Огонь земли на Севере - Ник Картер 2 стр.


Шины хрустели по углам снаружи, звук шел через вентиляционную шахту. Хлопнула дверь машины.

Она быстро попыталась закрыть насос, но не смогла полностью закрыть пластиковым листом клапаны. Она сдалась и побежала к двери.

Она промчалась через диспетчерскую, затем побежала по лестнице с подиума на нижний этаж лабиринта труб. Может быть, здесь, среди разноцветного металла, она сможет спрятаться, пока не станет безопасно уйти. Она не совершила ничего противозаконного, но у нее было очень странное предчувствие по поводу этого места. Для начала, кто бы сбежал, оставив открытой дверь на строительную площадку ядерного реактора?

Было темно, единственное освещение исходило от пары подсвеченных циферблатов на большой панели управления в центре комнаты. Она пробиралась через лабиринт водопровода, пока не достигла стены. Она шла по нему несколько футов, пока не нашла локтевой сустав в большой трубе. Она поползла за ним.

Дверь, выходящая на подиум, с грохотом распахнулась, и свет загорелся. К своему ужасу, она увидела линию следов в пыли, ведущую от нижней части лестницы туда, где она спряталась. Она прикусила язык, чтобы не закричать.

Он спускался по лестнице, как охотник, преследующий свою добычу, останавливаясь каждые несколько футов, чтобы склонить голову, как будто он чего-то прислушивался. Она мельком увидела его через клубок труб. На нем был комбинезон механика, а в правой руке держал огромный черный револьвер.

«Теперь она сделала это», - упрекнула она себя. Ученый с международной репутацией, имеющий право осмотреться, если увидит что-то подозрительное, оказался в затруднительном положении.

Он нашел следы и смотрел в ее сторону. Инстинктивно она спряталась в свое крохотное убежище и почувствовала, как ее ступня застряла между двумя трубами.

Он медленно подошел к тому месту, где она пряталась, и их взгляды встретились. Он поднял пистолет и обошел трубу.

«Думаю, ты нашел меня», - сказала она, поднимая руки над головой и пытаясь встать. Но ее ступня была сильно зажата, и она упала вперед.

Он выстрелил.

По комнате раздался злобный лязг. Затем шипение быстро переросло в крик, когда где-то позади нее поднялся раскаленный добела пар. Она кричала от боли, отчаянно тянув ногу, но она отказывалась двигаться. Пар усилился, клубился вокруг нее, и боль внезапно стала невыносимой, и она знала, что умрет здесь, на глазах у человека в комбинезоне механика.

Ее спина горела ее сжигали заживо.

«Помогите мне» она попыталась закричать, но слова замерли в ее горле. Ее охватила тьма. Она хлынула откуда-то снизу и наконец поглотил ее.

1.

Когда колеса самолета Ника Картера упали на взлетно-посадочную полосу в международном аэропорту Кефлавик под Рейкьявиком, он посмотрел в окно на бесплодный, похожий на луну пейзаж и покачал головой. Было почти невозможно поверить, что Лидия мертва. И здесь, из всех мест.

Пробираясь вместе с другими пассажирами по взлетной полосе к терминалу, он хорошо разглядывал низкие безликие холмы, которые, казалось, переходили в горизонт, в низкое безликое небо. Вероятно, она была счастлива здесь, с фумаролами, слоями лавы и ледниками. По крайней мере, она умерла, работая.

Он забрал свою сумку, которую проверил поверхностный таможенник, а затем отнес ее примерно через квартал к автобусной станции аэропорта. Автобус прибыл быстро, современный автомобиль с высокими окнами, напоминающими автобусный тур, и, когда он устроился на своем месте, пустое небо и каменистая пустыня Исландии, казалось, обрушились на него. Если это не подходящее место для смерти, то, безусловно, подходящее место для траура. Казалось, весь пейзаж был в трауре.

Он и Лидия дружили несколько лет, хотя все еще не началось. Это началось как очередное завоевание. Быстрое и легкое соблазнение посмотреть, что получилось, как бросок игральных костей. Это было после особенно трудного задания, и он не был самим собой. Он был вспыльчивым, хладнокровным высокомерным и определенно, говоря ее словами, ублюдком.

В ту ночь она проснулась еще долго после того, как они закончили, а он спал беспокойно. На рассвете он почувствовал, как ее гладкое, теплое тело прижалось к нему, и он ответил ей, но она удержала его.

она сказала "Не надо"..

"Что случилось?"

"Просто обними меня."

