Том 21. Кто убил доктора Секса? [Кто убил доктора Секса? Бичеватель. Счастливый год для карлика. Леди-призрак] - Картер Браун 5 стр.


 Молодец, честь вам и хвала! И что же вас заставило позвонить мне в разгар очередной нудистской эпопеиили как там у вас это называется? Натурной съемкой? Я было подумал, что вы тогда свалились на мою голову прямо с журнальной обложки

 Я поступила очень неосмотрительно, прихватив вчера вечером с собой Лероя, просто так, для интереса, чтобы он попытался вас напугать. А сегодня мне очень стыдно.  Она довольно удачно заставила свой голос дрожать.  Честное слово, очень!

 Половина девятого утра совершенно неподходящее время для подобных переживаний,  пробормотал я сердито.  У вас все?

 Нет.  Она снова хихикнула.  Дело в том, что мне необходимо поговорить с вами, а у меня нет свободной минуточки на протяжении всего дня. Подумайте, не сможете ли вы навестить меня сегодня вечером где-то около половины седьмого? Тогда бы мы чего-нибудь выпили и спокойно потолковали.

 Вы планируете спрятать Лероя где-нибудь за шторой, чтобы на этот раз отдубасить меня без риска для жизни?

 Ох! Что за мысли?  Внезапно ее голос сделался торжественным.  Я ненавижу Лероя! Знаете, что у него хватило наглости обвинить меня в том, что вы с ним сделали вчера вечером. Мы поссорились, и я велела ему убираться ко всем чертям и больше не показываться. Так что, если я только замечу, что он околачивается возле моего дома, тут же вызову полицию!

 Понятно Так о чем же вы желаете так срочно со мной переговорить?

 Разумеется о Сексе. О чем же еще?

Я внезапно проснулся окончательно. Одной мысли о том, что Сюзанна Фабер желает иметь со мной интимный разговор о сексе, было достаточно, чтобы все мои нервные корешки одновременно напряглись, хотя и было раннее время. Но я понял свою ошибку сразу.

 Вы имеете в виду Рейнера?  проворчал я.

 Разумеется, старину доктора Секса: упокой Господи его душу! Но все это строго между нами, полнейшая тайна, понимаете? Вчера вечером я ошиблась в отношении вас, теперь я это знаю. Мы должны действовать с вами согласованно. Я в этом убеждена.

 Хорошо, я приеду,  пообещал я.  В половине седьмого? Да?

 Замечательно!  Вроде бы она на самом деле была довольна.  Пока.

 Пока,  произнес и я,  только смотрите не простудитесь на этих съемках.

 Исключается!  бодро заявила она.  Это пустяковый эпизодик, просто пенистая ванна с пузырьками воздухаи я.

Я попытался все это представить, но почувствовал, что недостаточно подготовлен к подобному зрелищу.

Поэтому я опустил трубку на рычаг и после этого действовал совершенно автоматически: принимал душ, брился, одевался и даже завтракал. Состояние комы прошло лишь в тот момент, когда Барбара Дун лично отворила мне парадную дверь своего дома и встретила меня таким яростным взглядом, что все остальное моментально отошло на задний план.

 Очень рада, что вы наконец соизволили сюда прийти!  фыркнула она.  Названиваю вам безрезультатно все утро напролет!..

 Что стряслось?  осторожно спросил я.

 Входите, я все объясню.

Она повернулась на каблуках и быстро пошла вперед, я послушно следовал позади. В это утро на ней был черный свитер в обтяжку и еще более узкие черные хлопчатобумажные штанишки. Со спины она походила на бегуна на длинные дистанции неопределенного пола. И снова мне пришла в голову мысль, что теория относительности по отношению к сексу мне не понятна.

Когда мы вошли в гостиную, я увидел, что Барбара вовсе не прозябает в одиночестве, компанию ей составляет громадина Эдгар Ларсен. Почему-то именно ранним утром мне было особенно трудно воспринимать его ощетинившиеся усы и сверкающее изобилие крупных зубов, но я мысленно взял себя в руки и даже выжал подобие улыбки. Не знаю почему, но особенно неприятен мне был вид его загорелой лысинывернее сказать, она пробуждала у меня желание водрузить у него на самой макушке флажок с надписью «Здесь побывал», как это принято у альпинистов, покоривших очередную вершину.

