- Хочу такую, - решительно сказал шериф.
Хейтон еще не успел начать презентацию, а от заинтересовавшихся уже не было отбоя. Возможно, Бог или судьба приняли его обещание близко к сердцу. Прошлой ночью было хреново, но сегодня будет ОЧЕНЬ ХОРОШИЙ день, - подумал он.
Тут из очереди к нему шагнули двое более молодых офицеров полиции.
- Простите, - начал Хейтон, - но вам придется подождать вашей...
Первый коп протянул ему удостоверение.
- Я - лейтенант Роллин, а это - сержант Франко, сэр. Мы из сент-питерсбергского подразделения ПРСП.
У Хейтона в голове образовалась воздушная пробка.
- ПР что? Вам нужна брошюра?
Однако какое-то недоброе предчувствие подсказало ему, что эти парни здесь не ради презентации...
- Вы Гордон Хейтон? - спросил сержант. Казалось, он читал с предмета, который держал в руке. - Из Блохер Системз Интернешнл, Су-Фолз, Южная Дакота?
Хейтон сглотнул.
- Ну, да. С чего это вы там читаете?
- Пройдемте с нами, пожалуйста.
На словно закованных в цепи ногах Хейтон проследовал за двумя офицерами к выходу. Во внешнем зале стояла полная тишина. Хейтон слышал, как колотится его сердце.
- Что такое подразделение ПРСП? - выдавил он.
- Подразделение по Раскрытию Сексуальных Преступлений, сэр...
Меня поймали, - пронзила его мысль.
У Роллина были стальные глаза и усы, толщиной с щетку для чистки ствола. В то время, как его более молодой напарник был чисто выбрит и бледен. Выражение лиц у обоих было, как у каменных истуканов.
Хейтон не мог избавиться от гула в голове, когда они ввели его в небольшую комнату для переговоров и закрыли дверь.
- Узнаете это, мистер Хейтон? - Франко протянул предмет, который держал в руке - плоский кожаный футляр.
Думай! Думай! Что делать?
- Футляр с моим именем и адресом, - признался он.
- Знаете, откуда он у нас? - поинтересовался Роллин.
Хейтон не видел другого выхода, кроме как признаться. Не лги. Все, что они могут сделать, это арестовать меня за домогательство. Он снова сглотнул.
- Полагаю, его взяла проститутка... и отдала вам. И что теперь? Думаю, она предъявляет против меня какое-то ложное обвинение.
- Могу я взглянуть на ваше удостоверение личности, мистер Хейтон, - спросил Франко.
Хейтон отдал ему свой бумажник.
Роллин сел за стол и стал что-то писать на металлическом планшете.
- Так что там насчет проститутки?
- Хорошо, - выдавил Хейтон. - Она была беременна.
Роллин и Франко обменялись пустыми взглядами.
- Вы пока еще не арестованы, - сообщил ему Роллин. - Мы просто хотим задать вам несколько вопросов. Но пожалуйста, поймите, вы не обязаны ничего говорить. Вам нужен адвокат?
Хейтон резко сел, явно нервничая.
- Мне не нужен адвокат. Я всего лишь пытался подцепить шлюху. Так что дерзайте, арестовывайте меня, если хотите. Это незначительное правонарушение. Все, что я получу, это условный приговор или испытательный срок.
- Разве? - глаза Роллина оставались прикованными к блокноту. - Расскажите нам про Шерри Дженнингс.
- Она не говорила мне своего имени.
Хейтон почувствовал, как покраснело его лицо.
- Послушайте, прошлой ночью я снял проститутку. Признаюсь. Но это все, что я сделал. У нас даже не было секса. Она ограбила меня и забрала часы.
У Роллина выгнулась бровь.
- Мне кажется, ваши часы сейчас у вас на руке, мистер Хейтон.
- Да, понимаю. Но это просто запасные. Даже не настоящий "Ролекс", а китайская подделка. Настоящие забрала она...
- Говорите, она ограбила вас?
- Да.
Тогда что вы только что отдали сержанту Франко?
Очередной длинный вздох. Он передал сержанту свой бумажник.
- Она забрала наличные, а бумажник оставила.
