были из прозрачной голубой марли.

- Я так и думала, что ты выберешь что-нибудь подобное, - сказала Хелен.

- По мне, так смотрится здорово.

Элисон заинтересовалась, есть ли еще однa такaя же. Если бы Эван увидел ее в чем-то подобном... забудь о нем.

- Я бы не стала это брать, - сказала Хелен.

- Ну конечно, не стала бы.

Приподняв одну сторону своей губы, Хелен щелкнула прозрачной марлей.

- Ты же этого не хочешь. И я не говорю о скромности. Я понимаю, что ты далека от этого.

- Тогда о чем ты говоришь?

- Этот цвет. Это заставит твои сиськи выглядеть стремно. Ты хочешь выглядеть так, как будто у тебя синие сиськи и фиолетовые соски?

Селия удивленно подняла брови. Она посмотрела на Элисон.

- Об этом я не подумала, - призналась Элисон.

- Посмотри, есть ли у них такой же самый черный, - предложила Хелен.

- Хорошая идея, - улыбнулась Селия. - Благодарю.

- Хотя, если ты спросишь меня, лучше вложить свои деньги в картофельные чипсы.

Элисон держала голубую ночнушку в руках, пока Селия, обыскав вешалку, не нашла черную в том же стиле.

- Великолепно, - сказала Селия. - Идеально.

Элисон повесила вешалку на штангу, затем отцепила ее и снова посмотрела на ночнушку. Голубой цвет был глубоким, ярким и сияющим. Она погладила ткань. Та была скользкой и прижималась к ее руке. Ей было интересно, как это будет выглядеть на ней. У нее никогда не было ничего подобного. Она подняла глаза. Селия и Хелен пристально смотрели на нее. Элисон усмехнулась.

- Голубые сиськи, - предупредила Хелен.

- С этим я могу жить, - сказала она.

Селия усмехнулась:

- Немного чего-нибудь на тот случай, если объявится Эван?

- А что случилось с твоим обетом целомудрия? - cпросила Хелен.

- Это не имеет никакого отношения к делу, - сказала Элисон.

- О, нет?

Когда они вышли из магазина со своими покупками, Элисон предложила понести сумку Селии.

- Да, - сказала Хелен. - Сними с нее это бремя. Что-то вроде этого, должно быть, весит тонну.

- Может быть, тебе стоило его купить, - сказала Селия.

- Готовы идти? - cпросила Хелен, проигнорировав это замечание.

- Мы ведь только что пришли.

Она скривила верхнюю губу. Над ней блестели капельки пота. Она, должно быть, страдает, - подумала Элисон, - оказавшись в ловушке внутри этого тяжелого плаща.

- Может лучше пойдем, - сказала Элисон.

- Я просто хочу быть честной с вами, ребята, - объяснила Селия. - Бедняжке Хелен нужно поглазеть на щенков и сходить в магазин пончиков, а ты ведь хочешь проверить книжный магазин, не так ли?

- Это не имеет значения, - сказала ей Элисон. - Я думаю, что одна из нас тает.

- Я в порядке, - сказала Хелен, хотя было ясно, что это не так.

Селия усмехнулась:

- Это тебя взбодрит - пончики, батончики с кленовым сиропом, "медвежьи когти", шоколадные эклеры...

- Я бы с удовольствием выпила содовой, - призналась Хелен.

С Хелен во главе они направились через вестибюль к крылу торгового центра, где располагались продуктовые лавки.

- Салют, - сказал кто-то позади них.

Они обернулись.

Это был тот странный малый. Хотя Элисон не знала его имени и никогда не разговаривала с ним, она замечала его в кампусе. Его невозможно было не заметить - странная одежда, которую он носил, и то, как он расчесывал волосы на прямой пробор. В данный момент он был одет в кричащую спортивную куртку и футболку, спереди которой был отпринтован глубокий порез, из которого выходили кровь и внутренности. Он держал в руках сумку из "Spartan Sporting Goods".

- Ты ведь Селия Джеймерсон, верно? - спросил он. - Я видел тебя в "Стеклянном зверинце". Ты была великолепна.

- Спасибо, - сказала Селия.

- Вероятно, ты меня не помнишь.

- Ты ведь приятель Джейсона, не так ли?

Он усмехнулся, его тонкие губы растянулись, обнажив большие кривые зубы.

