Огонь земли на Севере - Ник Картер 3 стр.


Второй раз Хосепссон выглядел явно неуютно. Он взглянул на двух других мужчин, затем взглянул на свои ногти. «Нет», - наконец сказал он. «Понятия не имею. Тебе, возможно, стоит пойти в университет. Возможно, они могут больше помочь».

«Я сделаю это. Но сначала я хотел связаться с вами, сэр. Вы действительно прислали мне ее письмо».

«Для меня загадка, что она могла иметь в виду», - сказал Хосепссон. Он сделал глоток воды. «Но я был спонсором программы обмена, которая привела доктора Коутсворт в нашу страну. Я считал своим логическим долгом передать ее письмо вам, а также ее личные вещи ее семье. Вы должны понять».

Картер ничего не сказал; он снова думал о том, когда они в последний раз были вместе.

«Я не знаю, что она могла обнаружить, что могло бы повлиять на нашу политику хотя я чувствую, что говорю с некоторой властью, когда говорю, что не могу представить, о чем она могла иметь в виду».

Йозепссон слегка наклонился вперед. «Вы должны понять, мистер Картер, что здесь, в Исландии, политика намного более честна и откровеннее, чем где-либо еще в мире. Включая Соединенные Штаты». Он промокнул губы салфеткой и положил ее на тарелку. «Теперь, если вы извините нас, мистер Картер, у нас все еще есть много дел, которыми нужно заняться. Вы должны понять».

Хосепссон и двое других поднялись на ноги.

Картер встал и пожал им руки. «Все в порядке, - сказал он. "Спасибо за вашу помощь."

«Добрый день, сэр», - сказал Йозепссон. Двое других поклонились, затем все ушли.

Картер смотрел, как они уходят, затем тихонько свистнул себе под нос. Он хотел увидеть реакцию Джозепссона, когда он упомянул содержание письма Лидии, и предположил, что видел его, хотя и не ожидал, что поведение этого человека будет настолько очевидным. Мужчина многого не говорил и многое скрывал. Какая?

Через несколько минут появился официант с тарелкой маринованной сельди и полдюжиной кусков хлеба из. Картер быстро перекусил, затем оплатил счет и поймал такси перед отелем. Он приказал водителю отвезти его в кампус Исландского университета.

Ему пришло в голову, что, поскольку Исландия получает всю свою энергию из геотермальных источников, обязанности Исландской комиссии по внутренней энергетике касались паровых скважин, расположенных в пластах лавы, и теперь, когда здания Рейкьявика без дымоходов устремились к нему через окна мчащейся кабины. Он задавался вопросом, нет ли какой-то связи между Торстейном Йозепссоном, Комиссией по внутренней энергетике Исландии и тем проектом, над которым Лидия работала, когда умерла.

Университетский кампус состоял из четырех монолитных зданий, расположенных в бесплодном, усыпанном камнями поле на южной стороне города. Такси остановилось перед самым большим из них, Картер заплатил водителю и направился по тротуару к главному входу. Молодая студентка с длинными светлыми волосами как раз выходила из здания, и он остановил ее, чтобы спросить, где он может найти геологический факультет. Она очаровательно улыбнулась и указала на второе здание ниже, в котором, по ее словам, располагались все естественные науки.

Он поблагодарил ее, поражаясь легкости, с которой все здесь говорили по-английски. Исландский - это в основном древнескандинавский язык, на котором викинги говорили в десятом веке. Это сложный, сильно изменяемый язык с несколькими иностранными для английского согласными. Хотя Картер немного говорил по-датски и понимал как шведский, так и норвежский, он был благодарен, что ему не пришлось разговаривать с людьми здесь на их родном языке.

Дверь в административный кабинет геологического факультета была одной из серии, ведущей в узкий коридор. Картер собирался открыть его и войти, когда что-то на стене привлекло его внимание. К доске объявлений в черной рамке была прикреплена фотография Лидии. Хотя она была не совсем такой, какой он ее запомнил, он решил, что это должен быть снимок, который она прислала вместе со своим заявлением. Наверное, старая школьная картина. Он знал зрелую женщину с глазами, полными познания мира откровенно, но горько-сладко, уголки ее рта слегка подведены. И все же здесь была фотография молодой женщины распускающиеся щеки, сияющая улыбка, яркие и многообещающие глаза. Она выглядела очень невинно и очень красиво. Трудно было поверить, что она мертва.