- Хотите сказать, забрала ваши наличные и кредитные карты?
- Э-э, не совсем так. Только наличные.
Молчание.
- Послушайте, я понимаю, что это звучит неубедительно, - нарушил тишину Хейтон. - но я не лгу. Такие случаи не редкость, верно? Когда шлюхи грабят клиентов.
- Шерри Дженнингс, имеете в виду, - сказал Роллин. - За ней не числится подобных правонарушений, мистер Хейтон. Она сказала, что, возвращаясь с работы, опоздала на последний автобус, а вы предложили ее подвезти. Сказала, что вы довезли ее до мотеля на Фоус-стрит, потом применили к ней силу и...
- Это ложь, - чуть не взревел Хейтон. - Я сейчас с вами откровенен!
Франко, скрестив руки, смотрел вниз.
- Вы говорите, что та девушка была беременна?
Несмотря на сложность ситуации Хейтон чуть не рассмеялся.
- Ну, уже нет, но вы парни должны это знать.
Еще два жестких взгляда впились Хейтону в глаза.
- Мистер Хейтон, вы уверены, что не хотите адвоката?
- Да не хочу я адвоката, черт возьми! Я с вами абсолютно честен! Эта девчонка - чокнутая, разве не понимаете? Это я должен выдвигать против нее обвинения!
- Значит, она вас ограбила? - это был снова Франко. - Вы говорите нам, что двадцатилетняя беременная девушка забрала ваши наличные и сняла у вас с руки часы? Так? Она ударила вас по голове, или как? Угрожала пистолетом?
Хейтон отчаянно замахал руками.
- Нет, нет, она подмешала мне лекарство. Когда я ходил в ванную, она подмешала мне в напиток рогипнол.
- А, рогипнол, - сказал Роллин. Его слова сквозили сарказмом. - А как вы узнали, что это рогипнол?
- Нашел на полу пустую упаковку.
- Она все еще при вас?
Хейтон потер глаза.
- Нет. Я ее выбросил. Не видел смысла хранить ее.
Роллин кивнул.
- Хорошо, мистер Хейтон. А вот ее версия событий.
Он сел прямо.
- Она утверждает, что это вы подмешали ей лекарство.
- Полная чушь, - выпалил Хейтон.
- Она не знала, какое. Но сказала, что упаковка с ним была у вас в бумажнике.
Франко покопался пальцами в отделениях бумажника, потом...
- А это что, мистер Хейтон?
Коп нашел это за центральным отделениям бумажника - упаковку с надписью: РОГИПНОЛ (ФЛУНИТРАЗЕПАМ) - НЕ МЕШАТЬ С АЛКОГОЛЕМ.
У Хейтона пересохло во рту.
- Она... подложила это.
Роллин с бесстрастным лицом изучал упаковку, та была вскрыта и содержала только одну таблетку.
- Она подложила это, - повторил Хейтон. Воротник взмок от пота.
- Она пытается подставить меня.
- Хммм, - произнес Роллин. - это еще не вся ее история.
Понимаю, - подумал Хейтон. Но не смог произнести ни слова.
- Она утверждает, что после того, как вы подмешали ей лекарство, вы напали на нее и избили так, что у нее случился выкидыш....
- ЧТО?
- ... а еще, что вы подвергли плод сексуальному насилию, - закончил Роллин.
Хейтон поперхнулся и закатил глаза. Потом опустил голову и уперся кулаками в стол.
- Она сама себе сделала аборт в ванной, пока я был в отключке, - выдавил он. - Оставила плод в унитазе, потом забрала у меня деньги, часы и покинула мотель. Когда я пришел в себя, я обнаружил зародыш. Он был уже мертв... я уверен в этом.
Следующие несколько минут молчания показались ему часами.
Франко продолжал стоять, скрестив руки.
- Что вы сделали потом?
Тут Хейтон и впрямь почувствовал, будто сознается в убийстве.
- Я испугался, - пробубнил он. - Я не знал, что делать. Я понял, что плод умер, и понял, что если сообщу в полицию, пострадает моя репутация. Уже ничего нельзя было исправить. Плод был мертв. Девчонка исчезла. Поэтому... я привел все в порядок, потом.... завернул плод в полиэтиленовые мешки... и... избавился от него.
