Ленивый любовник - Биггерс Эрл Дерр 30 стр.


Вы сделаете тридцать две мили, продолжал Дрейк. Это приведет вас на вершину горы. По другую сторону гребнядолина, вдоль которой поток, вернее, просто ручей. Там чувствуешь себя совсем оторванным от жилья, но справа вы увидите маленькую дорогу. Поезжайте по ней. Вы приедете прямо к посту и бакалейной лавке. Ваш спидометр покажет тридцать четыре мили. Поверните еще раз направо. Дальше отвратительно выложенная мелкими камнями дорога приведет на маленькое плато, посредине которого, окруженный прекрасным лугом, стоит маленький домикферма. На ящике для писем вы прочтете: «П. Е. Овербрук». Этот тип, кажется, далек от всего. У него даже нет электричества, радио.

Он раньше был знаком с Флетвудом?

Я не могу вам этого сказать. Мой человек видел, как Флетвуд прогуливался вокруг фермы, вот и все.

Мейсон все повторил.

Это действительно он, Пол?

Безусловно,

Ну что ж, дело сделано, сказал адвокат. Контакт с вашим человеком поддерживается?

В бакалее есть телефон, но это требует времени. Ведь надо дойти до него. А потом, это ведь деревенские условия: вас подслушивают.

Я знаю, ответил Мейсон. Если будет что-нибудь новое, пусть мне просигналят, когда я буду проезжать бакалею. Мы немедленно отправляемся.

Мейсон повесил трубку.

Вы все пометили, Делла?

Да, шеф.

Исчезаем!

Пятнадцать секунд спустя они бросились в подъемник. Жерти растирала свои руки, покрытые смягчающим кремом.

Автомобиль с полным баком, способный выжать все сто сорок по хорошей дороге, как чистокровный скакун, сжатый коленями наездника, помчался по бульвару с такой скоростью, которая обычно приводит в тюрьму. В девять пятьдесят позади остался Спрингфельд.

Двадцать минут спустя Делла, наблюдавшая за спидометром, положила руку на рукав Мейсона.

Мы приближаемся, шеф.

Адвокат сбавил скорость.

Еще несколько минут, и они проехали освещенную вывеску почтового поста и бакалейную лавку.

Поворот руля вправо, влево, и они очутились на затерянном среди гор плато.

Темный дом вместе с амбаром четко обрисовывался на звездном небе. Свирепо залаял пес. Его глаза фосфорически сверкнули в лучах фар.

Мейсон выключил свет. Пес немедленно замолчал, и воцарилась тишина, нарушаемая только треском радиатора, остывающего на холодном горном воздухе.

Этот пес не кажется сердитым, сказал Мейсон, выходя из машины.

Большая собака галопом помчалась к нему и стала обнюхивать икры.

Эй! Кто-нибудь!закричал адвокат.

За одним из окон вспыхнула спичка, потом разлился желтый свет керосиновой лампы.

Кто такие?спросил мужской голос.

Срочное поручение, ответил Мейсон. Откройте!

На оконном стекле обрисовалась массивная тень. Свет газолиновой лампы прибавился к слабому свету керосинки. Послышались шаги, и дверь отворилась.

Овербрук, великан в ночной рубашке, заправленной в холщовые штаны, с фонарем в руках, появился на пороге.

Говорите вы, Жерти,прошептал Мейсон.

Она вышла вперед и остановилась в свете фонаря.

Мистер Овербрук?спросила она голосом, дрожащим от волнения.

Это я, мисс.

О! Как я счастлива! воскликнула Жерти. Вильям у вас, не гак ли? Он хорошо себя чувствует?

Виьям?повторил удивленный человек.

Это ее муж, пояснил Мейсон.

Великан-фермер покачал головой.

Человек, который потерял память,пояснил дальше Мейсон.

О!воскликнул Овербрук, Ну конечно, да! Вы его родственница?

Он мой муж!

Как вы узнали, что он здесь?

Мы повсюду искали его, ответила Жерти. Он здоров?

Наружность домика обманчива, ведь это жилище для холостяков. Но все равно заходите. Вечер сегодня сырой.

Они по одному прошли в маленькое помещение у входа.

А где Вильям?спросила Жерти.

Сбоку.

Овербрук открыл дверь.

Эй! Старина!

Что?спросил сонный голос.

К вам пришли. Идите сюда.

Я не хочу никого видеть. Я хочу спать!

Я пойду за ним, сказал фермер, пожимая плечами. Он устал. Ничего удивительного после дня, который был у него.