"Жалко, не правда ли?" - спросил долговязый рыжеволосый мужчина, который остановился, чтобы изучить Картера, пока Картер изучал фотографию.

Картер посмотрел на него.

"Вы знали ее?"

"Да, я ее знал."

"В Америке?"

«Да», - сказал Картер. "Вы работали с ней здесь?"

«Мы были коллегами. Я доктор Петур Томассон. Вы?» - сказал он, протягивая руку.

Картер пожал ее. «Ник Картер. Я думаю, что ты человек, с которым я пришел поговорить».

"Извините меня пожалуйста?"

«Лидия написала мне о тебе. И о своей работе. Я бы хотела узнать больше о них обоих. Есть ли место, где мы можем поговорить?»

Томассон долго смотрел на него, затем кивнул. «Сюда», - сказал он. Он прошел по коридору, завернул за угол и вошел в стальную дверь с толстым кварцевым окном на уровне глаз. «Лаборатория», - кратко сказал Томассон. «Мой офис находится неподалеку».

Они прошли через лабораторию, которая была заполнена разнообразным модемом, современным и очень дорогим оборудованием, пока Картер рассказывал о письме Лидии.

«А теперь вы пришли ко мне, чтобы узнать, знаю ли я, что она нашла, не так ли?» - спросил Томассон.

Они вошли в его крохотную кабинку в офисе, которая была ничем иным, как крохотной комнатой, заполненной книгами и журналами, с рабочим столом и двумя стульями.

Томассон подошел к столу и сел, жестом пригласив Картера занять другой стул.

«Она казалась обеспокоенной, и теперь она мертва», - сказал Картер, садясь. «Я хотел бы знать, над чем она работала».

Томассон пожал плечами. «Но я понятия не имею. Вообще-то. За несколько дней до ее аварии мы говорили о проекте, над которым я работал, и который никак не связан с тем, что произошло. я уверен.».

Мне нужен был ее вклад в некоторые идеи, которые я придумал, и она давала свои идеи так же свободно, как и всегда. Но я уверен, что если бы она нашла что-нибудь «невероятное», как она сообщила вам в своем письме, она бы что-то сказала. То есть в профессиональном плане у нас не было секретов друг от друга ".

«Может быть, она думала, что то, что она нашла, потенциально опасно. Может, она думала, что защищает тебя, ничего не говоря».

«Возможно», - сказал Томассон, прикасаясь спичкой к табаку в своей трубке.

"Над чем она работала?"

«Немного у берегов полуострова Рейкьянес произошла некоторая новая вулканическая активность. На самом деле, недалеко отсюда. Подобные вещи происходили прямо в ее переулке».

«Но она была внутри, когда умерла. В милях от океана».

«Это правда. Я понятия не имею, что она могла там делать».

«Можно ли было бы увидеть, где она была где она умерла?»

Томассон уловил колебания. «Вы же не думаете, что это был несчастный случай?»

«Я не знаю. Могу я попасть на место?»

Мужчина долго молчал. «Да, туда можно поехать. Нужно иметь Land-Rover - и, конечно, какое-то оборудование. Она умерла в довольно труднодоступном месте. Также было бы полезно, если бы рядом был кто-то, кто знал этот район».

Картер на мгновение поиграл карандашом, задумавшись. «А у Лидии здесь был офис?»

«Да, она была тут, как и весь персонал. Но я считаю правильным, что мы отправили ее личные вещи ее семье в Огайо».

«А как насчет ее записей, ее научных данных и тому подобного?»

«Все это принадлежит университету, мистер Картер».

"Я понимаю. Он все еще здесь?"

«Да. Они все еще в ее офисе».

"Можно мне посмотреть?"

Томассон встал и открыл дверь своего офиса. «У меня такое чувство, что если я скажу« нет », вы все равно это увидите». Он поманил Картера, и они прошли через лабораторию. Несколько студентов пришли использовать небольшую сейсмографическую лабораторию и комнату для разработки по одну сторону от лаборатории, и все они с любопытством подняли глаза. Томассон не обращал на них внимания, озабоченно затягивая трубку. Открытие письма Лидии, казалось, обеспокоило его.

Кабинет Лидии был лишь немного меньше, чем у Томассона, и отличался планировкой только тем, что в нем было окно, выходившее на парковку и на океан.

«Здесь ничего нет, - сказал Картер. Полки были пусты, а на столе не было всего, кроме лампы.