«Я не знаю тебя достаточно хорошо для этого», - сказал он или что-то столь же мерзкое, и она заплакала. Он изучал ее лицо в утреннем свете, и нарастающая жалость к ней смешивалась с гневом на себя за жестокость того, что он только что сказал, и мыслями об AX, очень секретном разведывательном агентстве, на которое он работал. Он был агентом. Killmaster, N3 имеет лицензию на убийство, как в романах о Джеймсе Бонде, но по-настоящему. Он также думал о многих ролях, которые ему приходилось играть, включая, иногда, роль убийцы. «Это давление, - сказал он себе. Ничего более.

«Мне очень жаль, - сказал он.

«Ты сволочь».

Вот и все, подумал он. Он полностью ожидал, что она встанет, оденется и уйдет тут же. Но, к его удивлению, кончики ее пальцев мягко скользнули по его лопаткам.

«Мы мы можем снова заняться любовью если хочешь, Ник».

Когда они впервые встретились, он увидел скучающего ученого, который дал ему более святая рутина. Она была выше него, но, возможно, она согласилась бы заняться любовью. Она жила в трущобах. Но теперь он знал, что ошибался. Когда он посмотрел ей в глаза, он увидел кое-что еще, что-то гораздо более честное и бесконечно более опасное.

«Я люблю твое тело», - тихо прошептала она, проводя рукой по его ключице и по жесткой, твердой оболочке шрама от старого пулевого ранения.

Затем он поцеловал ее, долго и полно, и впервые что-то глубоко внутри нее ожило, и она прижалась к нему, как будто она никогда не хотела его отпускать.

«О Боже», - простонала она, впиваясь ногтями в его спину.

«Все в порядке, Лидия», - прошептала Картер, и спустя долгое время она начала расслабляться и откинулась назад, ее глаза влажные.

Затем он поцеловал ее груди, с возбужденными сосками, и медленно двинулся вниз к ее плоскому животу и небольшому пучку лобковых волос, когда она раздвинула для него ноги.

«Ник», - всхлипнула она, держа его голову руками, ее бедра кружились.

Он встал, поцеловал ее груди, когда вошел в нее, и вскоре они начали медленно, нежно любить ее, ее тело поднималось навстречу его толчкам. И это было хорошо. Намного лучше, чем это было для Картера в течение очень долгого времени.

После той ночи и утра их пути разошлись: он поехал в Перу, чтобы позаботиться о дезертирстве коммунистических партизан, которое ЦРУ было на грани нарушения; и она в горы Монтаны, чтобы изучить образования вулканических пород. Но она писала время от времени. Сначала робко, строчку или две, просто чтобы дать ему понять, что она жива и здорова, затем более длинные письма, больше о себе, но всегда осторожно, чтобы никогда не посягать на него никогда не задавать вопросы.

Они снова встретились в Вашингтоне. Он был в отпуске между назначениями, а она вернулась, чтобы написать грант для Университета Джорджа Вашингтона. Они пообедали в Джорджтауне, побывали на концерте в Центре Кеннеди, а затем поселились в Уотергейте, чтобы провести ночь с шампанским и любовными ласками, которые завершились у бассейна на крыше примерно в пять утра.

Сидя там, болтая ногами в прохладной воде, наблюдая, как ее абсолютно идеальная форма вырывается на поверхность, а затем снова погружается в усыпанные лунными драгоценными камнями волны, он задавался вопросом, сможет ли Экс обойтись без него в течение нескольких лет, и сможет ли он обойтись без AX.

Но этого не случилось. На следующее утро зазвонил телефон, и он снял трубку, чувствуя себя лучше и расслабленнее, чем за последние годы. Это был Дэвид Хок, двузубый директор AXE, с обычным вызовом. На этот раз в Лахор, где линии снабжения афганских националистов подвергались серьезной опасности быть отрезанными. Они снова попрощались. Она сказала, что поняла, хотя он подозревал, что нет. Вскоре после этого она на год устроилась на преподавательскую работу в Исландском университете.

Это был шанс изучить трещины, о которых она говорила. Это должен был быть последний раз, когда они увидят друг друга.

Месяц спустя он вернулся в Вашингтон, линии снабжения возобновились, и его встретило очень странное письмо. На большом коричневом конверте на обратном адресе был почтовый штемпель Исландии с надписью «Торстейн Йозепссон», комитет по внутренним делам Альтинга. Внутри был еще один конверт, на этот раз сильно поврежденный водой, и письмо. В письме говорилось мрачным тоном сожаления и соболезнования, и в нем рассказывалось о странной аварии в гейзерном поле, застревании ноги и ужасной смерти от ожогов. У нее было письмо, запечатанное, с печатью, но так и не отправленное.

