По моему кивку, моя маленькая группа открыла смертельный огонь, внезапная атака настолько смертоносная и эффективная, что закончилась еще до того, как началась. Оло и Мануэль побежали к палаткам, сняли с тел все ценное. Когда они вернулись, мы двинулись обратно к хижине.
Мы беззаботно двигались по лесу, когда услышали, как впереди идут люди. Мы разбежались и оказались под прикрытием. Несколько мгновений спустя нас прошла другая группа партизан, по-видимому, не подозревая о нашем присутствии. Мы ошибались в этом.
Они были рядом с нашими укрытиями, когда внезапно остановились, развернулись и открыли смертоносный огонь по кустам. Я услышал крики и увидел, что, возможно, еще шесть партизан бросились присоединиться к битве. Я знал, что должно было случиться. Они шли, чтобы присоединиться к группе, которую мы уничтожили, послали передового человека, который увидел нападение и в ужасе и тревоге доложил.
Они не могли видеть нас в кустах, но поддерживали случайный огонь, который был рассредоточен, но смертельно опасен. Я скатился глубже в кусты, когда пули ударяли в деревья и сбривали кусты вокруг меня. Некоторые из моих людей открыли ответный огонь, но пришедшие бросились с ножами и мачете.
Я оглянулся и увидел, что Оло в упор сбил двух нападающих. Мы оправились от нашего первоначального удивления и стреляли с гораздо большей точностью и эффективностью. Я убил одного атакующего партизана точным выстрелом между глаз.
Их огневая мощь сейчас истощалась, поскольку те, кто все еще уцелел, начали дезорганизованно отступать. Я увидел одного, который присел в поисках безопасности, и в моей голове возникла мысль. Я нырнул за ним и сбил его с ног. Он попытался использовать свой охотничий нож, но я закончил это действие быстрым ударом в челюсть. Он лежал неподвижно.
Его оставшиеся в живых товарищи скрылись из виду, пролетая сквозь подлесок. Я встал и посмотрел, как мы разобрались. У Мануэля была поверхностная рана руки, а у Антонио - ушиблен лоб. Кроме этого, жертв нет. Я рывком поднял пойманного партизана на ноги, когда он начал приходить в сознание.
«Я хочу, чтобы этот вернулся, зная, кто его послал», - сказал я. Ужас в глазах человека исчез, когда он понял, что собирается жить.
«Скажи Эль Гарфио, что его дни сочтены», - сказал я. «Скажи ему, что люди мести охотятся за его душой здесь, в горах, во главе с американцем».
Оло спросил партизана. "Сколько мужчин у Эль Гарфио?"
«Не знаю», - ответил он. Оло подошел к нему, положил одну огромную руку ему на поясницу, а другую - на шею. Он нажал, и позвоночник партизана,
казалось, треснул. Мужчина закричал. Оло уронил его и встал над ним. Он жестоко ударил его ногой по ребрам. Он спросил. "Ещё?"
Партизан застонал от боли. «Я не знаю, говорю же вам», - выдохнул он. "Он никогда никому не говорил, и его собственный отряд отделен от других.
Я положил руку на руку Оло. «Хватит», - сказал я. «Я думаю, что он говорит правду. Наш враг играет с умом и держит свои силы отдельно, пока не будет готов к совместной атаке на что-то очень важное».
Я рывком поднял мужчину на ноги. «Иди», - сказал я. «Вы можете считать, что вам повезло».
Его взгляд сказал мне, что он полностью согласен. Он повернулся и побежал, двигаясь настолько быстро, насколько позволяла местность.
Моя группа продолжила марш обратно к тапере. Там мы сели за простую, но вкусную еду, приготовленную Эдуардо. В огромном чугунном котле он приготовил локро, суп из риса, картофеля, различных местных корнеплодов с добавлением чарки. Чарки, вяленое на солнце мясо, было свининой из дикой свиньи.
После обеда мы сели перед огнем; ночи в горах холодные и пронзительно влажные. Мы говорили о нашем следующем шаге. Я внушил им, что не хочу нападений, никаких столкновений, если я не буду с ними.
«Дело не в том, что я не доверяю вашим способностям». Я сказал. «Дело в том, что я должен быть там, когда мы встретимся с Че. Я должен быть уверен, что это действительно Гевара».
Я провел ночь с мужчинами. Это был долгий день, и твердый пол в таверне казался мне перьевым матрасом.
7.
