Изувеченная плоть - Эдвард Лир 6 стр.


            - Хочу такую, - решительно сказал шериф.

            Хейтон еще не успел начать презентацию, а от заинтересовавшихся уже не было отбоя. Возможно, Бог или судьба приняли его обещание близко к сердцу. Прошлой ночью было хреново, но сегодня будет ОЧЕНЬ ХОРОШИЙ день, - подумал он.

            Тут из очереди к нему шагнули двое более молодых офицеров полиции.

            - Простите, - начал Хейтон, - но вам придется подождать вашей...

            Первый коп протянул ему удостоверение.

            - Я - лейтенант Роллин, а это - сержант Франко, сэр. Мы из сент-питерсбергского подразделения ПРСП.

            У Хейтона в голове образовалась воздушная пробка.

            - ПР что? Вам нужна брошюра?

            Однако какое-то недоброе предчувствие подсказало ему, что эти парни здесь не ради презентации...

            - Вы Гордон Хейтон? - спросил сержант. Казалось, он читал с предмета, который держал в руке. - Из Блохер Системз Интернешнл, Су-Фолз, Южная Дакота?

            Хейтон сглотнул.

            - Ну, да. С чего это вы там читаете?

            - Пройдемте с нами, пожалуйста.

            На словно закованных в цепи ногах Хейтон проследовал за двумя офицерами к выходу. Во внешнем зале стояла полная тишина. Хейтон слышал, как колотится его сердце.

            - Что такое подразделение ПРСП? - выдавил он.

            - Подразделение по Раскрытию Сексуальных Преступлений, сэр...

            Меня поймали, - пронзила его мысль.

            У Роллина были стальные глаза и усы, толщиной с щетку для чистки ствола. В то время, как его более молодой напарник был чисто выбрит и бледен. Выражение лиц у обоих было, как у каменных истуканов.

            Хейтон не мог избавиться от гула в голове, когда они ввели его в небольшую комнату для переговоров и закрыли дверь.

            - Узнаете это, мистер Хейтон? - Франко протянул предмет, который держал в руке - плоский кожаный футляр.

            Думай! Думай! Что делать?

            - Футляр с моим именем и адресом, - признался он.

            - Знаете, откуда он у нас? - поинтересовался Роллин.

            Хейтон не видел другого выхода, кроме как признаться. Не лги. Все, что они могут сделать, это арестовать меня за домогательство. Он снова сглотнул.

            - Полагаю, его взяла проститутка... и отдала вам. И что теперь? Думаю, она предъявляет против меня какое-то ложное обвинение.

            - Могу я взглянуть на ваше удостоверение личности, мистер Хейтон, - спросил Франко.

            Хейтон отдал ему свой бумажник.

            Роллин сел за стол и стал что-то писать на металлическом планшете.

            - Так что там насчет проститутки?

            - Хорошо, - выдавил Хейтон. - Она была беременна.

            Роллин и Франко обменялись пустыми взглядами.

            - Вы пока еще не арестованы, - сообщил ему Роллин. - Мы просто хотим задать вам несколько вопросов. Но пожалуйста, поймите, вы не обязаны ничего говорить. Вам нужен адвокат?

            Хейтон резко сел, явно нервничая.

            - Мне не нужен адвокат. Я всего лишь пытался подцепить шлюху. Так что дерзайте, арестовывайте меня, если хотите. Это незначительное правонарушение. Все, что я получу, это условный приговор или испытательный срок.

            - Разве? - глаза Роллина оставались прикованными к блокноту. - Расскажите нам про Шерри Дженнингс.

            - Она не говорила мне своего имени.

            Хейтон почувствовал, как покраснело его лицо.

            - Послушайте, прошлой ночью я снял проститутку. Признаюсь. Но это все, что я сделал. У нас даже не было секса. Она ограбила меня и забрала часы.

            У Роллина выгнулась бровь.

            - Мне кажется, ваши часы сейчас у вас на руке, мистер Хейтон.

            - Да, понимаю. Но это просто запасные. Даже не настоящий "Ролекс", а китайская подделка. Настоящие забрала она...

            - Говорите, она ограбила вас?

            - Да.

            Тогда что вы только что отдали сержанту Франко?

            Очередной длинный вздох. Он передал сержанту свой бумажник.