Письмо Лидии было зажигательным. Его подозрения вспыхнули. Что она нашла? Как это фигурировало в местной политике? Какая была местная политика?

Он обратился к Хоуку с просьбой о недельном отпуске, и ему предложили три дня. Но Хоук увидел выражение его глаз и дал ему неограниченное время, пока он был готов находиться на круглосуточном звонке. Он согласился, получил наличные и билет на кредитную карту и сел на первый рейс в Исландию. Однако теперь, когда он был здесь, на виду у меланхоличного неба и усталого моря, раз за разом бьющегося о берег своими изношенными волнами, он задумался, не ошибся ли он. В конце концов, это не было абсолютно никакой причиной подозревать, что она умерла не так, как написал Хосепссон. Может, ему стоило отправиться на Карибское море или на Средиземное море, в какое-нибудь светлое и просторное место, где атмосфера не способствовала бы его унынию. Он был полон печали и сожалений.

Автобус въехал на площадь Austurvollur и остановился перед зданием, которое рекламировалось как отель Borg. «Конечная остановка», - сказал водитель по громкой связи. Снаружи выстроились другие автобусы.

Картер проследовал за толпой к передней части автобуса, затем перегнулся через водительское сиденье.

Мужчина посмотрел на него.

«Расскажи мне об альтинге».

«Это наш Парламент. Самый старый в мире постоянно заседающий парламент. Датируется 930 годом нашей эры. Встречаются там». Водитель указал на двухэтажное каменное здание девятнадцатого века на другой стороне площади.

"Сейчас работает?"

«Нет», - сказал водитель. «Это летние каникулы».

"Значит, они все ушли?" - спросил Картер, глядя на здание.

«Некоторые из них остаются здесь. Есть офисы. Есть дела, которые нужно сделать».

Он поблагодарил человека и вышел. Через несколько минут он поднял сумку с тротуара, куда ее бросил водитель, и вошел в гостиницу. У них была комната, но она была маленькой, и из нее не было вида на гавань. Он взял ее. Посыльный отнес свой чемодан наверх, и когда молодой человек закончил открывать шторы и двери шкафа и объяснять политику отеля, Картер дал ему сложенный счет.

"Вы когда-нибудь слышали о Торстейне Йозепссоне?" он спросил.

Посыльный посмотрел на деньги, затем на Картера. Он кивнул. «Он выдающийся член Альтинга».

"Где он живет?"

«Здесь, в городе».

"Что еще вы знаете о нем?"

Посыльный заколебался. Картер вынул еще одну купюру и передал ее.

«Он любит шотландский виски, без льда и без воды. Обычно ужинает здесь, в столовой отеля».

Картер улыбнулся. "Что еще он делает?"

«Г-н Йозепссон входит в совет директоров Исландской комиссии по внутренней энергетике и входит в советы нескольких крупных предприятий».

"Где я могу его найти?"

"В этот момент, сэр?"

Картер кивнул.

«Я считаю, что мистер Йозепссон находится внизу в столовой».

Картер вручил посыльному еще одну купюру. «Встретимся внизу через пять минут и покажи мне его».

«Очень хорошо, сэр».

Когда коридорный ушел. Картер запер дверь и начал распаковывать вещи с присущей ему осторожностью. Он задернул все шторы и, когда в комнате стало совсем темно, включил свет. Он проверил стены, розетки и светильники на предмет каких-либо необычных признаков. Хотя никто не знал, что он придет сюда, это была стандартная рабочая процедура. Когда он ничего не нашел, он положил чемодан на кровать и открыл его.

Из внутреннего кармана он вынул наплечную кобуру, кожа которой от износа потемнела, и пристегнул ее. Потом вытащил магнитолу, снял заднюю часть, затем основную компонентную плату. Внутри, в форме из пенопласта, лежала Вильгельмина, его 9-миллиметровый «Люгер», а под ним глушитель. Плеер был изготовлен специалистами AX, чтобы позволить Картеру носить свое оружие на борту коммерческих рейсов без обнаружения. Он сунул глушитель в карман, затем вынул пистолет и сунул его в кобуру.

Из атласной подкладки чемодана он вытащил узкие ножны из замшевой кожи и тонкое, как карандаш, лезвие с ужасно острым концом. Он привязал ножны к предплечью под рубашкой и вставил футляр на шпильке, которую много лет назад прозвали Хьюго. Затем он застегнул рубашку поверх нее и надел куртку. Он изучал свое отражение в зеркале в полный рост на задней двери ванной. Убедившись, что ни одно из его вооружений не видно, он закрыл чемодан и толкнул

под кровать, затем ушел, заперев за собой дверь.

