Смерть в приюте - Данфорд Кэролайн 5 стр.


 Ты имеешь в виду, что сложила два и два и получила шесть.

 Что если у нее был ребенок?

 Я следую за ходом твоих мыслей, Эфимия. Я тоже понял это. Но что если у нее был ребенок с мистером Уилсоном, которого никто не помнит, когда она была совсем молоденькой? Что если этот ребенок умер? Что если покойный лорд Стэплфорд узнал об этом, и она предположила, что его сын тоже знает? Это трагично, но дети все время умирают. В этом нет ничего странного. Возможно, это даже был не ее ребенок. К примеру, у ее сестры или даже матери был ребенок, который умер, и это вернуло плохие воспоминания.

 В карточках говорилось: «Мама не хочет меня». Это не то же самое, что ребенок, умирающий в младенчестве.

 Ты хочешь сказать, что веришь в духов?

 Конечно нет. Думаю, кто-то из присутствующих послал сообщение намеренно, чтобы создать проблемы.

 Чтобы объявить, что они собирались начать атаку на персонал сегодня вечером?

 Нет, конечно нет.

 Итак, что у тебя есть: Стэплфорды или другие злоумышленники решают нанять кого-тo, чтобы напасть на миссис Уилсон через два часа после обеда. Они сговариваются о том, чтобы доставить этого человека сюда? Это невозможно.

 Значит, ты согласен, что именно ее реакция на это сообщение привела к попытке убийства?

 О, Эфимия, я не знаю. Мне нужен отдых, и тебе тоже.

 Доктор Симпсон сказал, что у нее есть ребеноку миссис Уилсон.

 Он никогда бы не сказал такого!  Рори был в шоке.

 Ну нет,  призналась я,  но он подразумевал.

 Это снова ты и твоя плохая арифметика.

 Тебя там не было. Доктор пытался предупредить меня раньше. Сказал, что не хочет, чтобы меня постигла та же участь.

 Эфимия, у тебя точно есть дурная склонность вызывать неприятности. Когда ты поймешь, что единственный способ быть хорошим слугойэто оставить их наверху жить их собственной жизнью? Не вмешивайся!

 Мы все божьи создания,  я процитировала моего отца. Я чувствовала, как закрываются мои глаза.

 Я иногда сомневаюсь в этом,  признался Рори и тихо закрыл за собой дверь библиотеки.

Я проснулась и обнаружила, что Мэри снова разжигает огонь. Солнечный свет проникал через окно. Я поморщилась и отвернулась.  Что бы хотелось Мо-даме на завтрак?  спросила Мэри.  Куриное крылышко и бокал шипящего?

 Шипучего,  поправила я.  А что мадемуазель хотела быэто чашка слабого чая и кусочек тоста.

Мэри присела на корточки и посмотрела на меня.  Я могу попробовать, но миссис Дейтон рвется приготовить для тебя все перечисленное. По крайней мере, она потребует, чтобы ты выпила говяжий бульон. Считаю, что тебе понадобятся силы, чтобы говорить с полицией.

 О, они здесь?

 Местный патрульный принимал заявления вчера вечером. Но доктор Симпсон не позволил допрашивать тебя, поэтому они отправили кого-то сегодня утром специально.

 Большая честь для меня,  кисло сказала я.

 Не угодно ли, госпожа, чтобы я помогла тебе одеться после завтрака?

 Ты слишком далеко зашла в своих шутках, Мэри,  сказала я, садясь. Сразу комната начала раскачиваться. Я прижала руки к голове.

 Вот видишь,  Мэри вскочила, чтобы помочь мне лечь.  Я скажу им, что тебе не до этого. Ты, правда, вся белая. Pally-wally, сказал Рори, или что-то в этом роде. (шотл. сленгбледный и болезненно выглядящий)

 Нет, я бы хотела покончить с этим. Если у них есть шанс найти злоумышленника, чем раньше я расскажу имкак ни мало я знаютем лучше.

 Напрашиваешься себе на голову,  нахмурившись, заключила Мэри.

После того, как мне удалось впихнуть в себя небольшой завтрак, и Мэри помогла мне одеться, в дверь библиотеки постучали. Вошли полицейские.

 Не может быть, сержант Дэвис!  удивленно вокликнула я.  Как приятно вас видеть.  Я покраснела.  Я не имею в виду, что обстоятельства нашей встречи радуют, но

 Мисс Сент-Джон.  Сержант поднял стул и достал свой блокнот. Он лизнул карандаш, приготовился писать и глубоко вздохнул.  Итак, что это я слышувы снова общаетесь с большевиками?

 Большевики? Боже мой!  воскликнула я с гневом.  Конечно, никто не пытается снова выдать за правду эту старую теорию!