Утром было решено, что пока меня не будет, они проведут разведку, найдут больше партизанских отрядов и определят их позицию к моему возвращению. Я хотел вернуться на склад в Кочабамбе, пока было еще рано, и улетел до того, как солнце осветило холмы. Обратный рейс прошел без происшествий, и вскоре я уже направлялся в Ла-Пас, управляя старым «фордом» по извилистым горным дорогам.
К полудню я проскользнул обратно в гостиницу незамеченным и снова оказался герром фон Шлегелем, продавцом боеприпасов. Я послал майору Андреоле цену, которая, как я знал, была слишком высокой, но которая позволила бы ему начать процесс торга и торга. Двусторонняя операция по захвату Эль-Гарфио началась - и весьма успешно. С тем или другим, или, возможно, с комбинацией обоих, я скоро столкнусь лицом к лицу с лидером партизан.
Я ел в отеле один. Позже, вернувшись в свою комнату, я обсудил, как связаться с Хоуком по радио, чтобы сказать ему, что он превзошел самого себя, выбрав моих людей. Я отказался от этого; Хоук не одобряет ненужное общение на работе.
Я собирался ложиться спать, когда услышал слабый стук в дверь. Я пристегнул Вильгельмину под пиджаком и открыл дверь. Терезина стояла, положив руки на бедра, холодно глядя на меня. На ней была такая же темно-зеленая юбка, но на этот раз с желтой блузкой, также с глубоким вырезом и узкой.
Она потребовала. "Вы решили продать оружие Эль Гарфио?"
«Заходите, - сказал я. «Я еще ничего не решил. Но я могу».
Она улыбнулась медленной, ленивой улыбкой и вошла в комнату. Я смотрел, как она проходит мимо, плавно, грациозно, и делал все, что мог, чтобы не погладить ее стройную задницу, когда она проходила.
IV
Терезина села и устремила на меня холодный взгляд. На мне были только брюки и пиджак. Я приготовил два бурбона с водой и протянул ей одну. Она сидела, поджав под себя стройные ноги, ее юбка задралась высоко, обнажая красивый соблазнительный изгиб ее бедра.
«Очень хорошо», - прокомментировал я, жестикулируя стаканом. Она не двинулась с места, просто кивнула в знак согласия.
«Сеньор фон Шлегель», - начала она, и я немедленно прервал ее.
«Ник», - сказал я. «Наша последняя беседа закончилась возможностью лучше узнать друг друга, помнишь?»
В темно-карих глазах промелькнуло тепло. Мои глаза восхищенно скользили по ней, от красивых ног до длинных заостренных пальцев, державших стакан.
«Вчера я пыталась связаться с тобой несколько раз Ник», - сказала она, подчеркнув мое имя. "Тебя нигде не было".
Последний вопрос был незаданным.
«Я был в гостях у старого друга, который живет в Сукре, - сказал я. «Она попросила меня остаться на ночь».
"Она?" Ее брови приподнялись. "У вас есть подруга здесь, в Боливии?"
«Я встретил ее, когда она была в Европе», - сказал я, допивая свой стакан. Терезина допила свою, и я налил нам еще одну порцию.
«Полагаю, поездка того стоила», - едко сказала она. Трудно было не улыбнуться. Все женщины похожи друг на друга, они быстро испытывают ревность даже без всяких на то оснований.
Она всегда там, прямо на поверхности.
«Очень», - сказал я. «Но тогда она не типичная боливийская девушка. Она наполовину немка, очень теплая и ласковая».
"Что это значит?" - рявкнула Терезина.
«Мне сказали, что боливийские девушки довольно анемичны во всем, что они делают, - сказал я небрежно. «Высота, как мне сказали, разжижает кровь, сдерживает их э-э страсти».
"Какой вздор!" Ее глаза вспыхнули, и на этот раз я улыбнулся. Ответ был автоматическим, вызванным возмущением выпускницы школы. Даже улыбнувшись, я снова задумался об этой «крестьянской девушке».
Ее гнев утих так же быстро, как и вспыхнул, и я увидел, что она осторожно меня изучает.
"Вы сказали это, чтобы увидеть мою реакцию, не так ли?" она сказала.
«Я бы не стал так поступать», - возразил я. Она поднесла свой бокал к губам, и мой взгляд снова упал на обнаженный красивый изгиб бедра. Мне стало интересно, какой будет эта странная, сообразительная девушка в постели. Почему-то я не мог представить, чтобы она бродила по холмам с Че Геварой, или Эль Гарфио, или кем бы он ни был. Однако она была здесь в качестве эмиссара лидера партизан.
