В ту же секунду я выбежал из манежа и молниеносно пересек двор, краем глаза успев заметить, что к Лукасу и Кире присоединилась еще одна девочка. Они втроем стояли возле паддока этого Булли и его приятеля Валли и о чем-то беседовали. Кира сияла такой счастливой улыбкой, словно находилась не в конюшне, а посреди райского сада. Видимо, тема верховой езды все еще себя не исчерпаладогадался я. Но в тот момент я никак не мог этим заняться. Да и пока она не вдела ногу в стремя, еще можно улучить момент и попытаться раз и навсегда отговорить ее от этой затеи.
Сейчас же мне первым делом нужно было добраться до Одетты и обеспечить ее безопасность. Хоть я и не принял слова серого толстяка всерьез, но рисковать все же было ни к чему!
Одетта, привет, как ты, Одетта и как там наши малыши? Все в порядке? издалека принялся кричать я в сторону соломенного тюка.
Но напрасно. Тишина была мне ответом.
От тревоги у меня бешено забилось сердце и засосало под ложечкой. Только бы ничего не случилось!
Святые сардины в масле, ну зачем я оставил ее одну! Как я мог?! От досады я готов был впиться зубами в кончик своего хвоста.
Не мешкая ни секунды, я запрыгнул на тюк ио счастье! сразу обнаружил мою прекрасную Одетту. Она лежала там, свернувшись клубочком, и спала. Мордочка ее выражала полную безмятежность. Если глаза мне не лгали, она даже улыбалась во сне. Наверное, ей снился я или шестеро наших деток, которые вот-вот увидят свет.
Я осторожно уселся рядом с ней и решил, что с этих пор ни на секунду не выпущу ее из виду. Ведь если хорошенько подумать, тот странный звук был похож на щелчок охотничьего ружья. Как будто его перезаряжали. Клац-клац!
Ладно-ладно, положим, я не так уж часто слышал, как перезаряжают охотничье ружье. А если уж совсем начистоту, никогда не слышал. Но я ведь не лишен воображения и вполне могу представить, как это звучит.
Уинстон? раздался заспанный шепот рядом со мной. Ты уже давно тут сидишь?
Одетта сладко потянулась. Она все еще была несколько вялой, но уже заметно отдохнувшейэто читалось в ее глазах.
Не очень, любимая, не очень, откликнулся я.
Она потянулась ко мне своей бархатной лапкой:
Но ты не должен охранять мой сон.
Сказать ли ей, что еще как должен? Нет, я не могу и не хочу заставить ее волноваться. Пусть Одетта в полном спокойствии готовится к рождению наших малышейи не где попало, а в надежном месте, решил я.
Одетта, раз ты уже совсем проснулась и немного отдохнула с дороги, пойдем со мной в дом, пожалуйста. Вернер с Анной уже наверняка получили ключ от номера, и мы можем устроиться в Кириной комнате.
Я поднялся с места, предполагая, что Одетта поступит так же, но она мяукнула:
Нет, Уинстон, правда нет. Я хочу побыть на свежем воздухе. Необязательно оставаться тут, на этом тюке соломы, но в дом я точно не хочу.
Тут меня пронзил самый настоящий ужас:
Но но, Одетта, ты ведь это не всерьез?
Одетта взглянула на меня и прямодушно ответила:
Еще как всерьез, Уинстон. Мне ужасно нравится мысль, что наши малыши появятся на свет на природе, где-нибудь тут, в соломе. На воле.
Я покачал головой:
Нет! Ты ты просто не знаешь, что за сброд ошивается тут повсюду. Да и Кире это совершенно не понравится. И Вернеру. А уж как это не нравится мне! Нет, Одетта, пойдем все же в дом, пожалуйста.
Тут Одетта поднялась и спрыгнула вниз. Но вовсе не для того, чтобы благоразумно последовать за мной в сторону усадебного дома и граничащих с ним гостевых домиков. Она повернула направо и двинулась прямиком к ближайшему сараю, дверь в который была приоткрыта.