 Просто маленькая шутка, мисс. Хотя интересно, вы никогда не верили официальной версии о смерти покойного лорда Стэплфорда. Было подтверждено моим инспектором. Но вы, будучи исключительно умной молодой леди, очевидно, знаете лучше.

Я снова опустилась на подушку и попыталась собраться с мыслями. Во время нашей последней встречи я подозревала сержанта Дэвиса в том, что он проницательный, умный, хитрый, но при этом прямолинейный. Я не видела причин менять свое мнение.  Я вряд ли утверждала, что знаю лучше, чем полиция, сержант,  заверила я вежливо.  Мне очень жаль, если я произвела на вас такое впечатление.

 Просто скажите мне, что на этот раз вы не тащили трупы за ногу?

 Я не знала, что у нас есть мертвые тела,  коротко сказала я.  О нет, миссис Уилсон?  Я не могла заставить себя закончить предложение.

 Нет, насколько мне известно, мисс. Доктор Симпсон говорит, что здесь нет никакой определенности. Как говорится, все в руках божьих.

 Бедная женщина. Мне она никогда не нравилась,  прямо сказала я,  но я не желала бы такого своему злейшему врагу.  Что-то вызвало отклик в моем сознании, но это было мимолетным и прошло через секунду. Сержант заговорил.

 Если верить тому, что утверждают леди и джентльмены, во время сеанса ничего не произошло. Разве что избыток духовного настроения.  Он засмеялся над своей шуткой, а затем внезапно остановился.  Но я думаю, что все это может быть связано. Что вы думаете, мисс Сент-Джон?

 Миссис Уилсон была очень расстроена тем, что ее включили. Она плохо отреагировала на сообщение.  Я колебалась, не зная, что сказать.

 Что-нибудь особенное?

 Сообщение о ребенке, которого мать не хочет.

Сержант Дэвис потеребил усы. Его карандаш завис над страницей.  Звучит как бочка с порохом, если когда-либо был ребенок.

 Действительно,  сказала я.

 Я хочу, чтобы вы тщательно подумали, мисс Сент-Джонвы знаете что-нибудь об этом деликатном деле?

 Нет,  медленно сказала я.  Я ничего не знаю.

 Но вы слышали сплетни и у вас есть идеи?

Я решила, что пришло время сменить тему.  Вы не местный житель, сержант?

 Нет, мисс. Я лондонец. Женился на молодой женщине в услужении, очень похожей на вас. Она приехала из этой «части света» и хотела быть рядом со своей семьей, поэтому я перевелся сюда.

 Держу пари, вы теперь сожалеете об этом.

 Поскольку я имел удовольствие познакомиться с вами, я все больше и больше склоняюсь к такой мысли.

 Значит, вы никогда не знали миссис Уилсон, когда она была юной, и не знаете, существовал ли мистер Уилсон?

 Я считаю, что к домоправительницам обычно обращаются «миссис», если они не смехотворно молоды, мисс Сент-Джон.

Я улыбнулась в ответ на этот укол.  Доктор Симпсон, семейный доктор, сказал мне, что знал ее молодой девушкой.

 Он знал ee, мисс? Это может быть полезно, или это может снова оказаться одним из большевистских дел. Вы не можете рассказать мне что-нибудь о нападавшем?  с надеждой спросил он.

 Я могу только сказать, что он был немного ниже среднего роста, не крепкого сложения, но все же сильный. Гибкий, я полагаю. И что у него были голубые глаза.

Сержант Дэвис пристально посмотрел на меня.  Вы знаете, насколько точным это может быть?

 Я не понимаю вас, сержант.

 Могу ли я попросить вас сохранить в тайне это описание?

 Конечно,  пообещала я.  Все, что поможет полиции.

 И дайте мне слово, мисс, что вы не займетесь любительским расследованием, перевернув все с ног на голову.

 У меня нет намерения заниматься расследованием.

 Рад слышать,  сказал сержант.  Уже в третий раз вы будете вовлечены в убийства в этой семье, и это не выглядит хорошо. Людии я не говорю, ктомогут начать думать, что вы знаете больше, чем говорите. Что вы, выражаясь простым языком, знаете слишком много для вашего же блага.

Глава 4У Мистера Бертрама Есть Идея

Несмотря на ревущий огонь, который развела в камине Мэри, я обнаружила, что дрожу. Сержант Дэвис закрыл тетрадь и ушел, оставив меня наедине с противоречивыми чувствами. Однако мне не суждено было получить то, что доктор Симпсон прописал. Дверь едва успела закрыться, как открылась снова, чтобы впустить мистера Бертрама. На его лице было странное выражение, которое я не могла расшифровать, и он почти на цыпочках вошел в комнату.

