Сюзанна - Роман Григорьевич Гулизаде 7 стр.


 Там пришла полиция.

 Это ко мне,  с уверенностью сказал Саймон.

 Зачем они пришли к тебе, дорогой?

 Я решил помочь им в поисках преступника, ты же слышала о трупе в реке?

 Откуда? Я ничего не знаю.

 Я тоже ничего не слышала,  подхватила мисс Глоу. К общему удивлению, старушка, знавшая обо всех новостях кварталов, улиц и домов, впервые узнала об убийстве, потрясшем город.

 Дорогая, быть может, пригласим полицейских и поговорим с ними об этом?

Саймон совсем не думал, что офицер будет настолько тороплив. Он рассчитывал выбрать время и подставить Уиткинсона под ружье Райта на глазах у полиции.

 Господин офицер,  с широкой улыбкой произнес Саймон,  вы как раз вовремя, проходите в гостиную.

Саймон сказал Жоржете поставить приборы еще на несколько персон, а офицер Смит приказал одному из подчиненных, чтобы тот позвал остальных, и прошел в гостиную.

 Добрый вечер, леди!  поприветствовал офицер дам, находящихся в комнате, на которых он произвел приятное впечатление. Маргарет и Сьюзен оценили военную выправку полицейского. Вслед за офицером в гостиную вошли мистер Гарри оНил с супругой Терезой. Вошедшие стали искать глазами Саймона и наконец увидели его, стоявшего в оцепенении. В ту же минуту к нему бросился Гарри оНил. Офицер остановил расправу; обессиленную Терезу переполняло чувство злобы, но она лишь успела обозвать Саймона негодяем и потеряла сознание.

Мисс Сьюзен Глоу кинулась оказывать помощь несчастной леди. Маргарет, встав рядом с мужем, громко спросила у Гарри оНила:

 Кто вы такой?!

Пожилой шотландец покраснел от поднявшегося давления, разорвав ворот своей рубашки, стал медленно оседать на стул; через минуту он поведал Маргарет о трагедии.

 Меня зовут Гарри оНил! Я со своей женой Терезой владею землями в пригороде Эдинбурга, держу скот, имею поля под овощные угодья. Однажды, ко мне на ферму забрел неизвестный мне парень, вот этот мерзкий ублюдок,  Гарри оНил указал пальцем на Саймона. словно его и вовсе сейчас здесь не было, сторонясь даже его силуэта.

 Когда-то ваш муж был в отчаянном состоянии, говорил, что попал в жуткую историю. Я со всем добродушием и пониманием отнесся к нему. Дал пропитание, выплачивал небольшое жалование. Но он оказался подлым мошенником! Выкрав наши деньги, он скрылся и оставил нас без средств к существованию. Но я не был бы Гарри оНилом, если бы не встал на ноги и не вернул себе былое финансовое могущество.

 Саймон, о чем говорит этот джентльмен, о каких деньгах идет речь? Я ничего не понимаю! Скажи же что-нибудь в свое оправдание, умоляю, не молчи!

 Даже не надейтесь, миссис! Он вам ничего не скажет. Этот пьяница пропивал все и спускал деньги на девиц. Уверен, что вы не видели ни пенса.

 Когда это произошло?  спросила Маргарет у Гарри оНила.

 Больше года назад.

 Это как раз время нашего знакомства. Но ведь у тебя не было денег, ты бедствовал,  удивленно обратилась к мужу Маргарет.

 Дорогая, ты же все прекрасно знаешь. Помнишь, я рассказывал тебе, что терпел неудачи, зачем возвращаться к этому,  увиливая от ответа, бормотал Саймон.  Господин офицер, мы можем переговорить с вами?

Мистер Дэдинтхем решил перевести беседу в другое русло, но у полиции к нему были еще вопросы.

 Мистер Дэдинтхем, что вам известно об убийстве молодого человека, чье тело найдено в реке?

 Я уже говорил о том, что у меня есть предположения на этот счет, и готов ими поделиться. Правда, я прошу для начала разобраться с этой нелепой ситуацией.

Миссис Дэдинтхем на несколько минут покинула холл и, вернувшись с мешочком из грубого материала, спросила у оНила:

 Сколько вам должен мой муж?

 Вы предлагаете мне деньги, мэм?!

Попытка Маргарет выплатить деньги сильно разозлила Гарри.

 Мой единственный наследник, племянник Эрик, был зверски убит. Его тело нашли в реке, и у меня есть все основания полагать, что убийца  это ваш муж!