У него было еще одно оружие, газовая бомба по имени Пьер, прикрепленная к его ноге, высоко на правом бедре, как третье яичко. Любой другой человек, загруженный таким образом, выглядел бы как ходячий арсенал, но Картер так одевался уже много лет и имел случай задействовать каждое свое оружие во время кризиса. Следовательно, впервые после отъезда из Вашингтона он чувствовал себя в полной безопасности и готов ко всему.

Когда он вошел в столовую, к нему подошел коридорный и протянул ему сложенную белую карточку. Картер открыл ее и нашел схематический рисунок столовой, на котором изображены три стола перед эркером с большими окнами в дальнем конце комнаты. За одним из столиков посыльный поставил галочку.

Картер оглядел комнату. Человек, сидевший на этом месте, не был ни стар, ни молод, но, как и многие исландцы, которых Картер видел, у него были грубые каменные черты, которые, казалось, были заимствованы из ландшафта. Рядом с ним сидели еще двое мужчин, и они выглядели явно чужеземцами то есть чужеземцами Исландии.

Картер полез в карман за дополнительными чаевыми, но посыльный, очевидно не заинтересованный в дальнейшем взаимодействии с американцем и его вопросами, удалился. Картер пожал плечами, затем прошел через комнату к Хосепссону.

«Мистер Хосепссон, - сказал Картер.

Мужчина вопросительно поднял голову, все еще держа во рту кусок рыбы.

«Я Ник Картер. Адресат письма доктора Лидии Коутсворт, которое вы любезно переслали мне».

Мужчина отложил нож и вилку, положил салфетку на стол и встал, чтобы пожать Картеру руку. «Мы были ужасно опечалены, мистер Картер. Вы были близким другом доктора Коутсворт?»

"Да я был ее другом."

«Мне очень жаль, тогда искренне жаль».

Был неловкий момент, когда казалось, что сигналы пересекаются, затем Картер легонько кивнул, подтверждая выражение сочувствия мужчиной.

"Вы не возражаете, если я сяду?" Это было толчком, но Картер хотел посмотреть, как отреагирует Хосепссон.

Хосепссон неуверенно взглянул на двух других мужчин, смотревших через стол. Просьба Картера присоединиться к ним явно вызвала у него дискомфорт, но у него не было вежливого способа отказаться.

«Пожалуйста, сделай это», - сказал он наконец. «У нас пустое место».

Картер придвинул стул, и Хосепссон жестом пригласил официанта.

Картер просмотрел меню, и когда прибыл официант, он начал заказывать, но Хосепссон прервал его. "Ваш первый визит в нашу страну?" он спросил.

Картер кивнул.

«Тогда кушай рыбу. Любую рыбу. В Исландии она всегда лучшая».

Картер указал на блюдо с труднопроизносимым исландским названием. Официант кивнул, записал его, затем собрал меню и ушел.

«Могу я представить герра Хофстедера и герра Бурмана. Несколько моих деловых партнеров».

Картер кивнул двум мужчинам, и они ответили на небрежное приветствие. Хофстедер выглядел как типичный немец лет шестидесяти, светлокожий, каштановые волосы, достаточно светлые, чтобы слиться с седыми и с первого взгляда затруднить определение его возраста. Однако его друг Бурман был другим делом. Младший - ему под тридцать - его волосы были угольно-черными, а кожа оливкового цвета. На висках только-только начали появляться серые полосы, придавая ему лихой, немного латинский вид.

"Что привело вас в Исландию, мистер Картер?" - спросил Хосепссон без преамбулы. «Я полагаю, вы захотите увидеть университет, в котором работала доктор Коутсворт, и, возможно, съездите внутрь, чтобы увидеть место аварии. Теперь я предполагаю, почему вы выбрали именно этот момент, чтобы посетить нас».

"Вы читали ее письмо?" - спросил Картер нейтральным голосом.

Оно было запечатано. Мы просто отправили его тому, кому оно было адресовано. Это был простой административный вопрос. Вы должны понимать, мистер Картер, что я не знал доктора Коутсворт лично.

«Она указала мне, мистер Джозепссон, что она нашла здесь кое-что. Что-то невероятное, - писала она, - взбудоражит местную политику. Вы хоть представляете, что она могла иметь в виду?»

Назад Дальше