 У меня все в порядке,  заверила я, отрывая голову от подушки и немедленно сожалея об этом.  Или будет в порядке.

 Хорошо. Хорошо. Я рад это слышать, мисс Сент-Джон. Вы сильно потрясли нас всех.

 Что-то не так?  спросила я.  Вы играете  я замолчала, увидев что причина необычного поведения мистера Бертрама последовала за ним в комнату.

 Боже мой, Бертрам. Это, должно быть, самая теплая комната в доме,  сказала Беатрис Уилтон.  Как мило хозяева относятся к своим слугам.

Мистер Бертрам покраснел.  Я уверен, что мисс Сент-Джон очень благодарна лорду Стэплфорду за оказанную им помощь.

 Я весьма признательна,  проинформировала я, осторожно сдвигая подушки.  Чем могу помочь? Боюсь, доктор не думает, что я смогу вернуться к своим обязанностям в течение нескольких дней.

 Мы слышали,  усмехнулась мисс Уилтон, садясь на край стула и слегка принюхиваясь.

 Мисс Уилтонжурналист,  сказал г-н Бертрам.  Она пишет колонку «Леди Грей».

 Право, Бертрам, не стоит объяснять. Я сомневаюсь, что девушка когда-либо читала газету в своей жизни.  Она наклонилась вперед, близоруко вглядываясь мне в лицо.  Она очень молода.

Я догадывалась, что между нами было всего несколько лет разницы. И я была уверена, что благодаря моему отцу я была более начитанна, чем любой обозреватель сплетен. Но вряд ли было уместно объявить об этом. Я очень вежливо улыбнулась. Мистер Бертрам, который знал эту улыбку, бросился вперед.

 Мисс Уилтон имеет журналистские мозги. Она может иметь некоторое представление о создавшейся ситуации.

 Действительно, Бертрам, можно подумать, мы собираемся обсуждать этот вопрос с девушкой. Ты ее запутаешь.  Она повернулась ко мне с улыбкой, даже более недружелюбной, чем моя. Затем подвинула свой стул немного вперед, блокируя от меня большую часть тепла.  Я хочу задать вам несколько вопросов. Урсула, не так ли?

 Эфимия.

Она махнула рукой пренебрежительно.  Не волнуйся, они будут совсем простыми. Я только прошу, чтобы ты сообщала мне факты, а не собственные идеи.

Мистер Бертрам кашлянул.  На самом деле, Беатрис, Эфимия прекрасно помогла в прошлом, когда возникли хм, семейные трудности.

 Бертрам, ты попросил меня помочь. Доверься мне и позволь, чтобы я делала свою работу.

 Конечно, Беатрис.

Я перевела с нее взгляд на него. Конечно, он не мог увлечься этой ужасной женщиной.

 Теперь, Эфимия, не могла бы ты рассказать мне все, что знаешь о любовной связи миссис Уилсон?

 Я ничего об этом не знаю.

 Значит, ты признаешь, что у нее была связь?

 Нет, я этого не говорила.

 Эфимия проработала здесь меньше года,  сказал г-н Бертрам.

 Тише, Берти. Вы, мужчины, никогда не понимаете, сколько сплетен можно узнать у слуг. Теперь, Урсула, ты можешь сказать мне правду. Я здесь не для того, чтобы судить.

 Но, мэм,  осторожно напомнила я.  Вы просили меня сказать, знаю ли я какие-нибудь факты, а я их не знаю.

 О, я вижу, что ошиблась,  сказала Беатрис.  Ты намного умнее, чем я предполагала.  К моему ужасу, она открыла сумочку и достала несколько монет.  Сколько?

 Я получаю более чем адекватную компенсацию за свои услуги,  холодно произнесла я.  Как сказал мистер Бертрам, я очень недолго работала в Стэплфорд-Холле.

Беатрис Уилтон наклонилась вперед и коснулась моей руки.  Давай, моя дорогая, не заносись. Всем слугам не помешает заработать немного больше, чем дают им их хозяева. Неважно, насколько хозяева щедры.  Она по-девичьи звонко рассмеялась.  Я уверена, что ты что-то вспомнишь. Мистер Бертрам говорит, ты демонстрируешь почти образованность.

Я бросила на мистера Бертрама яростный взгляд. Справедливо отметить, он выглядел смущенным. Но затем, к моему удивлению, открыл рот и сказал: «Если вы знаете что-нибудь, Эфимия, вам следует рассказать мисс Уилтон. Она профессионал».

 Я устала,  ответила я,  и у меня кружится голова. Мне нужен отдых. Я не хочу ваших денег, мисс Уилтон. Я не знаю ничего, что могло бы помочь.