            - Она забрала наличные, а бумажник оставила.

            - Хотите сказать, забрала ваши наличные и кредитные карты?

            - Э-э, не совсем так. Только наличные.

            Молчание.

            - Послушайте, я понимаю, что это звучит неубедительно, - нарушил тишину Хейтон. - но я не лгу. Такие случаи не редкость, верно? Когда шлюхи грабят клиентов.

            - Шерри Дженнингс, имеете в виду, - сказал Роллин. - За ней не числится подобных правонарушений, мистер Хейтон. Она сказала, что, возвращаясь с работы, опоздала на последний автобус, а вы предложили ее подвезти. Сказала, что вы довезли ее до мотеля на Фоус-стрит, потом применили к ней силу и...

            - Это ложь, - чуть не взревел Хейтон. - Я сейчас с вами откровенен!

            Франко, скрестив руки, смотрел вниз.

            - Вы говорите, что та девушка была беременна?

            Несмотря на сложность ситуации Хейтон чуть не рассмеялся.

            - Ну, уже нет, но вы парни должны это знать.

            Еще два жестких взгляда впились Хейтону в глаза.

            - Мистер Хейтон, вы уверены, что не хотите адвоката?

            - Да не хочу я адвоката, черт возьми! Я с вами абсолютно честен! Эта девчонка - чокнутая, разве не понимаете? Это я должен выдвигать против нее обвинения!

            - Значит, она вас ограбила? - это был снова Франко. - Вы говорите нам, что двадцатилетняя беременная девушка забрала ваши наличные и сняла у вас с руки часы? Так? Она ударила вас по голове, или как? Угрожала пистолетом?

            Хейтон отчаянно замахал руками.

            - Нет, нет, она подмешала мне лекарство. Когда я ходил в ванную, она подмешала мне в напиток рогипнол.

            - А, рогипнол, - сказал Роллин. Его слова сквозили сарказмом. - А как вы узнали, что это рогипнол?

            - Нашел на полу пустую упаковку.

            - Она все еще при вас?

            Хейтон потер глаза.

            - Нет. Я ее выбросил. Не видел смысла хранить ее.

            Роллин кивнул.

            - Хорошо, мистер Хейтон. А вот ее версия событий.

            Он сел прямо.

            - Она утверждает, что это вы подмешали ей лекарство.

            - Полная чушь, - выпалил Хейтон.

            - Она не знала, какое. Но сказала, что упаковка с ним была у вас в бумажнике.

            Франко покопался пальцами в отделениях бумажника, потом...

            - А это что, мистер Хейтон?

            Коп нашел это за центральным отделениям бумажника - упаковку с надписью: РОГИПНОЛ (ФЛУНИТРАЗЕПАМ) - НЕ МЕШАТЬ С АЛКОГОЛЕМ.

            У Хейтона пересохло во рту.

            - Она... подложила это.

            Роллин с бесстрастным лицом изучал упаковку, та была вскрыта и содержала только одну таблетку.

            - Она подложила это, - повторил Хейтон. Воротник взмок от пота.

            - Она пытается подставить меня.

            - Хммм, - произнес Роллин. - это еще не вся ее история.

            Понимаю, - подумал Хейтон. Но не смог произнести ни слова.

            - Она утверждает, что после того, как вы подмешали ей лекарство, вы напали на нее и избили так, что у нее случился выкидыш....

            - ЧТО?

            - ... а еще, что вы подвергли плод сексуальному насилию, - закончил Роллин.

            Хейтон поперхнулся и закатил глаза. Потом опустил голову и уперся кулаками в стол.

            - Она сама себе сделала аборт в ванной, пока я был в отключке, - выдавил он. - Оставила плод в унитазе, потом забрала у меня деньги, часы и покинула мотель. Когда я пришел в себя, я обнаружил зародыш. Он был уже мертв... я уверен в этом.

            Следующие несколько минут молчания показались ему часами.

            Франко продолжал стоять, скрестив руки.

            - Что вы сделали потом?

            Тут Хейтон и впрямь почувствовал, будто сознается в убийстве.

            - Я испугался, - пробубнил он. - Я не знал, что делать. Я понял, что плод умер, и понял, что если сообщу в полицию, пострадает моя репутация. Уже ничего нельзя было исправить. Плод был мертв. Девчонка исчезла. Поэтому... я привел все в порядок, потом.... завернул плод в полиэтиленовые мешки... и... избавился от него.