Ларсен не ответил улыбкой на мою улыбку. Нет, я бы охарактеризовал его взгляд как «неодобрительный» или даже «шокированный»: таким взглядом дамы преклонного возраста награждают излишне шумливую молодежь, явившуюся на кладбище.

 Вы должны были что-то предпринять в этом отношении, Холман,  сказал он. Его густой баритон был понижен до торжественного шепота.  Ситуация становится невыносимой.

 Не говорите загадками,  проговорил я не слишком любезно,  черт возьми, о чем вы толкуете?

 Об этом!  Барбара Дун, наоборот, перешла на визгливые ноты.

Она сунула мне в руки какой-то листок.

 Спецдоставка, принесли полчаса назад,  пояснил Ларсен таким голосом, который у меня ассоциировался с наступлением Страшного Суда.

Это была на редкость лаконичная и ясная записка.

«Девятнадцать четвергов в Париже не для вас. Откажитесь от роли, в противном случае интимные признания о вашей непристойной личной жизни будут опубликованы».

Она, разумеется, не была подписана.

 «Девятнадцать четвергов в Париже»новый фильм, относительно которого вы вчера совещались с продюсером?  спросил я.

 Это поразительная роль,  заговорил Ларсен несколько окрепшим баритоном.  Она просто создана для Бэбс. И «Оскар» вне всякого сомнения. Картина принесет не менее пяти миллионов!

 Книжка на протяжении шестидесяти двух недель возглавляла список бестселлеров, а Джин Уайлд сделал потрясающий сценарий,  напряженным голосом подхватила Барбара Дун.  Даже под угрозой смерти я все равно не откажусь от этой роли!

 А тебе на самом деле будет грозить смерть, Бэбс,  хрипло произнес Ларсен.  Ты навсегда погибнешь для искусства, если только этот Холман не сможет чего-то очень быстро предпринять!

 Я попытаюсь,  хмыкнул я.  А какой почтовый штемпель на конверте?

 Западный Лос-Анджелес,  ответил Ларсен.  Это ровным счетом ничего не говорит, верно?

Барбара Дун взглянула на часы-браслет.

 Через пятнадцать минут я должна быть в офисе своего адвоката,  сообщила она.  Проверить условия контракта. Что мне делать, Рик?

 Просто проверьте его,  сказал я.  Вы же не обязаны подписать его именно сегодня, не так ли?

 Предполагалось, что мы это сделаем именно сегодня,  мрачно сообщил Ларсен.  Видит Бог, нам этого очень хотелось.

 Ну так повремените,  пожал я плечами.  Придеритесь к какому-то пустяку и заупрямьтесь. Человек, у которого находятся эти магнитные ленты, наверняка узнает о подписании контракта, но он будет ждать какое-то время, пока контракт не будет подписан и об этом не будет официально сообщено.

 Я уже сказала,  повысила голос Барбара,  я намерена сыграть эту роль во что бы то ни стало, даже если

 Вы об этом уже говорили,  оборвал я ее.  Не надо повторений, все и так ясно. Сейчас надо потянуть время.

 У меня дурное предчувствие, что кто-то действует слишком быстро!

 В таком случае не стоит тратить оставшееся время на пустую болтовню!  Я непроизвольно повысил голос.  Отправляйтесь-ка и умерьте прыть адвоката, а я займусь поиском лент.

 Надеюсь, что встроенный в вас радар более внушительный, чем вы сами,  съязвила Барбара.  В данный момент вы больше походите на мокрую курицу.

 Очевидно, у вас этот образ возник в связи с кудахтаньем, которое вы оба здесь подняли,  проворчал я почти миролюбиво.

Наконец она вышла из комнаты. Итак, гора, высказав свои мысли, оставила Магомета Холмана с оплеванной физиономией, и единственное, что мне оставалось,  это отыграться на Ларсене. А тот, оставшись один, определенно воспрянул духом и даже попытался, в свою очередь, нажать на меня:

 Вы должны действовать быстро, Рик. Если Барбара потеряет эту роль, это ее погубит и, если поду-1 мать, вас тоже.

 Меня?  притворно удивился я.  Уж не отождествляете ли вы себя со мной, Ларсен?

Он с минуту сердито смотрел на меня, потом внезапно вспомнил, что ему следует ехать вместе с Барбарой Дун в офис адвоката, а она уже вышла из комнаты. Я двинулся следом неторопливой походкой, так что входная дверь успела за ними захлопнуться, когда я добрался до кабинета.

