Выкладывай, Тэд.
Уиткинсон стал еще внимательнее слушать его.
Повторю, Саймон обманул честных шотландцев преклонного возраста, об этом я узнал от их племянника, который пообещал заплатить мне, в случае если обнаружу пройдоху. Недавно я был в их доме, чтобы расположить проходимца, пришлось наболтать ему о своем состоянии, которого, конечно, у меня нет. Уверен, эта паршивая шкура захочет заработать и на мне.
Что от меня требуется, Тэд?
Прийти к нему, нажаловаться на свое бедственное положение и попросить любую оплачиваемую работу. Что бы он ни предложил тебе, попроси время для раздумий.
Он должен предложить что-то серьезное?
Если будешь много думать, начнешь много есть и превратишься в Сэма.
Хорошо, Тэд, когда мне нужно пойти к нему?
Сейчас!
А если случится так, что он ничего мне не предложит?
Завтра утром я буду у тебя, вот все и расскажешь.
Билл Уиткинсон не стал обманывать Замору, с которым был едва знаком. Просьбу такого человека, как Тэдди, стоит выполнить, иначе Билла могут ждать неприятности. Замора был прав, после того как Уиткинсон рассказал мистеру Дэдинтхему о своем катастрофическом положении, тот пообещал помочь.
У меня на примете есть один человек, кровожадный работорговец. Ты бы знал, как он смотрел на мою Жоржикак на какое-то существо или на лошадь, которую стоит загнать в стойло и держать без питья и овса. Сумасшедший! Если бы я разрешил, он истязал бы ее первым попавшимся инструментом. Представляешь, это грязное животное хочет бросить якорь недалеко от меня, уверен, он привезет своих рабов из-за океана и будет ставить на них анатомические эксперименты, ты слышал о них? Онпсих! У него кое-что есть в сумках, думаю, там медицинские инструменты, страшные вещи! Ты парень не промах! Сможешь достать мне его чемоданы, тогда я вознагражу тебя!
Каким образом я смогу их достать? спросил Билл.
Я назначу ему встречу, смогу отвлечь, и ты решишь все на месте.
Он настолько растяпа, что ничего не заподозрит?
Даже если он заметит, ты быстро смекнешь и дашь стрекача; твоя ловкость будет твоим козырем, мой друг. В случае если что-то пойдет не так, я дам тебе револьвер, разберешься при помощи него.
Мне нужно подумать, ответил Билл.
Слушай, я не могу долго ждать! Если тебе нужны деньги, то соглашайся!
Нет, я смогу дать ответ только завтра.
У тебя времени до вечера, если ты не согласишься, я найду другого отчаянного парня, способного справиться с этим пустяковым дельцем.
Тело Эрика нашли под одним из городских мостиков, оно зацепилось за арматурные прутья, торчащие у основания переправы. После опубликования в прессе этой новости Замора сразу же направил кузену и кузине покойного Эрика письмо о том, что с их единственным наследником, отчаявшимся в поисках обидчиков его семьи, жестоко расправился неизвестный. Еще в письме Замора указал, что он узнал, где проживает мошенник, которого старики некогда приютили. Обо всех деталях он обещал рассказать при встрече.
Чутье Заморы подсказывало ему, что медлить нельзя! В тот же день он нагрянул с визитом к Уиткинсону. Тэдди убеждал Билла, что ему нужно согласиться с предложением Дэдинтхема, но тот не желал более выполнять просьбы отпетого преступника. Сам Замора понимал, что Уиткинсон отличный парень, готовый оказать услугу; быть может, классный карманник и авантюрист, но не более того, поэтому в час сомнения нанес удар первым.
Ты любишь свою девочку? Бэтси хорошо шьет? спросил Замора, покусывая нижнюю губу с правой и с левой стороны.
Не впутывай ее, выбор за мной!
Я еще раз спрашиваю: Бэтси хорошая швея?
А при чем здесь это, я не вижу связи.
А при том, приятель, что она сможет зашить себе рот, после того как сталь обласкает его. Ты просто скажешь ей, что тебе надоела ее красота и улыбка, поэтому она больше не будет улыбаться.
Тэдди вплотную подошел к Биллу; угрожающий голос и жестокий взгляд насквозь проникали в Уиткинсона. Не желая более терпеть, он схватил Замору за шиворот и попытался отбросить в сторону. Худощавый Замора на первый взгляд казался слабым соперником для схватки, но на деле был проворным и сильным. Освободившись от захвата, Замора нанес удар ногой в колено Билла. И следомребром правой кисти разящий удар в шею.