Фермер прошел в соседнее помещение, из которого послышались голоса.

А он не попытается удрать через какой-нибудь черный ход, шеф?спросила Делла.

Если он удерет, заявил Мейсон, то практически признает себя виновным. Нет, он нам представится потерявшим память. Вот увидите!

Голоса в соседнем помещении смолкли, и послышались шаги. Вернулся Овербрук.

Я не знаю, как поступить, сказал он. Его надо было доставить сюда?

Вы сказали ему, что здесь его жена?

Нет. Только то, что его хотят видеть.

Самое лучшее, заметил Мейсон, это сделать ему сюрприз. Ему нужна встряска, неожиданность. Амнезияэто результат безволия, тенденция разума избегать всего, что неясно и требует усилий для восприятия. Это убежище. Человек закрывает дверь своего мозга перед всякими волнениями И даже мыслями, которые могут вызвать это волнение. Лучшее лекарство от этой болезниэто шок. Нужно, чтобы он увидел нас неожиданно. Не говорите ему, кто здесь, и не подготавливайте его к встрече. Просто скажите, что его хотят видеть. Кстати, как он попал сюда? Кто его привез?

Появился он прошлой ночью, ответил Овербрук. Его качало. Залаял пес. Я сперва подумал, что на какого-нибудь зверя. Но по стойке пса я понял, что лает он на человека. Я выглянул: никаких автомобилей. Край, знаете ли, пустынный. Я зарядил свое ружье и зажег фонарь. Человек подошел к двери и постучал. Я попросил представиться. Последовал ответ, что он этого не знает. Мы поговорили таким образом несколько минут, и я вышел. Пес держал его в напряжении, пока я ощупывал его карманы в поисках оружия. Ничего. Даже носового платка. Никаких бумаг, конвертов. Вообще ничего.

Странная история, сказал Мейсон.

Ничего, кроме толстой пачки денег, продолжал Овербрук. Достаточно толстой, чтобы озадачить и лошадь.

Естественно, мне все это показалось подозрительным. Тогда он поведал свою историю, сказал, что находится как бы в тумане, не помнит, кто он, очень устал и хочет спать. Он не хотел, чтобы узнали о его местонахождении.

Прибавил, что будет помогать мне по дому, даст денег, сделает все, что захочу, лишь бы я позволил ему отдохнуть.

Бедный малый подвержен припадкам такого рода, сочувственно проговорил Мейсон. К счастью, они делаются все реже и реже. Это третий за восемнадцать месяцев.

Контузия от разрывного снаряда?спросил Овербрук.

Да. Последствия войны.

Дверь спальни открылась, и появился мужчина лет тридцати, с блуждающим взглядом, полуоткрытым ртом, и посмотрел' на присутствующих безразличным взглядом.

С тонкой талией, сухощавый, он не должен был весить более восьмидесяти кило.

Вильям!вскричала Жерти, бросаясь к нему.

Флетвуд сделал шаг назад.

  О! Вильям! Мой дорогой!всхлипывала Жерти, повиснув у него на шее.

Мейсон глубоко вздохнул.

Благодарение богу! Это действительно Вильям, пробормотал он.

Овербрук улыбался, как огромный купидон, соединяющий двух любящих существ.

У него не было с собой багажа?спросил Мейсон.

Он появился таким, как вы видите его сейчас, ответил Овербрук. Я одолжил ему бритву и купил зубную щетку.

Идем, дорогой Вильям, сказал Мейсон, похлопывая Флетвуда по плечу. Мы отвезем вас домой.

Домой?озабоченно спросил Флетвуд.

О! Вильям!воскликнула Жерти. Ты меня не узнаешь, дорогой?

Я никогда в жизни вас не видел, ответил тот с уверенностью.

Мейсон расхохотался.

Вы совершенно в этом уверены, старина?вскричал он. Вы не узнаете Жерти, вашу жену?

Флетвуд посмотрел на него взглядом затравленного зверя.

Нет, нет, он ничего не знает, бедный, дорогой! т сказала Жерти. Как вы можете хотеть, чтобы он знал? Пойдем, мой бедный друг, а? И напугал же ты нас!

Домой? А где это?

Вильям!закричала Жерти с рыданием в голосе. Потом овладела собой и продолжала:Не думай об этом. Врачи сделают все, чтобы ты выздоровел и все вспомнил.

Сколько мы вам должны?спросил Мейсон у фермера.

Ничего! Ни одного цента? Я сделал, что мог, вот И все!

Адвокат вытащил из кармана билет в двадцать долларов.