 О чем вы говорите, я не убивал вашего племянника!! Я вовсе его не знал! Мы виделись с ним всего несколько раз, не приписывайте мне чужой грех!

 О, теперь ты заговорил о святом, как тебе это удается, мерзавец?

 Прошу вас, успокойтесь!

Маргарет попыталась остановить Гарри оНила.

 Даже не подумаю! Может, и вы замешаны в убийстве Эрика?

Тут вмешался офицер Смит, который попросил мистера Гарри оНила не выражаться и соблюдать меры приличия.

Тереза оНил выпила стакан воды и вроде бы пришла в себя. До нее доносился разговор на повышенных тонах из холла. Встав с кушетки, она прошла вперед и попросила мужа, чтобы он держал себя в руках.

Обращаясь к офицеру, Гарри попросил:

 Пригласите господ, с которым мы пришли.

Офицер отдал помощнику команду, после чего в дом вошли Тэдди Замора и Билл Уиткинсон. Последний чувствовал себя неловко, пытаясь устраниться от происходящего. Возможно, никто и не заметил бы присутствия Билла, если бы не мисс Сьюзен Глоу. Удивленная присутствием Билла, она подошла ближе и попыталась отвесить ему пощечину.

 Ах ты, подлец! Какого черта ты здесь делаешь?

 Я прошу вас, мэм, сохранять спокойствие,  вступился Замора.

 А это что за гусь?  спросила у Билла мисс Глоу.

При виде Заморы, или, как его знали некоторые, Райта, терпящий провал Саймон не знал, чего ожидать от участия новых лиц в этой заварушке. Офицер попросил Замору поведать присутствующим о фактах, известных ему.

 Уважаемые господа! Мне хочется открыть некие обстоятельства тем, кому неизвестна подлинная сущность человека, стоящего напротив меня.

Дэдинтхем начал кричать на Замору:

 Заткни свою пасть, какие, к черту, обстоятельства?!

Замора уверенно продолжал:

 Всем известно о печальной кончине Эрика  парня, найденного в реке мертвым. В нашу последнюю с ним встречу,он узнал, что мужчина по имени Саймон, обокравший его дядю, проживает в Лондоне с красавицей женой и вовсе не сожалеет о совершенных злодеяниях.

Эрик направлялся к тебе на встречу! Я твердо убежден в том, что ты причастен к убийству Эрика.

Замора подошел к Биллу Уиткинсону и, положив ему руку на плечо, чуть слышно сказал:

 Ну, что, парень, теперь и тебе пора поведать кое-что, только перед тем как говорить, вспомни о своей чудесной подружке.

Замору было не остановить; он разошелся, почувствовав, что задает расследованию ритм и атмосферу.

 Более того, ты подбивал этого молодого человека на совершение преступления, хотел окропить кровью и его руки.

 Черт возьми, какой бред ты несешь! Этого парня привела тетя Сьюзи, он выполнял хозяйственные работы, и ничего больше от него не требовалось.

 Назовите свое имя,  попросил офицер.

 Меня зовут Билл Уиткинсон.

 Билл, вы знаете этого человека?

 Да, это мистер Саймон Дэдинтхем.

 При каких обстоятельствах произошло ваше знакомство?

 Я арендую апартаменты у мисс Сьюзен Глоу, она и познакомила меня с мистером и миссис Дэдинтхем. У них сарай на заднем дворе. Я ремонтировал его с двумя бродягами.

 Вас рассчитали?

 Об оплате не шло речи, я выполнял просьбу мисс Глоу.

Маргарет бросила удивленный взгляд на тетушку Сьюзен: «Я ведь заплатила» Сьюзен жестом показала, что с Биллом у нее произошел взаимозачет.

 Хорошо, Билл, а мистер Дэдинтхем просил вас переступить черту, совершить нечто незаконное?

В гостиной повисла глубокая тишина, все присутствовавшие, за исключением Тэдди Заморы, который отрешенно смотрел в окно, ждали, что скажет Билл Уиткинсон.

 Саймон хотел, чтобы я расправился с одним приезжим.

 Каким приезжим?

 Не знаю, я отказался.

 Расправиться! Да что ты такое говоришь?!

Саймон попытался ускользнуть от подозрений.

 Встретить американца! Я просил тебя только об этом!

Гарри оНил с яростью вновь набросился с кулаками на Саймона, но был остановлен офицером. В пылу гнева оНил кричал:

 Американца, шотландца, откуда тебе знать, бездари?!

Полицейский держал ситуацию под контролем и пресекал любые формы произвола и самосуда. Смит продолжил задавать вопросы Уиткинсону.

 Что значит расправиться?