Противник повержен, можно вернуться к началу разговора.
Итак, Билли, теперь у тебя два варианта: ты принимаешь мои условияили я, поработав с лицом твоей крошки, вырежу новые отверстия для глаз. В случае если ты согласишься, не вздумай «месить тесто»! Сболтнешь Саймону или боббипотеряешь и подружку, и язык, который не смог удержать за зубами. Их, кстати, ты тоже лишишься!
Сухопарый Тэдди приоткрыл рот и, оскалив начищенные зубы, несколько раз клацнул ими.
Ступай домой, приятель, и не высовывайся, завтра я буду у тебя.
После этого Замора быстрым шагом пошел прочь от Билла, который, лежа на земле, в расплывчатом свете смотрел в его сторону.
Уиткинсон долго не мог решить, кто из двух мерзавцев заготовил для него более опасный капканДэдинтхем или Замора. Тревожась за жизнь стройняшки Бэтси, он выбрал вариант Заморы.
На следующий день Тэдди, снова преобразившись в Дэниэла Райта, повторил визит в дом мистера и миссис Дэдинтхем. Райт похвастался, что чуть не пристрелил одного напористого англичанина, который вел себя неподобающим джентльмену образом. Райт рассказал о том, как едва не приобрел себе участок земли, но сделка сорвалась из-за недоверия к его хозяину, поэтому заокеанский гость повторно обратился с просьбой к Саймону, который охотно пообещал свести Райта с нужным человеком через два дня.
Прощаясь, они пожали друг другу руки, и Райт уже садился в повозку, как вдруг вернулся к новоиспеченному партнеру с просьбой:
Мистер Дэдинтхем, вы не против, если я справлю нужду в уборной, мой желудок никак не сведет стрелки по поясам.
Конечно, господин Райт, туалет за домом.
Дэниэл спрыгнул с повозки, забрал сумку с винтовкой и со словами «Не доверяю англичанам!» направился в туалет. Мистер Дэдинтхем поймал кураж, хватал себя за голову, его будоражила мысль, о том, что могло находиться в клади Райта: доллары, фунты, золото, ценные бумаги? Вернувшись из туалета, Райт взмахом шляпы подал сигнал извозчику, и они тронулись.
До сих пор неизвестно, что за план вынашивал Замора, но ему было не суждено реализоваться. Саймон, как позже признавался Замора, «прибегнул к запрещенным приемам» и обратился в Скотланд-Ярд, где сообщил о том, что прочел в газете о найденном в реке теле молодого парня.
Как заявил мистер Дэдинтхем, у него есть версия о вероятной убийценеуравновешенный, кровожадный американец, которому грозит долговая яма, из-за расовой ненависти палит из винтовки в людей с темным цветом кожи и в их сторонников.
Более того, мистер Саймон добавил, что беспокоится за жизнь своей чернокожей служанки и ее любовника по имени Билл Уиткинсон. Заявление мистера Дэдинтхема выглядело весьма правдоподобным. Его поход в участок изменил планы Тэдди.
«Возьму тайм-аутвременно никакой игры, никаких красивых схем, никакой импровизации и авантюр!» решил для себя Замора.
7
На лондонском вокзале было оживленно. Поезд прибывал с минуты на минуту. Тэдди Замора галантно приподымал свой цилиндр перед женщинами, не стесняясь бросать косые взгляды на их кавалеров. Тэдди бормотал: «С вокзала прямиком в участок! Что ж, Саймон, я брошу карту из твоей колоды!»
Поезд подошел к намеченной платформедолгожданная атмосфера любви, улыбок, поцелуев и теплых объятий окутала перрон. Своих гостей Тэдди Замора встречал без задора и оптимизма. На фоне печали и сожаления подступали слезы. Лишь твердость характера и мужество способны остановить бурю чувств! Он сразу узнал их: пожилые супруги были в трауре. Седовласый господин Гарри оНил в черном костюме с цилиндром в руке, на миссис черное платье и шляпа с траурной вуалью. Их сопровождала помощница. На лицах скорбь и отчаяние.
Замора подошел к прибывшим, представился и, сняв цилиндр, сказал:
Мне очень жаль, что наша встречаследствие печальных событий, но считаю своим долгом поставить людей, виновных в смерти вашего племянника, перед правосудием, а если это в моих силахто и перед лицом Господа!