«Большая часть была отправлена ее родственникам или возвращена в университетский фонд. Справочники, инструменты и тому подобное».

Картер вытащил несколько ящиков стола, которые были почти пусты. Однако большой нижний ящик был заперт. "Что насчет этого?"

Томассон обошел стол. «Я совсем забыл об этом. Он заперт. Я надеялся, что ключ найдется. Но я был занят, и это выскользнуло из моей головы».

Картер вынул из шва бумажника тонкую металлическую отмычку и вставил ее в замок. Через несколько мгновений она открылась.

Томассон ничего не сказал, но его губы были сжаты.

Картер вылил содержимое ящика на стол и стал рыться в файлах и бумагах, пока не нашел запечатанный конверт из манильской бумаги с фотографиями внутри. Он отодвинул остальные бумаги в сторону, чтобы освободить для них место.

"Что это?" - спросил Томассон, возбужденное его профессиональным любопытством.

"Твоя догадка так же хороша как и моя." - сказал Картер. "Есть идеи?"

«Это своего рода временная последовательность», - сказал Томассон, изучая фотографии. «Время поставлено на печать». Он пролистал фотографии, разложив их по порядку.

Картер заметил дату, проставленную на снимках. Это было за день до ее смерти.

«Вероятно, это была трещина, которую она изучала. Она что-то упомянула об этом».

«Это было сделано за день до ее смерти. Однажды на берегу моря. На следующей в глубь страны. Разве это не странно?»

Томассон покачал головой. «Не знаю. Но я бы не стал искать глубокие темные заговоры, мистер Картер. Мы здесь ученые, а не шпионы».

«Тем не менее, это странно».

«Да», - признал Томассон. Он смотрел на фотографии.

«Эти фотографии что-нибудь значат для вас? Соответствуют ли они тому, над чем она работала?»

«Я не знаю. Это потребует некоторого анализа».

"Вы сделаете это?"

«Да. Это может занять несколько часов. Может, день».

«Я вернусь завтра. Я собираюсь взять напрокат лендровер и гида».

Томассон поднял глаза. «Позвольте мне дать вам совет, мистер Картер. Иногда здесь происходят странные вещи. Я не хочу чрезмерно тревожить вас, но хочу, чтобы вы были осторожны».

"Спасибо."

Томассон кивнул и начал собирать фотографии.

Картер вызвал такси из вестибюля главного здания университета и, ожидая его прибытия, немного подумал. Теперь он был уверен, что Лидия не попала в аварию, хотя на самом деле не знал, что сделало его таким уверенным. Это была очень сильная догадка.

Он также был разумно уверен, что Йосепссон имеет какое-то отношение к любым политическим неприятностям, о которых упоминала Лидия. Мужчина что-то скрывал, определенно что-то скрывал. Картер подумал, чтобы начать разоблачать мужчину.

Такси приехало, и когда

они двинулись по шоссе, ведущему в Рейкьявик, а за ними выехала маленькая черная Lancia.

2.

Когда они подъехали к отелю «Борг», Картер вышел и заплатил водителю, он заметил, что Lancia припаркована чуть дальше по улице. Он поднялся наверх в свою комнату.

Открыв дверь, он увидел небольшой кусок почтовой бумаги, который воткнул в косяк. Он выпал. Кто-то был в комнате с тех пор, как он ушел.

Место выглядело нетронутым, но он достал пистолет и внимательно проверил ванную и туалет. Там никого не было. Из-под кровати он вытащил чемодан. Оба замка были взломаны, и каждый предмет одежды разорван. Подкладка чемодана была полностью вырвана из кожи.

Это не был случайный поиск. Это было преследование, чистое и простое, и тот, кто его совершил, не чувствовал нужды в тонкости.

Он подошел к телефону и набрал номер оператора. «Стол», - сказал мягкий женский голос.

«Это Картер из шести-восьмого. Кто-то был в моей комнате, и кто бы это ни использовал, он использовал отмычку. Нет никаких признаков взлома замка».

«Сэр, горничная входит в каждую комнату около полудня».

«С каких это пор горничная режет одежду и портит чемоданы? Пожалуйста, пришлите своих охранников».

«Да, сэр. Немедленно, сэр».