- Как именно, мистер Хейтон? - быстро спросил Роллин.
Следующие слова Хейтон извлекал из себя с трудом.
- Я бросил его в мусорный контейнер у мини-супермаркета. Не помню, какого именно. Было еще темно.
Сейчас тиканье его фальшивых "Роллексов" напоминало лязг молота по наковальне.
Некоторое время Роллин и Франко молчали. Хейтон едва не вскрикнул, когда дверь с грохотом распахнулась и в помещение вошел еще один коп. С бычьими плечами и стальными бицепсами.
- Мы не нашли ничего, сэр, кроме вот этого.
Коп положил перед Роллином стопку журналов.
Беда не приходит одна, - подумал Хейтон.
Замелькали глянцевые страницы. На некоторых Роллин задержался.
- Предродовое очарование, Мистер Хейтон? Горячие булки?
Хейтон почувствовал, будто попал под гидравлический пресс.
- Иметь их не противозаконно, - смог лишь произнести он. - Но я прекрасно знаю, что противозаконно рыться в вещах человека без его согласия.
Мускулистый коп сунул ему в лицо ордер.
- Только не с этим.
- Убери от меня это дерьмо, - сказал Роллин. - Положи обратно в дипломат мистера Хейтона. Он прав. Обладание порнографией подобного рода не является противозаконным, и не нам его судить. Это не наша работа.
Хейтон буквально вибрировал от прилива адреналина.
- Лейтенант, богом клянусь, это не я вызвал у той девки выкидыш. Ради бога, я не... - В горле у него словно застрял камень. - я не насиловал плод. Признаю, я испытываю странное влечение к беременным женщинам. Но я никогда не делал с ними ничего плохого. У меня и мысли не было причинить им вред. Боже всемогущий, неужели вы и впрямь думаете, что я могу сделать нечто подобное?
Роллин начал терять часть своей жесткости, то ли от усталости, то ли от скуки.
- На самом деле, нет, мистер Хейтон. Я ни минуты не думал, что вы способны на такое. В свое время я поймал кучу больных на голову людей, были и совсем тяжелые случаи. Но вы не такой, даже близко.
Хейтону захотелось расплакаться... или просто рухнуть на пол.
Лейтенант продолжал:
- Вас тянет на беременных женщин? Это полный изврат, по-моему. Но, эй... это всего лишь мое мнения. И вы правы, у той девчонки не все дома. Но я должен знать наверняка, прежде чем уйду отсюда. Пойдете со мной?
- Конечно.
- Давайте! - Роллин встал. - Давайте вернем мистера Хейтона на его конференцию и извинимся перед ним.
Хейтон вышел на ватных ногах. О, боже милостивый, благодарю тебя...
Он шли по коридору.
- В вашей истории, конечно, есть темные пятна, - сказал Роллин, идя впереди, - но и в ее тоже. Иногда люди просто бывают не теми, кем кажутся.
От этих слов Хейтон едва не застонал.
- Мертвый плод в мусорке? От вас потребуется подробная объяснительная в письменном виде, и мы должны будем доставить ее в офис окружного прокурора.
- Понимаю, - пробормотал Хейтон.
- Но они отошьют ее. У вас нет судимостей, ни записей, к тому же вы уважаемый бизнесмен. И они не будут заморачиваться преследованием вас за домогательство, потому что нет никаких доказательств того, что девушка - проститутка. Единственное, что окружной прокурор может заставить вас сделать - это прилететь в Сент-Питерсберг где-нибудь через месяц для досудебного разбирательства и слушания.
Судьба продолжала подбрасывать ему сюрпризы. Достаточно было страха, и вины. Я не вру тебе, Господи, - взмолился он. Я хорошо усвоил твой урок...
- Пусть это будет для вас уроком. - Это был снова Роллин. - Не снимайте проституток - никогда. Для большинства людей это может казаться "преступлением без потерпевших", но поверьте мне, это не так. Парням вроде вас каждый день режут горло наркоманы, сутенеры и шлюхи. Это не ваш мир, мистер Хейтон, поэтому держитесь от него подальше.