Тэдди склонил голову перед мистером Гарри и миссис Терезой оНил.
Здравствуйте мистер Замора! Я и миссис оНил рады, что нашелся человек, готовый помочь нам в нашей трагедии.
Не успел Гарри договорить, как его супруга стала терять сознание. Помощница поддержала миссис под руку и протянула Терезе носовой платок с запахом нашатыря.
Моя супруга потрясена случившимся. Мы очень устали, нам пора в гостиницу.
Конечно, я отвезу вас.
Тэдди Замора дал супругам время отдохнуть. Прибывшим родственникам покойного Эрика предстояла процедура опознания тела племянника. Вечером он пригласил Гарри оНила с Терезой на ужин в небольшой ресторанчик при гостинице.
Мистер оНил, мне очень неловко в это трудное для вас время приносить такие неприятные известия, но считаю это своим долгом.
Да мистер Замора, смерть нашего Эрика заставила задуматься о смысле дальнейшего пребывания в этом мире. Он был единственной надеждой. Признаюсь, я был противником его поездки в Лондон. Жалкий мерзавец выкрал наши сбережения, но наше главное богатствоферма, плодородная земля, благословенная Господом, осталась с нами, а вот теперьоНил белой салфеткой промокнул выступившие слезы. Тэдди Замора, не оставляя шанса для собеседника, подхватил разговор.
Наша встреча с Эрикомэто случайность. Эрик хотел найти и проучить эту сволочь, которая так поступила с вами. Не буду скрывать, ваш племянник обещал оплатить мои услуги, но у него не было денег, поэтомуТэдди Замора достал из внутреннего кармана своего пиджака бумаги и предъявил их мистеру Гарри оНилу, он выписывал чеки
Замора, будучи талантливым актером, не отрывая глаз от пола, изобразил человека, которого поставили в неловкое положение. Он терпеливо ждал, пока Гарри оНил ознакомится с суммой долга.
Мистер Замора! Я все улажу по приезде в Эдинбург.
Господин оНил оставил чеки у себя и попросил Тедди рассказать, что еще ему известно о смерти Эрика.
По просьбе Эрика я начал поиски мужчины с необычной татуировкой на плече. Поверьте, это оказалось непростой задачей. Первым делом я лично посетил все общественные умывальни в городе и на окраине. Днями я отслеживал посетителей! Надсмотрщики сочли ненормальной мою тягу к чистоплотности и прозвали меня, в пику, «грязнулей», а после решили, что у меня иные интересы, и стали звать меня «любитель».
Никто из них не хотел оставаться со мной наедине, странные ребята. Неловко наблюдать за мужчинами, которые находятся полностью раздетыми, высматривать, нет ли на их теле странных рисунков или отметин. Поиски были безуспешными. Поверьте, мистер оНил, после долгих поисков теперь я знаю, какая «шальная девочка» пользуется большей популярностью, кто из членов палаты и знатных сэров прибегает к их услугам. В борделях много сплетен и информации, но и здесь я ничего не смог найти для пользы общего дела.
Очевидно, человек, которого мы искали, вел скрытный образ жизни и не общался с представителями преступного мира. Я закинул крючки во все городские шайки и объединения, в случае если этот парень возьмется за старое, его сольют в первый же день. Мне уже хотелось огорчить Эрика и убедить его в том, что мерзавца в городе нет! Однако мистера Саймона Дэдинтхема подвел любовный треугольник. В его доме работает служанка, темнокожая девица, с которой мистер неоднократно вступал в половую связь
оНил тут же перебил Замору:
Не называйте этого поддонка мистером!
Тэдди Замора учтиво махнул головой.
Она проболталась своему знакомому о том, что хозяин дома домогается до нее, и ей ничего не остается, как исполнять его похотливые желания. Как мне было передано, Жоржетаэто ее имяслезно рассказывала, как хозяин заставлял облизывать свое окровавленное плечо, с которого он сдирал куски кожи. После этого я явился к нему и убедился, что он тот самый Саймонвор и мошенник, который обрел теплое место в доме своей супруги и сейчас ведет образ жизни почтенного мужа, скрывая от всех свое истинное лицо.
Мистер Замора, по вашему мнению, он как-то связан со смертью Эрика?