 Сначала попытаться выкрасть его деньги, а если не выйдетвоспользоваться оружием.

Миссис Дэдинтхем не могла поверить ни единому слову. Вера в супружескую верность и благочестие были привиты ей с малых лет.

 Саймон, умоляю, скажи, что это неправда!

 Маргарет, любимаяэто неправда!

Офицер Смит продолжил:

 Мистер Уиткинсон, мне рассказали о том, что у вас связь со служанкой этого дома, так?

 Господин офицер, это ложь! Я не знаю, кто оклеветал меня, но никакой связи со служанкой у меня нет.

 Мистер Дэдинтхем, что вы скажете на это?

 Офицер, я лишь предполагал, но не был уверен.

 Меня, признаться, утомляет ложь и интриги, в которых погряз этот дом. Ребята, прочешите все вокруг, осмотритесь, позже будем досматривать внутри.  Смит дал команду своим парням, которые поспешили ее выполнить. Неожиданностью для всех стало появление в гостиной Жоржеты, которая вышла из кухни и громко заявила:

 Я хочу сказать! Это не мистер Уиткинсон имеет связь со мной.

Голос Жоржеты дрожал, она не могла сосредоточиться, но, собравшись с мыслями, сказала:

 Мистер Дэдинтхем постоянно принуждает меня к половой связи!

 О нет!  воскликнул Саймон, не реагировавший таким образом даже на крупный проигрыш в ставках. Коснувшись лба ладонью правой руки, он сел на стул. На сей раз Маргарет не требовала объяснений от своего мужа. Не произнеся ни слова, она подошла к Жоржете и отвесила ей пощечину. Мисс Глоу начала приговаривать:

 Ах ты, старый птицелов, твоя клетка слишком мала для стольких птиц.

 Во всем виновен вот этот вот!  Саймон вскочил и трясущейся рукой судорожно указал на Замору. Тот по-прежнему смотрел в окно, лишь появление Жоржеты его слегка удивило.

 Господин офицер! Присмотритесь к нему, кем бы он ни был.

В это время двое помощников Смита вбежали в дом. У одного из них в руках был пиджак. Сэр Гарри побледнел, уставился на пиджак и замер. На время он погрузился в воспоминания. Совсем недавно он с племянником гарцевал верхом вдоль усыпанных зеленью холмов. Вдвоем они пытались освоить забавную игру с клюшками и мячом на лошадях. Семейное чаепитие на лужайке, вечерний балвезде рядом с ним был покойный Эрик

Смит взял у полицейского найденный пиджак. Вещь была в пыли и местами потертая. Офицер покрутил его в разные стороны в надежде отыскать алые пятна, но под слоем пыли и грязи ничего нельзя было разглядеть.

 Это пиджак Эрика,  тихим голосом сказал Гарри оНил.

 Вы уверены?  спросил офицер.

 Да, уверен

Миссис Тереза оНил вновь заплакала. Еле стоящий на ногах мистер оНил, приобнял супругу, и они пошли на улицу.

 Нет, этого не может быть! Кто это все затеял?

Саймон рвал волосы на себе, в смятении, со свирепыми глазами, как загнанный хищник, оглядывался по сторонам.

 Маргарет! Маргарет!

Дэдинтхем звал свою супругу, только она была его последней надеждой на оправдание, только она могла замолвить слово в его защиту, она, которая всегда была рядом. Маргарет медленным шагом подошла к мужу и чужим голосом тихо сказала:

 Можешь не звать больше меня по имени, отныне я чужая тебе.

 Да брось ты, я никого не убивал! На меня вешают убийство человека, которого я едва видел.

 Убийство, кража, измена Чем ты еще можешь удивить?

 Неужели ты поверила, что я мог изменить тебе с этой кухаркой, с этой шлюхой?  Жоржета заплакала и ушла на кухню.

 Ни слова больше! Я не желаю тебя ни видеть, ни слышать, никогда!

Саймон попытался улизнуть, но был схвачен Смитом и его помощниками.

 Ведите его в участок, нам придется поработать с ним.

Офицер Смит повернулся к Биллу Уиткинсону:

 Ты тоже идешь со мной! Пиджак найден в амбаре, как раз там, где ты работал. Докажешь свою непричастность к убийству шотландцаотпущу.

Билл Уиткинсон стал смотреть на Замору, призывая его убедить офицера не трогать его, но Тэдди спокойно помахал рукой, провожая Билла в сопровождении полицейского.