Купите себе что-нибудь, сказал он. Какой-нибудь сувенир в память о нашей встрече. А теперь, Вильям, в дорогу!

В дорогу? Куда?

Домой, конечно, ответила Жерти. Идем, дорогой! Ты все увидишь!

Вы мне не жена, сказал Флетвуд. Я не женат.

Мейсон задыхался от смеха.

Нет!продолжал упрямо тот.

Это вы наверное знаете, мой дорогой?спросил он тем снисходительным тоном, которым говорят с детьми.

Я это чувствую, ответил Флетвуд.

Это не может так продолжаться, проговорила со слезами Жерти.

Не торопитесь, миссис Раймонд, сказал ей Мейсон. На вашем месте я действовал бы спокойнее.

Флетвуд раскачивался с задумчивым видом, выискивая какой-нибудь предлог или зацепку и не находя их.

Сожалею, что мы вас потревожили, сказал Мейсон, пожимая руку фермеру, но вы ведь сами понимаете, что такое амнезия! Мы не могли ждать до завтра. Он мог встать и убежать ночью, не сознавая, как это опасно!

О! Я отлично помню, как пришел сюда, сказал Флетвуд. Вы можете меня оставить. Я приду завтра.

А как вы попали сюда?спросил Мейсон с недоверчивой улыбкой.

Пешком.

Откуда?

С большой дороги.

А как вы очутились на большой дороге? С кем вы были?

Я пользовался автостопом.

Где?

Флетвуд метнул на Мейсона холодный и враждебный взгляд.

Я не знаю, проворчал он.

-- Вот видите?обратился Мейсон к фермеру. Я, может быть, не должен был его расспрашивать. Мне только хотелось знать, до какой степени он все забыл. В дорогу, Жерти. Идемте, Вильям!

Он взял Флетвуда под руку, Жерти завладела другой.

Флетвуд, ведомый против воли, остановился около двери.

Я себя не чувствую вашим мужем, бросил он Жерти, которая усиленно тащила его.

Она нервно рассмеялась.

Опять ты говоришь это, сказала она. Ты считал, что я твоя любовница, прибавила она со слезами на глазах, и каждый раз во время приступов ты говоришь это! И это после пяти лет замужества! Пойдем, мой любимый!

Они приблизились к автомобилю. Пес, увидев, что гости приятны его хозяину, приветливо вилял хвостом. Овербрук стоял на пороге, широко улыбаясь.

Мейсон открыл дверцу автомобиля, но Флетвуд все колебался. Жерти подтолкнула его.

Ну! На этот раз ты не ускользнешь от меня. Подымайся, мой любимый!

Сядьте за руль, Делла, сказал Мейсон, усаживаясь сзади рядом с Жерти и Флетвудом.

Делла Стрит развернула машину, три раза приветственно нажала на клаксон и включила фары.

Что вы от меня хотите?спросил Флетвуд.

Вас, и этого довольно,ответил Мейсон,

По какому праву? Я не хочу ехать вместе с вами. Дайте мне выйти!

Послушайте, Вильям, вы опять хотите бросить вашу жену, с иронией в голосе проговорил Мейсон.

Это моя жена?

А откуда вы знаете, что это не так?

Жерти наклонилась и нежно поцеловала его.

Подожди немного, дорогой, и ты увидишь!

Что это все может означать?спросил Флетвуд.

Конечно, ошибка всегда возможна, сказал Мейсон.

Это так и есть!

Если вы не Вильям Раймонд, продолжал адвокат, то Роберт Флетвуд, которого ищет полиция, чтобы задать несколько вопросов. Ваше дело выбирать.

Я вам повторяю, что ничего не знаю.

Будет сделано все возможное, чтобы память вернулась к вам, сказал Мейсон.

Кто этот Флетвуд?

Один тип, вроде вас, больной амнезией, которого разыскивает полиция.

А я вам заявляю, что ни одной минуты больше не хочу находиться вместе с вами! Эта женщина не моя жена!

Вы считаете себя Флетвудом?

Нет.

Значит, вы Раймонд, Вильям Раймонд.

Остановите машину. У меня есть мои права. Я заставлю с ними считаться!

Как хотите, ответил адвокат. Вы или Раймонд, или Флетвуд. Тот или другой. Если вы настаиваете на своем, мы отвезем вас прямо в полицию, где вы и расскажете свою историю. Там за вами хорошо присмотрят. Пригласят врача-психиатра, который вас загипнотизирует или введет какой-нибудь препарат. Все равно вам придется сказать правду. У них есть испытанные средства. И вы, как миленький, выложите все. что нужно.