Он бросил трубку. «Он может проигнорировать это», - подумал он. Очевидно, эта тактика была направлена на то, чтобы напугать его, но ответственный за это не знал Картера. Позволить этому ускользнуть не будет соответствовать его прикрытию как обычному гражданину. Кроме того, использование главного ключа означало, что отель позволил этому случиться, и он хотел посмотреть, что из этого выйдет, если устроит небольшой конфликт с руководством.

Пока он ждал реакции отеля, он позвонил в офис коронера. Девушка с приятным голосом сказала ему на прекрасном английском, что любую информацию, которая может ему потребоваться относительно места аварии Лидии Коутсворт, нужно будет получить от местных властей - в данном случае от полиции Акюрейри, крупного города Северной Исландии, о в часе езды от Рейкьявика по воздуху.

Он повесил трубку и сделал второй звонок в офис туристического агентства в холле отеля. Он забронировал билет на внутренний рейс Icelandic Airlines в Акюрейри в 3:00 того же дня и договорился, что по прибытии его будет ждать Land-Rover из одного из местных клубов.

Когда он повесил трубку от разговора с туристическим агентством, в дверь раздался бойкий стук. Он открыл ее и увидел двух мужчин, стоящих в коридоре. Один был большим, мрачным, и его рукопожатие напоминало тиски. Он представился здешним детективом. Другой был меньше по размеру, более нервный, и его руки были заметно влажными. Он сказал, что его зовут Магнус Тороддсон. Он был помощником менеджера.

«Входите, джентльмены, - сказал Картер. «Я хочу вам кое-что показать». Он указал им на открытый чемодан на кровати. «Я вернулся с деловой встречи несколько минут назад, и это то, к чему я вернулся».

Детектив вытащил порезанную спортивную рубашку. «Я не видел никаких доказательств того, что дверь была взломана», - сказал мужчина. "Вы одолжили кому-нибудь свой ключ?"

"Конечно, нет." - раздраженно рявкнул Картер. «Что касается ключа, очевидно, что был использован отмычка», - сказал он, глядя прямо на помощника менеджера.

Тороддсон, нахмурившись, отвернулся. Он осторожно выбрал дизайнерские джинсы, которые выглядели так, как будто их застряли в газонокосилке. "Почему вы в Исландии. Мистер Картер?" - многозначительно спросил он.

«Я расследую смерть друга».

«Понятно. Очевидно, кто-то не хочет, чтобы вы расследовали это».

«Эта мысль пришла мне в голову». - сказал Картер.

«Тогда это личное дело между вами и тем, кто бы это ни был, кто не хочет, чтобы вы были здесь. Это не имеет ничего общего с отелем».

««Был использован мастер-ключ. Конечно, это свидетельствует о небрежности со стороны вашего отеля».

«У нас много отмычек. По одному у каждой горничной», - сказал детектив.

«В таком случае давайте обсудим это с вашим персоналом», - сказал Картер, повышая голос.

«Не нужно сердиться, мистер Картер, - поспешно сказал Тороддсон. «Отель будет полностью возмещать убытки, конечно, при условии, что вы найдете другое жилье в течение суток».

«В этом нет необходимости», - сухо сказал Картер. «Я решил уйти в любом случае».

«Ясно, - сказал Тороддсон. «В этом случае, конечно, не будет счета. В течение часа на стойке регистрации будет для вас чек на покрытие ущерба. Мне очень жаль, что это произошло».

"Почему вы не позвонили в полицию?" - спросил Картер. «Кажется очевидным, что преступление было совершено».

Тороддсон бросил на детектива смущенный взгляд. «Это, безусловно, вариант». он сказал. "Если вы хотите позвонить им, непременно ...

«У меня такое чувство, что я тоже не получу от них особого удовлетворения. Спасибо за ваше время. Я упакую те немногие вещи, которые у меня остались, и немедленно выпишусь».

Двое мужчин повернулись и подошли к двери.

"Вы можете сказать Йосепссону, что для того, чтобы спугнуть меня из Исландии, потребуется гораздо больше, чем просто испортить мой гардероб», - сказал Картер.

«Я ... прошу прощения, - сказал помощник менеджера, поворачиваясь назад.

«Просто передайте сообщение», - сказал Картер. Когда они ушли, он закрыл и запер дверь.

Он схватил свое пальто, спрятал изуродованную одежду обратно в чемодан и застегнул его, как мог. Он вышел из отеля через задний выход, бросив свой чемодан в мусорное ведро в переулке.

Назад Дальше