Одетта! обеспокоенно воскликнул я. Что это ты задумала? Куда собралась?
Я ведь только что все тебе объяснила, Уинстон, упрямо ответила она. Малыши вот-вот появятся на светуверена, чутье меня не подводит. Поэтому я пойду и подыщу себе тихое уютное местечко.
Но
Никаких «но», Уинстон, отрезала она.
В следующий момент она уже ловко взбиралась по лестницеи это с ее-то внушительным животом!
Мне ничего не оставалось, кроме как последовать за ней.
Ах, как же тут наверху сумасшедше красиво, правда? мечтательно сказала она.
Я осмотрелся по сторонам. Мы стояли под крышей сарая, где хранилась солома. Помещение было довольно просторным и не слишком загроможденнымлишь в углу стояло несколько небольших соломенных тюков. Весь пол под нашими лапами тоже был устлан соломой.
Воздух тут был густой, теплый и пыльный. Я догадывался, что мне не уговорить Одетту пойти со мной в дом. Можно было не тратить слов попусту. Поэтому я решил хотя бы подыскать для нее более или менее безопасное место в качестве запасного варианта. Позже я заманю сюда Киру, и мы еще успеем вовремя переправить Одетту в жилое помещениетаков был мой новый план, наспех разработанный в чрезвычайной ситуации.
Вскоре такое укромное местечко нашлось. Небольшое возвышение между двумя тюками соломы, спрятанное от посторонних глаз, в то же время могло служить отличным наблюдательным пунктом, потому что оттуда открывался обзор на все помещение. Одетте оно тоже сразу понравилосьтут она проявила редкую в последнее время сговорчивость.
О да, здесь просто чудесно, согласилась Одетта, поудобнее устраиваясь в соломе.
Я улегся рядом, и она опустила голову рядом со мной.
Скоро мы станем родителями, Уинстон прошептала она, и голос ее был полон любви. Я очень надеюсь, что мы будем хорошими мамой и папой. И еще больше надеюсь, что мы сможем остаться вместе и жить одной семьей.
Я, конечно, тоже на это надеялся. И готов был приложить к этому все усилия. Но у детей, как известно, своя голова на плечахкто знает, возможно, они не захотят навечно остаться в квартире Вернера.
Посмотрим, Одетта, кто знает, как все сложитсяно я буду стараться изо всех сил, обещаю.
Знаю, Уинстон, конечно, знаю, мягко улыбнулась мне Одетта. Ее взгляд вновь затуманился, и она от всей души зевнула. Я, наверное, еще немного вздремну. От свежего деревенского воздуха меня так и клонит в сон
С этими словами Одетта вновь унеслась в страну грез, а я тихонько спустился с крыши сарая. Нужно было улучить момент и сходить за Кирой. Пусть она мягко и бережно, но как можно скорее отнесет Одетту в арендованное Вернером на время каникул жилье, где моя самая любимая в мире кошка сможет в покое и безопасности произвести на свет наших малышей.
Но когда я спустился во двор, Киры там не было. Вместо этого на территорию усадьбы одна за другой въехали две машины. И в следующую секунду деревенской тишине пришел конец.
Ах, ну разве тут не здорово?! Просто замечательно! Лучшего места для свадьбы и представить себе нельзя! принялась источать восторг сестра Вернера Симона.
Однако Беата, которая высадилась из другого автомобиля, ее восторга отнюдь не разделяла.
Что? Здорово? Замечательно? Да здесь воняет, к тому же оглянуться не успеешь, как нас с головы до ног искусают комары. Не понимаю, как Вернеру могла прийти в голову сумасбродная идея жениться в этой глуши! А влажность-то здесь какаядля моей прически это губительно! Кошмар, просто кошмар!