            - Как именно, мистер Хейтон? - быстро спросил Роллин.

            Следующие слова Хейтон извлекал из себя с трудом.

            - Я бросил его в мусорный контейнер у мини-супермаркета. Не помню, какого именно. Было еще темно.

            Сейчас тиканье его фальшивых "Роллексов" напоминало лязг молота по наковальне.

            Некоторое время Роллин и Франко молчали. Хейтон едва не вскрикнул, когда дверь с грохотом распахнулась и в помещение вошел еще один коп. С бычьими плечами и стальными бицепсами.

            - Мы не нашли ничего, сэр, кроме вот этого.

            Коп положил перед Роллином стопку журналов.

            Беда не приходит одна, - подумал Хейтон.

            Замелькали глянцевые страницы. На некоторых Роллин задержался.

            - Предродовое очарование, Мистер Хейтон? Горячие булки?

            Хейтон почувствовал, будто попал под гидравлический пресс.

            - Иметь их не противозаконно, - смог лишь произнести он. - Но я прекрасно знаю, что противозаконно рыться в вещах человека без его согласия.

            Мускулистый коп сунул ему в лицо ордер.

            - Только не с этим.

            - Убери от меня это дерьмо, - сказал Роллин. - Положи обратно в дипломат мистера Хейтона. Он прав. Обладание порнографией подобного рода не является противозаконным, и не нам его судить. Это не наша работа.

            Хейтон буквально вибрировал от прилива адреналина.

            - Лейтенант, богом клянусь, это не я вызвал у той девки выкидыш. Ради бога, я не... - В горле у него словно застрял камень. - я не насиловал плод. Признаю, я испытываю странное влечение к беременным женщинам. Но я никогда не делал с ними ничего плохого. У меня и мысли не было причинить им вред. Боже всемогущий, неужели вы и впрямь думаете, что я могу сделать нечто подобное?

            Роллин начал терять часть своей жесткости, то ли от усталости, то ли от скуки.

            - На самом деле, нет, мистер Хейтон. Я ни минуты не думал, что вы способны на такое. В свое время я поймал кучу больных на голову людей, были и совсем тяжелые случаи. Но вы не такой, даже близко.

            Хейтону захотелось расплакаться... или просто рухнуть на пол.

            Лейтенант продолжал:

            - Вас тянет на беременных женщин? Это полный изврат, по-моему. Но, эй... это всего лишь мое мнения. И вы правы, у той девчонки не все дома. Но я должен знать наверняка, прежде чем уйду отсюда. Пойдете со мной?

            - Конечно.

            - Давайте! - Роллин встал. - Давайте вернем мистера Хейтона на его конференцию и извинимся перед ним.

            Хейтон вышел на ватных ногах. О, боже милостивый, благодарю тебя...

            Он шли по коридору.

            - В вашей истории, конечно, есть темные пятна, - сказал Роллин, идя впереди, - но и в ее тоже. Иногда люди просто бывают не теми, кем кажутся.

            От этих слов Хейтон едва не застонал.

            - Мертвый плод в мусорке? От вас потребуется подробная объяснительная в письменном виде, и мы должны будем доставить ее в офис окружного прокурора.

            - Понимаю, - пробормотал Хейтон.

            - Но они отошьют ее. У вас нет судимостей, ни записей, к тому же вы уважаемый бизнесмен. И они не будут заморачиваться преследованием вас за домогательство, потому что нет никаких доказательств того, что девушка - проститутка. Единственное, что окружной прокурор может заставить вас сделать - это прилететь в Сент-Питерсберг где-нибудь через месяц для досудебного разбирательства и слушания.

            Судьба продолжала подбрасывать ему сюрпризы. Достаточно было страха, и вины. Я не вру тебе, Господи, - взмолился он. Я хорошо усвоил твой урок...

            - Пусть это будет для вас уроком. - Это был снова Роллин. - Не снимайте проституток - никогда. Для большинства людей это может казаться "преступлением без потерпевших", но поверьте мне, это не так. Парням вроде вас каждый день режут горло наркоманы, сутенеры и шлюхи. Это не ваш мир, мистер Хейтон, поэтому держитесь от него подальше.