Мне нечего делать в полиции, сказал испуганный Флетвуд.

Тогда выбирайтедом или тюрьма. Решайте.

Хорошо, ответил Флетвуд, обращаясь к Жерти. Если вам нравится быть замужем, я играю с вами. Мы хорошо поймем друг друга.

Флетвуд, это вы убили Бертрана С. Алреда?спросил Мейсон.

Я не понимаю, о чем вы говорите.

Когда вы видели Алреда в последний раз?

Я не знаю никакого Алреда.

Внимание, сладко проговорил Мейсон. Это было после того, как вы потеряли память, Флетвуд. Амнезики отлично помнят все, что произошло с ними после потери памяти. Другими словами, вы отлично должны помнить женщину, которая выдавала себя за вашу сестру, старшую сестру, и которая увезла вас в своей машине. Потом вы познакомились с ее мужем.

Я ничего не помню.

С какого времени?

Я не хочу отвечать на ваши вопросы. Кто вы такой, наконец?

Вы ответите на вопросы, которые задаст вам полиция, Флетвуд!

Почему вы продолжаете меня называть Флетвудом?

Потому что выФлетвуд, и по этой причине мы едем в Центральную полицию, если вы Вильям Раймонд, и тогда вы вернетесь к себе. Кто же вы, наконец?

Раз эта женщина утверждает, я Вильям Раймонд.

Я, надеюсь, способна узнать собственного мужа!воскликнула Жерти.

Но, сказал Флетвуд, я не помню свадебной церемонии, объявлений о браке и вообще ничего, что связано с женитьбой. Я никогда не чувствовал влечения к брачной жизни!

Вы слышите? простонала Жерти. Он хочет покинуть меня! Как я несчастна! Ты мой дорогой, который уверял меня, что я единственная на свете, которая...

Вы начинаете выводить меня из терпения! -- закричал Флетвуд в ярост и.

Само собой разумеется, еще более сладким голосом заговорил Мейсон, если вы Флетвуд, нас ожидают весьма неприятные визитеры. Некий Георг Жером хочет с вами говорить, и еще один, по имени Кетч, горит желанием свидеться с вами.

Я могу сделать хорошее делоотправить вас к одному из них. Кетч, например, очень торопится увидеться с вами. Очаровательный парень этот Кетч, вы не согласны со мной? Вы его знаете?

Я никого не знаю, я ничего не знаю!

Ну, Вильям, не сердись, сказала Жерти.

Вы! Мне этого Достаточно!заорал Флетвуд.

Оскорблена и унижена своим мужем! Ты так не говорил со мной пять лег тому назад, вечером, при свете луны, на берегу озера, Вильям.

Делла Стрит свернула на большую дорогу, оставив позади горы, и направила машину вниз, в долину.

Я хочу здесь выйти, заявил Флетвуд.- Я не вижу, что может удержать меня.

Хорошенько подумайте, спокойно проговорил Мейсон.

Вы меня похищаете, вы лишаете меня свободы. Вы знаете, что это означает?

Ничего подобного. Вы потеряли память. Я проникся к вам большой симпатией. И доставлю вас в руки полиции.

Меня? В полицию?

Я сказал.

Я не хочу!

Это неизбежно.

А законность?

Вы не хотите ехать со мной по доброй воле, возразил адвокат. Считаете, что я вас похитил. Жалкий лгун, вы противоречите сами себе! Может быть, Жерти ошибается? Полиция, вот что для вас будет лучше всего.

- А если я обрету память? Вы отпустите меня?

Да, придется. Кто вы? Флетвуд?

Флетвуд размышлял несколько секунд.

Я не знаю, сказал он наконец.

Ну, значит, вы Вильям Раймонд и пойдете вместе с Жерти. Флетвуд, тот отправится прямиком в Центральную полицию.

Хорошо, я выбираю Жерти, сказал Флетвуд, опрокидываясь на подушки. В конце концов, это не так уж неприятно. Поцелуй меня, дорогая.

Не сейчас, ответила Жерти холодно. Ты меня публично отверг, и я должна отомстить.

Флетвуд начинал забавляться всем этим.

Но я же не знал сперва, кто вы, дорогая!

А теперь?

Вы меня покорили. Не важно, любите вы меня или нет. Вы моя законная жена.

Нет, возразила Жерти, отодвигаясь от него. У меня тоже амнезия. Я больше не помню, кто вы. У меня ощущение, что около меня сидит чужой человек.

Все это идиотство, сказал Флетвуд. Пустите меня, я сойду!

Назад Дальше