Расследование признало мистера Саймона Дэдинтхема виновным в смерти Эрика. На суде Тэдди Замора и мистер Гарри оНил дали показания против Саймона. Судья также учел внебрачную связь мистера Дэдинтхема с Жоржетой, которая тоже давала показания в зале заседания. С огромным интересом участники процесса заслушивались рассказом Жоржеты о фантазиях мистера Дэдинтхема. Тайные утехи мистера и его служанки стали поводом для целого дня судебного заседания, а сам процесс продлился трое суток.

Саймона приговорили к семи годам тюрьмы, миссис Маргарет Дэдинтхем не явилась ни на одно из заседаний. После оглашения приговора Тэдди Замора с мистером и миссис оНил отправились в Эдинбург. В наследство от семьи оНил Замора получил часть поместья и крупную сумму денег. Вторую часть Гарри оНил пожелал после своей смерти и смерти супруги адресовать в фонд осиротевших детей, к которым в последние дни жизни испытывал большую любовь и симпатию

Гниткин стал приходить в себя, к нему возвращалось сознание. Не успел Михаил отойти от действия препарата, Нина начала дергать Гниткина за руку, тормошить его, прося продолжить свой рассказ.

 Михаил, а что же произошло с Биллом?

 С каким Биллом?

 Биллом Уиткинсоном, вокруг которого строилась твоя история.

 Он мне абсолютно не интересен. Если кто и вызывает у меня чувства сопереживания, то это Саймон Дэдинтхем. Я хочу говорить о немласкает чернокожую любовницу днем, ночью спит с женой. Саймон распивает алкоголь в свое удовольствие, живет на всю катушку, никому ничем не обязан. Если бы не появился этот мудак, даже не помню его имени, то Саймон по-прежнему наслаждался бы жизнью.

Михаил вел себя с Ниной странно. Не хотел слушать, перечил, ругался, когда она попросила рассказать более подробно об Уиткинсоне.

 Что ты от меня хочешь? Какой, к черту, Уиткинсон, я ничего о нем не знаю!  вспылил Гниткин.

Нина попыталась вновь сделать Михаилу инъекцию, но он оттолкнул ее с такой силой, что она упала с кровати.

 Убирайся прочь! Вон!

Он с ненавистью смотрел на Нину, не желая идти на компромисс.

 Как ты вообще смеешь мне диктовать?!  крикнул Михаил.

Нина стала успокаивать его, говоря, что такое поведениеэто последствие трансспиритического сеанса, и ему нужно вернуться к лечению. Она шагнула навстречу Гниткину и тут же поняла, что это было лишним. Он вскочил, схватил нож и со словами «Не подходи!» направил его на Нину. Не произнося ни слова, опешив, она смотрела на своего пациента. Михаил периодически отводил взгляд от Нины, не убирая руку с ножом.

Провалившееся лечение или неудовлетворение собственного эго; безусловно, настоящий специалист, оказывая помощь больному человеку, вводит себе вакцину здоровья, некий антидот, благодаря которому поддерживает свое состояние в норме, сохраняя этот извечный баланс между добром и злом.

Нина больше ни на минуту не желала оставаться наедине с Гниткиным. Дрожа от страха, она пулей выбежала на улицу. Взмах рукии попутная машина берет к обочине. За небольшую сумму водитель согласился отвезти ее домой. Сидя в машине, Нина покусывала пальцы, смотрела в окно и удалялась в пустоту. Войдя в подъезд, она вихрем поднялась по лестнице, забыв о существовании лифта.

Теперь скорее в сумку, связка ключей сама бросилась в ладонь. Порой заедавший в замочной скважине ключ в этот раз не стал упрямиться.

В квартире просторно и светло. Еще не сняв туфли, Нина начала жаловаться тому, кого в действительности не было в квартире.

 Он чуть не ударил меня! Потом прогнал! Безумец! Ты слышишь меня?

Нина стала ходить по квартире, заглядывая в комнаты. Зайдя на кухню, обратила внимание, что в раковине не было использованной посуды.

 Почему ты ничего не ел?

 Я не голоден.  Мужской голос доносился из соседней комнаты.

 Что мне делать с Гниткиным?

 Ты потратила на него слишком много времени, пора найти ему замену.

 Я не могу. Он почти привел меня к цели.

 Думаю, ты ошибаешься, делая поспешные выводы.

 Но ведь ты одобрил его, я знакомила вас, помнишь? Ты еще кивнул тогда.

 Нет, я этого не помню.

 Прости, опять я загружаю тебя своими проблемами.  Нина подошла к холодильнику, стоявшему у окна, на минуту задумалась, потом вновь спросила:

 Ты обижаешься на меня?

Назад Дальше