На этот раз я не стал стучаться в дверь, а вошел сразу. Услышав скрип двери, Марсия Роббинс живо вскинула голову

 Привет, я не ждала  Она резко замолчала, приветливое выражение ее лица моментально исчезло.  Ох, это снова вы? Чего вам надо?

Перед ее столом находился стул, повернутый к нему под прямым углом. Я повернул его так, чтобы иметь возможность хорошо видеть ее, и сел, всем своим видом показывая, что Холману спешить некуда.

 Просто пришел вас проведать

 Ну что же, после вчерашнего вашего визита эта мысль выглядит очаровательно,  сказала она, поморщившись,  но я боюсь, что вам придется отложить свой визит на некоторое время. Сегодня утром я ужасно занята, мистер Холман, так что у меня просто не найдется времени для приватного разговора.

Утреннее солнце, струящееся сквозь распахнутое французское окно, снова породило сияющий каскад переливающихся блесток в ее золотистых волосах.

 Вы выглядите настоящей феей с солнечным венцом на голове и все такое,  заговорил я восторженно.  Настоящая Красная Шапочка в ожидании волка.

 Временами вы бываете определенно навязчивым, мистер Холман,  мрачно заявила она,  уж если быть точным, вы все перепутали. Именно волк, переодевшись ее бабушкой, ожидал Красную Шапочку.

 Я решил, что моя версия больше соответствует нынешней ситуации,  произнес я очень вкрадчиво.

Она вспыхнула, затем принялась что-то править в рукописи остро отточенным карандашом.

 Я не хочу показаться грубой, мистер Холман,  снова заговорила она,  но сегодня я на самом деле очень занята. Так что будьте любезны оставить меня в покое, отправляйтесь заниматься своими делами.

 С удовольствием оставил бы вас в покое, но в данный момент я как раз занимаюсь своим делом.

 Вы просто невыносимы!  Лицо у нее на этот раз покраснело от непритворного гнева.  Вы самый назойливый человек, которого я когда-либо

 Скажите-ка, вы когда-нибудь играли в перефразировки?  спросил я весело.

Она растерялась:

 Что?..

 Есть такая игра,  пустился я в объяснение,  один человек начинает предложение, произносит начало фразы, а второй игрок должен закончить ее, чтобы перефразировка получилась осмысленной. Понимаете?

 Ну вроде бы  Она закрыла глаза.  У меня нет ни времени, ни желания играть в какие-то идиотские игры с таким болваном, как вы, и

 Это нечестно!  возмутился я.  Вы первой затеяли игру в тот момент, когда я только что вошел сюда. Вы сказали: «Привет! Я не ждала»а это начало фразы. Понимаете?

 Нет!  Глаза ее приобрели настороженное выражение.  Но видимо, теперь вас мне уже не остановить?

 Я должен выяснить конец фразы, то есть закончить предложение таким образом, чтобы оно приобрело смысл. Послушайте, как вы вот это находите: «Привет. Я не ждала, что ты придешь отсюда, через дверь».

 Я не понимаю.  Она медленно покачала головой.  Как я уже сказала, эта игра мне представляется просто идиотской, а предложенное вами завершение фразы еще более глупым.

 Вы же явно меня не ожидали,  усмехнулся я,  но тот, кого вы ожидали, не должен был появиться через дверь. Ясно, что я имею в виду? Вы ожидали его появления сквозь распахнутое французское окно за вашей спиной Ах! А вот и он сам идет сюда.

Она поспешно обернулась, чтобы не пропустить появления великолепного экземпляра мужской особи, который действительно материализовался сквозь французское окно с сияющей улыбкой на физиономии.

 Привет, красавица!  произнес он утробным голосом, модулированным именно таким образом, что женское начало в его собеседнице должно было незамедлительно толкнуть ее в его объятия.  Я видел, что она уехала, поэтому решил

Отчаянное выражение ее лица подсказало ему, что что-то тут не в порядке. Он отвел от своей пассии глаза и увидел этот «непорядок» в виде меня.

 Вот и новая незавершенная фраза!  радостно воскликнул я.  Давайте-ка я попробую закончить и ее: «поэтому и решил, что безопасно войти через окно и снова отдаться любви».

 Кто, черт побери, этот кретин?  спросил великолепный экземпляр мужской особи с самым неподдельным возмущением на физиономии.