            - Да, сэр.

            Главный конференц-зал был переполнен, в нем толкались десятки полицейский начальников и их технических консультантов. Хейтон с некоторым удовлетворением заметил, что все его брошюры разобраны, в то время как у конкурентов их оставалось еще предостаточно.

            - Мы вас еще немного побеспокоим, мистер Хейтон, - сказал Роллин.

            Но Хейтон смутился. Зачем они вообще сюда вернулись? - подумал он. Роллин подошел к его месту за столом.

            - А в чем, э-э, собственно дело?

            Франко ответил:

            - Лейтенант только проверит одну вещь, и мы уйдем отсюда.

            - Я не понимаю.

            - Простая предосторожность. Девушка была права насчет рогипнола в вашем бумажнике...

            - Нет, нет, послушайте, я сказал вам, она подложила его, пока я был в отключке....

            Франко улыбнулся.

            - Расслабьтесь, мистер Хейтон. Мы это знаем. Но мы просто должны убедиться.

            Хейтон почувствовал нарастающее беспокойство.

            - Насчет чего?

            - Она также сказала, что вы взяли кое-что.

            Хейтон моргнул.

            - Что?

            Роллин расстегнул дипломат Хейтона и раскрыл на столе. Это была более широкая модель. Одно отделение занимал его ноутбук, другое отделения предназначалось для бумаг, а боковые отсеки - для компьютерных аксессуаров.

            - Просто мой ноутбук и рабочие папки, - озадаченно произнес Хейтон. Комментарий Франко кольнул его. Чего они ищут? Еще лекарства?

            Роллин расстегнул боковой отсек. В нем Хейтон хранил сетевой шнур и трекбол.

            Он прищурился.

            Шнур и трекбол исчезли, а их место занял скомканный полиэтиленовый пакет. Хейтон понятия не имел, что это. И был уверен, что не клал это туда...

            Роллин раскрыл пакет...

            - Что это, ЧЕРТ ВОЗЬМИ! - закричал кто-то.

            Лицо Роллина застыло в гримасе ужаса. Несколько других полицейских начальников наклонились и заглянули внутрь, потом отвернулись, побледнев.

            - Господь всемогущий, - воскликнул кто-то еще.

            Потом кто-то закричал во все горло.

            После первой вспышки шока Франко приставил пистолет Хейтону к голове.

            - Ты больной кусок дерьма....

            Начался такой галдеж, что в помещении можно было оглохнуть. Челюсть Роллина словно слетела с петель, когда он снова повернулся лицом к Хейтону.

            - Вы заплатите за это, мистер Хейтон...

Хейтон успел сделать всего один взгляд в пакет - и этого ему хватило - прежде чем его прижали лицом к стене, заломили руки за спину и надели наручники.

            Хейтон не мог осмыслить это, несмотря на то, что увидел это собственными глазами. Уколы локтями и незаметные удары по почкам встряхивали его, а наручники сжимались словно челюсти.

            - Уведите отсюда это чудовище, - услышал он стон Роллина сквозь нарастающий шум. И когда его тащили, его мозг, наконец, осознал: Боже мой, у этой чокнутой сучки были близнецы...

Номер 415

            Увидев в окне обнаженную женщину, Флуд замер. Он стоял в темноте, как манекен, с зажженной сигаретой в руке. Возбуждение вспыхнуло в нем, сперва в груди, затем в паху. Это произошло спонтанно, совершенно неожиданно. Со своего угла обзора (Флуд находился на пятом этаже, женщина - на четвертом) лица ее он не видел. Когда она повернулась, мелькнуло лишь пятно блестящих, чернильно-черных волос и сверкнули белые груди. Теперь она стояла спиной к окну. Его глаза были прикованы к очертаниям ее плеч, талии, бедер. К идеальным, белым, как снег ягодицам. Сперва ему казалось, что на ней белые бикини, пока более пристальный взгляд не распознал линии загара. Еще один "солнечный зайчик", - подумал Флуд. Спустя секунду, с уже угасшим интересом, он пожал плечами. Зачем вообще смотреть? - сказал он сам себе. Ради чего?

            Но взгляд не отвел. Это что, скука? Или лучик надежды?

Назад Дальше