- Да, сэр.
Главный конференц-зал был переполнен, в нем толкались десятки полицейский начальников и их технических консультантов. Хейтон с некоторым удовлетворением заметил, что все его брошюры разобраны, в то время как у конкурентов их оставалось еще предостаточно.
- Мы вас еще немного побеспокоим, мистер Хейтон, - сказал Роллин.
Но Хейтон смутился. Зачем они вообще сюда вернулись? - подумал он. Роллин подошел к его месту за столом.
- А в чем, э-э, собственно дело?
Франко ответил:
- Лейтенант только проверит одну вещь, и мы уйдем отсюда.
- Я не понимаю.
- Простая предосторожность. Девушка была права насчет рогипнола в вашем бумажнике...
- Нет, нет, послушайте, я сказал вам, она подложила его, пока я был в отключке....
Франко улыбнулся.
- Расслабьтесь, мистер Хейтон. Мы это знаем. Но мы просто должны убедиться.
Хейтон почувствовал нарастающее беспокойство.
- Насчет чего?
- Она также сказала, что вы взяли кое-что.
Хейтон моргнул.
- Что?
Роллин расстегнул дипломат Хейтона и раскрыл на столе. Это была более широкая модель. Одно отделение занимал его ноутбук, другое отделения предназначалось для бумаг, а боковые отсеки - для компьютерных аксессуаров.
- Просто мой ноутбук и рабочие папки, - озадаченно произнес Хейтон. Комментарий Франко кольнул его. Чего они ищут? Еще лекарства?
Роллин расстегнул боковой отсек. В нем Хейтон хранил сетевой шнур и трекбол.
Он прищурился.
Шнур и трекбол исчезли, а их место занял скомканный полиэтиленовый пакет. Хейтон понятия не имел, что это. И был уверен, что не клал это туда...
Роллин раскрыл пакет...
- Что это, ЧЕРТ ВОЗЬМИ! - закричал кто-то.
Лицо Роллина застыло в гримасе ужаса. Несколько других полицейских начальников наклонились и заглянули внутрь, потом отвернулись, побледнев.
- Господь всемогущий, - воскликнул кто-то еще.
Потом кто-то закричал во все горло.
После первой вспышки шока Франко приставил пистолет Хейтону к голове.
- Ты больной кусок дерьма....
Начался такой галдеж, что в помещении можно было оглохнуть. Челюсть Роллина словно слетела с петель, когда он снова повернулся лицом к Хейтону.
- Вы заплатите за это, мистер Хейтон...
Хейтон успел сделать всего один взгляд в пакет - и этого ему хватило - прежде чем его прижали лицом к стене, заломили руки за спину и надели наручники.
Хейтон не мог осмыслить это, несмотря на то, что увидел это собственными глазами. Уколы локтями и незаметные удары по почкам встряхивали его, а наручники сжимались словно челюсти.
- Уведите отсюда это чудовище, - услышал он стон Роллина сквозь нарастающий шум. И когда его тащили, его мозг, наконец, осознал: Боже мой, у этой чокнутой сучки были близнецы...
Номер 415
Увидев в окне обнаженную женщину, Флуд замер. Он стоял в темноте, как манекен, с зажженной сигаретой в руке. Возбуждение вспыхнуло в нем, сперва в груди, затем в паху. Это произошло спонтанно, совершенно неожиданно. Со своего угла обзора (Флуд находился на пятом этаже, женщина - на четвертом) лица ее он не видел. Когда она повернулась, мелькнуло лишь пятно блестящих, чернильно-черных волос и сверкнули белые груди. Теперь она стояла спиной к окну. Его глаза были прикованы к очертаниям ее плеч, талии, бедер. К идеальным, белым, как снег ягодицам. Сперва ему казалось, что на ней белые бикини, пока более пристальный взгляд не распознал линии загара. Еще один "солнечный зайчик", - подумал Флуд. Спустя секунду, с уже угасшим интересом, он пожал плечами. Зачем вообще смотреть? - сказал он сам себе. Ради чего?
Но взгляд не отвел. Это что, скука? Или лучик надежды?