Беатрис не сдвинулась с места ни на дюйм, и ее лицо приобрело неприлично мрачный вид. К сожалению, она повернулась к Бертраму, молчаливо требуя помощи.

Я решила поднять ставки.  На самом деле,  сообщила я,  думаю, что меня может стошнить в любой момент.

 Боже мой!  вскрикнул Бертрам.  Мы должны немедленно уйти. Я отправлю к вам Мэри.  Он почти побежал к двери. Мисс Уилтон бросила на меня проницательный взгляд.  Я не такая брезгливая, как Бертрам, но сейчас я уступлю.  Она встала и подошла к двери. Затем остановилась, положив руку на ручку двери.  Ты можешь догадаться, моя дорогая, что несмотря нa короткий промежуток времени, твой мистер Бертрам и я обнаружили чрезвычайную совместимость. В отличие от мадам Арканы, я не могу предсказать будущее, но вполне возможно, что в твоих интересах достичь соглашения. Я понимаю, что ты была неоценима, помогая Бертраму,  она сделала паузу, словно пытаясь найти правильное слово,  бесценна, помогая Бертраму разобраться во всем.

 Он рассказал вам об этом!  ахнула я.

 Не все, но расскажет. Кажется, он необычайно привязан к тебе. А ты к нему?

 Все, что вас по-настоящему интересуетгорячие новости для вашей колонки,  я не смогла скрыть свое изумление.

Мисс Уилтон подняла изящную бровь.  Я еще не решила, что меня интересует. Но читатели всегда больше интересуются последними новостями. Не стоит сгребать старый материал, когда есть новый.  Сопровождающей эти слова улыбке настолько не хватало тепла, насколько это возможно для живого существа.  Я оставлю тебя отдыхать. Мы еще поговорим позже, я уверена.

Я села и уставилась на нее, не в силах найти слова, чтобы выразить свое потрясение. Улыбка расширилась, и она ушла, осторожно и медленно закрывая за собой дверь. Я услышала, как она зовет Бертрама, чего она и хотела. Ее голос был сладким, низким, иопасаюсь, так считал Бертрамсоблазнительным.

Дверь едва закрылась, как ворвался Рори.  Что случилось? Тебе хуже, девочка? Нужно ли снова отправить к тебе доктора?

Я откинула голову назад на подушки.  Ты осознаешь, что становишься ужасно шотландцем, когда расстраиваешься?

 Я? Акцент имеет тенденцию проскальзывать, когда я не концентрируюсь. Что это за болтовня, что ты едва не вырвала на мисс Уилтон?

 Хотела бы,  пробормотала я себе под нос.  Я в порядке, Рори. Во всяком случае, не хуже, чем была. Она и мистер Бертрам приставали ко мне с вопросами до тех пор, пока у меня не закружилась голова. Я должна была найти способ заставить их уйти.

Рори подошел и положил руку мне на лоб.  Ничуть бы не удивился, если б они снова вызвали у тебя жар,  сказал он сердито.  Я наполовину решил

- Как, не сказать пару теплых слов этим нашим лучшим, Рори?  сказала я.  Это не похоже на тебя.

 Вот и хорошо. Судя по тому, что я слышал, всякий раз, когда ты вмешиваешься в дела Стэплфордов, это никому не идет на пользу. Но они могут отмахнуться от этого. Теперь посмотри на меня. Я не смогу получить работу где-либо еще, после того как был арестован за убийство. Даже сегодняшний полицейский смотрел на меня странно. Могу поспорить, что Стэплфорд позаботился о том, чтобы местные законники узнали о моей прошлой связи с коммунистами.

 Но твое имя было очищено,  запротестовала я.

 Это то, что я пытаюсь тебе сказать. Грязь может соскользнуть с их ухоженных, жирных спин, но она прилипает к нашим.

 Я не понимаю, почему Стэплфорд это сделал.

 Потому что он не хочет потерять меня.

 Двусмысленный комплимент?

 И он не хочет платить мне, сколько я стою.

 О,  сказала я, опустив глаза.  Я сожалею о всех вещах, в которые я вовлекла тебя в прошлый раз.

 Нет, девочка. Я здесь не для того, чтобы ругать тебя. Если бы не твоя помощь, я бы закончил свои дни, качаясь в петле. И всегда буду благодарен за это.Он вздохнул.  Теперь, не откусывай мне голову. Просто я не хочу, чтобы это случилось с тобой. Предоставь их самим себе. Не вмешивайся на этот раз. Миссис Уилсон не была подругой ни одному из нас. Я не стал бы скрывать информацию о происшедшем, если бы что-то знал. Но не собираюсь высовывать свою шею, чтобы помочь. И я бы советовал тебе последовать моим указаниям.

Назад Дальше