Она пошевелилась, и ее груди натянулись на блузку. Моя расслабляющая куртка распахнулась, и я увидел, как она посмотрела на мою обнаженную грудь, загорелую, как ее собственная оливковая кожа, с напряженными и твердыми мускулами.
Я решил подтолкнуть и посмотреть, что получилось. Были вещи, которым я хотел научиться, а женщина в постели лишена чего-то большего, чем ее одежда. Правильно возбужденная, доведенная желанием до апогея экстаза, женщина в постели, как матадор на арене, имеет моменты истины.
«Что, если бы я сказал вам, что майор Андреола сделал мне очень заманчивое предложение?» - сказал я, сидя рядом с ней.
Она пожала плечами. «Этого и следовало ожидать».
«А что, если я скажу, что меня можно убедить продать Эль Гарфио?» Я надавил на нее. «Но меня должно было убедить нечто большее, чем деньги».
«Зачем вам продавать Эль Гарфио, если предложение правительства так привлекательно?» спросила она. «Для такого человека, как ты, деньги - это всё».
Я усмехнулся ей. «А девушки есть девушки», - сказал я.
«Вы боитесь, что правительство Боливии узнает об этом», - сказала она, игнорируя последнее замечание.
"Нет я сказала. «Я просто думаю, что Эль Гарфио нуждается в моих товарах больше, чем в правительстве. Он был бы определенным покупателем для большего количества, в то время как правительство может покупать их из многих источников».
Я увидел гнев в ее глазах. «Тебе это не нравится», - сказал я. «Почему бы и нет? Все, что тебе нужно, это продать твоему лидеру. Мои причины не важны».
«Причины всегда важны», - парировала она.
«С моим оружием Эль Гарфио действительно может произвести революцию», - сказал я. «И у меня есть много другого оружия доступного - по цене. Я готов сотрудничать с вами».
Я осторожно, медленно провел рукой по ее руке, через блузку к плечу. Я погладил ее по руке. Она не отвечала, но я видел, что это борьба.
«Я мог бы продать его Эль Гарфио и правительству», - сказал я.
«Если вы продадите Эль Гарфио, вы не будете продавать никому в Боливии, я вам это обещаю», - холодно сказала она. Я продолжал тереть ее руку ладонью, медленно, нежно.
«Со мной все в порядке, - сказал я. «Если он купит, это не имеет значения для остальных. Но во время доставки я должен встретиться с Эль Гарфио».
Она отдернула руку и с удивлением посмотрела на меня. "Встретиться с Эль Гарфио?" она ахнула. «Я я не думаю, что смогу это устроить».
Я спросил. "Почему бы и нет?"
«Это это не может быть сделано», - запинаясь, пробормотала она. «Он не позволяет другим встречаться с ним».
Я встал и остановился, глядя на нее. «Тогда мне придется найти другой способ добраться до Эль-Гарфио», - резко сказал я. Я удивился, увидев внезапный страх в ее глазах, страх, смешанный с гневом.
«Зачем вам это делать, когда я здесь, чтобы организовать продажу, если вы собираетесь это делать?» - сказала она, почти сплетая слова в волнении.
«Но вы говорите, что не можете помочь мне познакомиться с Эль Гарфио», - сказал я. «И это условие, если я собираюсь продать ему оружие».
«Я сказала, что это будет очень трудно», - сказала она уже спокойнее. «Я не говорила, что не смогу этого сделать. Если вы согласитесь продать, я сделаю следующий шаг. Но сначала я должен знать, что вы продадите ему».
«Важно, чтобы я имел дело с вами, если я имею дело с Эль Гарфио?» Я спросил.
«Очень», - сказала она, и в этом однословном ответе не было ни малейшей ошибки. Я задавался вопросом, почему это было так важно. Неужели Эль Гарфио дал ей это задание в качестве теста? Возможно, ей нужно было как-то проявить себя. Или, может быть, она хотела проявить себя самостоятельно. Все, в чем я был уверен, - это то, что она явно хотела принять участие в этом, если я решу продать ее Эль Гарфио.
Почему, подумал я; это заинтриговало меня.
Я хотел узнать, и я знал, что единственный шанс, который у меня был, был в постели. Я принял быстрое самоотверженное решение. Заниматься любовью с Терезиной было бы законным занятием с моей стороны при исполнении служебных обязанностей. Я усмехнулся про себя, зная, что Хоуку понравятся эти рассуждения. По правде говоря, темноглазое, странное хрупкое существо, сидящее рядом со мной, могло соблазнить и каменную статую, а я был далек от этого. Я переключил передачи.