 ЯРик Холман. Это я причина всяческих ваших неудобств. Харви Маунтфорттот самый, против чар которого не в силах устоять ни одно женское сердце, приписывая вам такие добродетели, о которых вы даже понятия не имеете, верно?

 Вы напрашиваетесь на хороший щелчок по носу, черт бы вас побрал!  прорычал он.

 Успокойся, дорогой!  взмолилась Марсия Роббинс.  Кое в чем он прав. Его зовут Риком Холманом, и он действительно может причинить уйму неприятностей.

Маунтфорт на самом деле был великолепным самцом, если ваши взгляды на мужскую наружность совпадают со вкусами журнальных художников. Очень высокий, с превосходной фигурой. На нем была светло-голубая шелковая рубашка и безукоризненно отглаженные габардиновые брюки. Иссиня-черные волосы давно следовало бы подстричь, одна прядь совсем по-мальчишечьи свисала на лоб. Серые глаза и правильные черты лица как-то терялись на фоне мощной квадратной челюсти. Заверните его в яркую оберткуи он окажется Божьим даром в ответ на мольбы не очень юной девы со слегка устаревшими вкусами.

 Остынь, Харви!  решительно произнесла Марсия Роббинс.  У нас и без того слишком много неприятностей!

Маунтфорт обошел вокруг письменного стола, направляясь к тому месту, где стоял мой стул, и взглянул на меня сверху вниз.

 Прекрасно. Если ты, кретин, источник одних неприятностей, то поднимись и докажи это!

Может быть, потому, что я провел дурно утро, или же потому, что я подсознательно отождествлял себя со всеми парнями с неровными, как у меня, зубами и слегка искривленными носами, но меня взбесило его предложение, которое Маунтфорт наверняка почерпнул из какого-то вестерна древних времен. Я резко ударил его носком правого ботинка по голени и почувствовал удовлетворение от смачного звука соприкосновения наших конечностей. Маунтфорт завопил от боли, отчаянно обхватил ногу обеими руками, отскочил на другой ноге на несколько шагов назад, потерял равновесие, и его повело в сторону, так что в итоге он сполз по стене вниз.

Я мрачно взглянул на Марсию:

 Он всегда такой? Или просто только что наглотался витаминов?

 Он

Я не имел возможности расслышать ее ответ из-за протяжного не то воя, не то стона Маунтфорта.

 Не обращайте внимания!  посоветовал я ей.  Давайте дождемся, когда он замолкнет, тогда сможем спокойно продолжить разговор.

В конечном итоге вой сделался тише, переродившись в подобие всхлипывания, когда он подтянулся на руках в вертикальное положение, а потом доскакал на одной ноге до кресла, чтобы рухнуть на него.

 Вы сломали мне ногу, Холман!  заявил он дрожащим голосом.  Я вас убью за это. Я

 Ох! Расслабься, пожалуйста!  нетерпеливо прикрикнула на него блондинка.  Это же всего лишь пустяковый синяк.

 Пустяковый синяк?  Он довольно долго смотрел на нее.  Он сломал мне ногу, говорю тебе! Я же слышал, как хрустнула кость в том месте, куда он ударил, причем в тот момент, когда я не смотрел на него. Я собираюсь

 Помолчи-ка лучше!  прикрикнула она.  Подумаешь, пнул ногой тебе в голень, причем ты сам же напросился на это! Успокойся и молчи. Надо же нам выяснить, в какую историю мы влипли  Она перевела взгляд на меня:Ну что же, мистер Холман, вы весьма успешно провели свою игру в перефразировку, кажется, так вы ее назвали? А теперь объясните, в чем все-таки дело.

 Вам известно, из-за чего волнуется Барбара Дун?

 Официальнонет,  пожала она плечами.  Но когда у Барбары что-то не ладится, она начинает кричать по всякому поводу. А ту ленту она оставила вчера вечером в машине, что было не слишком осмотрительно с ее стороны, поскольку ей хорошо известно, что ее секретарша отличается необычайной любознательностью.

 Официально Рейнер оказался жертвой несчастного случая на охоте,  сказал я.  Но его жена думает, что его убили.

 Убили?  Ее голос изменился до неузнаваемости.  Ох, это из-за записей, надо думать?

 Правильно. Еще кое-кто поделился со мной интересной версией. Хотите послушать?

 По-моему, у меня нет выбора.  Губы ее насмешливо скривились.  Так что разумеется. Выкладывайте, мистер Холман. Слушаю вас с нетерпением.

Назад Дальше