Тэдди взял необходимую паузу для раздумий, после чего произнес:
Боюсь, это так! Узнав, что я владею информацией о местонахождении Саймона, Эрик захотел расквитаться с ним, навестить «втемную». Я всячески отговаривал его, говорил, что даже все деньги мира не стоят человеческой жизни и свободы. Ваш племянник не желал обращаться в полицию, я же настаивал именно на этом. Преступника должны судить по закону! Замора с пафосом рассказывал о своей любви к правосудию, устремив взгляд на оНила.
Да, мистер оНил, думаю, Саймон, убил Эрика. Он не мог выдержать позора, который обрушится на него; жена отвернется, когда узнает, что приютила вора и неверного супруга. Он никогда не сможет скрыть грязь и предательство, что наполнили его сердце. Я боюсь представить, с какой кровавой жестокостью, убивая Эрика, мистер Саймон заметал следы своего черного прошлого.
Гарри оНил сжал в кулаке правой руки белую салфетку. Его лицо побагровело, сделав выдох, он закрыл глаза и сказал:
Мы должны направиться в полицию, сегодня же! Я хочу, чтобы вы обо всем рассказали.
Сэр, мы обязаны это сделать ради памяти Эрика.
Простите, с вашего позволения, я пойду в номер.
Тем не менее он еще некоторое время печально сидел на стуле, склонив голову. Замора не стал тревожить оНила и, пообещав вернуться через несколько часов, покинул ресторан.
8
Символ Британии птичка-зарянка усердно размахивала своими маленькими крылышками, облетая в пятый раз вокруг дома Саймона и Маргарет. На улице темнело, пошел дождь, спугнувший птицу, и она, подлетев к дому Дэдинтхемов, стала прыгать по перилам деревянной веранды, с любопытством поворачивая яркую маленькую шейку, пытаясь увидеть, что же происходит внутри дома.
Оттуда доносилась нецензурная брань и жаркая дискуссия, а все из-за поросенка к вечернему столу, что не поддавался фаршировке. Наконец раздался громкий удар ножа, вонзившегося в разделочную доску. Руки мистера Дэдинтхема были почти по локоть в жирном поросенке, который еще вчера бегал в свинарнике Чарльтонов. С довольным рыльцем, словно не желая проигрывать соперничество, поросенок выталкивал из себя напиханные овощи.
Ужасная свинушка, тебе, Маргарет, подсунули самого противного.
Саймон, я не разбираюсь в мясе, Чарльтон сказал, что накануне заколол его.
Он для тебя, Саймон, подготовил настырного поросенка! вступила в разговор Саймона и Маргарет мисс Сьюзен Глоу, которая в гостиной попивала свою чашечку чая в ожидании ужина. Мисс Глоу недолюбливала семью Чарльтонов с тех пор, как они перестали прибегать к ее услугам по уходу за детьми, а Саймон вовсе считал, что Маргарет флиртует с самим Чарльтоном. Миссис Глоу не успокоилась и продолжила подкидывать дров в огонь.
Представляю, как перед тем, как занести нож под левую лопатку, Чарльтон измывался над ним, давал пить, а потом то кормил, то морил голодом. Он знал, что эта тушка ляжет на ваш стол, поэтому поросенок пропитан злобой к людям. Ненавижу Чарльтонов! проговорила Сьюзен.
Довольно! прервал ее Саймон. Жоржета, пора жарить, и поросенок направился в печь. Маргарет и Сьюзен завели разговор о политике, грядущих изменениях в экономике страны, а затем откровенные наряды соседской девицы стали поводом для продолжения беседы. Мистер Дэдинтхем, как обычно, посчитал это пустым трепом и вместо скучной болтовни занял себя крепкой выпивкой.
Вопреки опасениям повара, мясо вышло наивкуснейшим. Поросенок, поблескивая золотистой корочкой, был аппетитно обложен овощами. На рыльце сохранилась улыбка, а в приоткрытый рот поросенка негритянка предусмотрительно вставила лимон. Жареный поросенок, аккуратно выложенный на блюде, мог стать украшением большего застолья, но, волею случая, он остался нетронутым.
Дверь открыли без стука, и в холл вошел офицер Скотланд-Ярда. Он был одет в туго затянутое кожаным ремнем синее пальто. На головеформенная фуражка-бескозырка. От висков к подбородку вились пышные бакенбарды. Держа руки за спиной, в ожидании, что кто-то встретит его и проводит в гостиную, офицер осматривал помещение. Вслед за ним вошли двое парней с дубинками, в штатскомна случай нарушения правопорядка. Жоржета вышла в холл и, увидев полицию, позвала хозяев из гостиной.