«Расскажи мне о себе, Терезина», - сказал я, кладя руку на ее блестящие черные волосы. «Как такая милая девушка попадает в партизанский отряд?»
Она улыбнулась и посмотрела на меня. «Как может такой красивый мужчина стать таким беспринципным продавцом боеприпасов?» - возразила она.
Я снова осознал, что она очень сообразительна.
«Я сначала спросил тебя, - сказал я.
Она пожала плечами. «В моей истории нет ничего захватывающего. Я родилась на ферме в горах. Как и все остальные, это была бедная ферма, и именно из таких людей, как мой народ, Эль Гарфио вербует своих последователей. Эти крестьяне ухаживают за животными, обрабатывает почву, иногда собирает листья коки ».
Я сохранял выражение лица, пока смотрел, как она потягивает свой напиток. Если бы эти руки когда-нибудь работали на ферме, я был готов съесть стог сена. Моя система предупреждения начала настойчиво гудеть.
"Какие животные на вашей ферме?" Я спросил.
«Овцы, - сказала она и быстро добавила, - козы и свиньи тоже».
Я спросил. «Чем вы их кормите здесь, в Боливии?»
«О, как обычно, - сказала она. «Так же, как вы их кормите где-нибудь еще».
«Хорошая попытка, куколка, - мрачно подумала я, - но этого недостаточно. Это было плавное уклонение, но фермерская девчонка сказала бы не только, какой корм, но и сколько его надо. Но пока мы разговаривали, я не сводил с нее глаз, позволяя чувству, которое я испытывал, выражаться само собой. Теперь я подошел к ней с расстегнутой курткой и обхватил ее подбородок рукой.
«Думаю, я тебе бы очень понравился, Терезина, - сказал я, - если бы я не был такой« беспринципный ».
Ее глаза светились темным огнем. «Вы очень привлекательный мужчина», - признала она.
«А вы слишком полны идеалистических мыслей», - сказал я. «Но я могу заставить тебя забыть о них, по крайней мере, на время».
"Можешь ли ты?" она сказала, и в ее глазах было невысказанное слово: попробуй.
Я наклонился и поцеловал ее, сначала нежно, а затем прижал ее губы своими. Мой язык скользнул по ее приоткрытым губам в ее рот. Она пыталась оттолкнуть меня, но я держал ее слишком крепко. Я прижался обнаженной грудью к ее напряженным грудям, пока, наконец, она не вырвалась.
"Нет", - сказала она. «Нет, я я не буду».
«Терезина, что ты за фермерша?» - сказал я, кладя руку ей на шею. Это был преднамеренный удар ниже пояса. «Я никогда не знала девушку с фермы, которая не верила в естественные поступки».
Я поцеловал ее снова, на этот раз сильнее, позволяя своему языку играть в ее рту, пока я крепко держал ее голову. Она пыталась сопротивляться, но ее руки были бессильны, а открытый рот ответил собственным желанием. Теперь ее руки были на моей груди, сжимаясь и разжимаясь, пока она боролась против собственного желания. Я хотел эту захватывающую девушку, но сдерживался, решив использовать все возможные уловки, чтобы довести ее до точки кипения, когда открытое желание сметет все претензии и предосторожности.
Я отстранился и прижал ее лицо к груди. «Прошло много времени с тех пор, как у тебя был мужчина», - сказал я, глядя на ее лицо, которое было не совсем в темноте. Я чувствовал в ней голод.
"Почему ты это сказал?" она вспыхнула, и я знал, что попал точно в цель.
«Скажи мне, что я ошибаюсь», - сказал я.
«Я я не сдаюсь легко», - сказала она, защищаясь. «Возможно, я слишком разборчива».
«И, возможно, по неправильным причинам», - сказал я, грубо, почти грубо заставляя ее вернуться на диван. Я не дал ей времени ответить, когда просунул руку вниз по свободному открытому горлышку блузки и обнял одну из ее грудей. В то же мгновение я прижал ее рот своим, лаская ее губы своим языком. Я вытащил ее мягкую грудь из тесной блузки, и она ахнула. Ее руки на моей шее неудержимо сжались.
«Нет, нет», - выдохнула она, в то время как ее груди ответили на мое прикосновение, их мягкие кончики приподнялись в нетерпеливом ожидании. Я нежно потер большим пальцем соски, и Терезина издала тихие протестующие звуки, которые не имели никакого смысла. Ее закрытые глаза и остроконечные соски, ее лихорадочная хватка на моей шее, ее напряженный живот - вот настоящий ответ.