- Я его сосед по комнате, Роланд. В любом случае, я просто хотел узнать, все ли у тебя в порядке. Что случилось, ты попала в аварию?

- Небольшое происшествие на велосипеде.

- Черт возьми, мне очень жаль, - eго взгляд переместился к Элисон, скользнул вниз по ее телу и вернулся к Селии. - Надеюсь, ничего серьезного, - сказал он.

- Ну что ж, спасибо. Со мной все будет в порядке. Как там Джейсон?

- О, с ним все хорошо. Он будет пробоваться на весеннюю пьесу. Я знаю, он надеется, что ты будешь в ней участвовать.

- Даже не знаю. Прослушивания состоятся на следующей неделе. Я довольно сильно пострадала.

- Это ужасно, - oн снова посмотрел на Элисон. Она почувствовала непреодолимое желание поплотнее запахнуть куртку. - В любом случае мне пора идти. Надеюсь, ты чувствуешь себя лучше.

- Спасибо, - сказала Селия. - Увидимся.

Он повернулся и пошел прочь.

Элисон вдруг поняла, что затаила дыхание, словно боялась вдохнуть какую-то гадость.

- Какой очаровашка, - сказала Хелен.

- Очаровательный упырь, - пробормотала Элисон. - Я чувствую, что мне нужно принять ванну.

- Он точно оглядел нас с головы до ног.

Элисон не заметила, чтобы он оглядывал Хелен, но промолчала.

Селия пожала плечами.

- С его стороны было очень мило побеспокоиться обо мне.

- Разыграй свои карты правильно, - сказала ей Хелен, - и, может быть, он пригласит тебя на свидание. Как ты смотришь на то, чтобы показать ему свою новую ночнушку?

- Отвали.

С Хелен во главе они направились к зоне питания. Элисон все еще чувствовала себя немного неуютно. Хотя между ними не было большого сходства, Роланд почему-то напомнил ей "прекрасного принца" - безумного, грязного мужчину, которого она видела вчера днем в "У Гэбби".

Они остановились у одного из киосков с прохладительными напитками. Хелен заказала попить и хот-дог. Элисон и Селия заказали по стакану содовой. Они нашли свободный столик в центре зала и сели.

Просунув соломинку сквозь пластиковую крышку стакана, Элисон почти видела, как Роланд смотрит на нее.

- Мерзкий тип, - пробормотала она.

- Он придает новое значение выражению "мерзкая слизистая гадость", - сказала Хелен.

Селия усмехнулась:

- Да, но его сосед по комнате не так уж и плох.

- Это тот самый парень, который играл воздыхателя? - cпросила Элисон.

- Тот самый.

- Если он такой замечательный, - спросила Хелен, выжимая себе на хот-дог толстую полоску горчицы, - почему ты не добавила его в свой список?

- Бога ради, он же первокурсник.

- Такой пустяк не должен тебя останавливать.

- Ты что, шутишь? Я не переживу, если пройдут слухи, что я развлекаюсь с первокурсником. Кроме того, он уже встречается с какой-то девчонкой.

- Ага, - сказала Хелен, - значит, дело не в том, что он первокурсник. А только в том, что кто-то уже запустил в него свои коготки.

- Да ладно. Он бы бросил ее, как горячую картошку, если бы я одарила его старым добрым взглядом.

Хелен откусила большой кусок от своего хот-дога. По ее подбородку потекла горчица. Вытирая горчицу тыльной стороной ладони, она сказала Элисон приглушенным голосом:

- Разве ты не обожаешь скромность в личности?

- Черт возьми, - сказала Элисон, - она, наверное, права.

- Не то чтобы я собиралась одарить Джейсона взглядом, - заметила Селия. - Как я уже сказала, он первокурсник.

Хелен слизнула пятно горчицы с тыльной стороны ладони.

- Может быть, ты могла бы встречаться с ним инкогнито. В очках Граучо.

- Должно быть, у него какой-то дефект личности, - сказала Элисон, - если он дружит с этим чудаком.

Селия усмехнулась:

- Нельзя судить о человеке по его соседям по комнате. Черт, посмотри на моих.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Роланд ждал в одиночестве. Он хотел бы, чтобы Джейсон был здесь, а не в Уэстоне на свадьбе своей сестры. Они могли бы поговорить о пари, посмеяться над ним. Тогда все было бы совсем не так плохо.

Назад Дальше