Проклятая скумбрия, никогда бы не подумал, что мы с ужасной Беатой можем сойтись во мнениях. Готов подписаться под каждым словомисключая разве что пассаж про прическу! Что дальшестанем с ней лучшими друзьями?
Но тут мои размышления были прерваны: во двор, громко сигналя, въехал еще один автомобиль. Точнеегрузовичок. Довольно крупный, видавший виды и определенно откуда-то мне знакомый.
Пока я раздумывал, где же я мог сталкиваться с этим транспортным средством ранее, водитель, энергично покрутив ручку на дверце, открыл окно и радостно всех поприветствовал:
Бон джорно, и мэи амичи! Здравствуйте, друзья мои! Что за прекрасный гостиница!
Да быть этого не может! К нам прибыл сам цирковой директор Балотелли!
Старые знакомцы и новые проблемы
Синьор Балотелли! Это и впрямь был он! Я замер, не веря своим глазам. Сперва из водительской кабины вылез сам Балотелли, затем он открыл кузов, и оттуда один за другим повыскакивали мои друзья из циркового шоу луна-парка: умная коза ОНелли, сообразительная обезьянка Флойд, Ромео и Джульеттаговорящие попугаи, а в самом концесобаки Пат и Паташон, которые, завидев меня, зашлись в счастливом лае. Разрази меня гром, вот это сюрприз!
А вы тут какими судьбами?! налетел я на ОНелли с расспросами.
Коза внимательно уставилась на меня.
Разве так принято приветствовать старых друзей? Наверное, следовало прежде всего сказать «добрый день»! укоризненно проблеяла она.
Ох, как же я мог забыть! ОНелли очень большое значение придает обходительности и манерам. Я вообще-то тожепоэтому мы с ирландской козой довольно быстро сдружились, когда во время прошлого расследования я, отправившись с семьей на каникулы, по странному стечению обстоятельств очутился в цирке Балотелли и даже попробовал себя в амплуа артиста.
Так что я отступил на шаг назад, поклонился и учтиво промяукал:
Добрый день, достопочтеннейшая! Я очень рад видеть всех вас снова.
Снова блеяние, но на этот раз уже веселое:
All right, хорошо, дорогой Уинстон! А уж как мы рады, ты бы только знал!
Флойд и собаки тоже прыгали от восторга. Труппа и впрямь пребывала в прекрасном расположении духа! Приглядевшись повнимательнее, я обнаружил, что в ней не хватало лишь одного артистаа именно черного кота Бартоломео, с которым мы похожи как две капли водыслучалось даже, что меня принимали за него.
А куда делся Бартоломео?
Oh, good old black cat, старый добрый черный кот не в лучшей форме. В последнее время чересчур налегал на кошачий корм. Поэтому ему пришлось остаться at home, дома, на щадящей диете.
М-да, тогда у меня остался лишь один вопрос: а почему вы сегодня здесь? Разве вам не нужно выступать в парке?
Коза склонила голову набок:
Нет! Думаю, нет. Балотелли отменил представления в эти выходные. Из-за свадьбы. Это ведь важное семейное событие, нужно выступить на празднике в честь новобрачных!
Вы будете выступать на свадьбе?! изумленно переспросил я.
Exactly! Именно! Это подарок директора Балотелли семье глубокоуважаемой бабушки!
Ага! Вот откуда ветер дует! Еще во время нашей поездки в луна-парк я заметил, что Балотелли положил глаз на Кирину бабушку. И в самом делев последние месяцы та подозрительно часто уезжала куда-то на выходные одна, без нас. А ведь она терпеть не может оставлять Вернера, Анну и прежде всего Киру без присмотрапереживает, что без нее они могут натворить каких-нибудь глупостей.
Беата подошла поближе. При виде цирковых зверей она просто остолбенела, даже переживания об испорченной прическе отошли на второй план.
Так, а ну-ка послушайте! накинулась она на Балотелли, придя в себя. С какой стати вы приволокли сюда свое зверье?! Вы что, не видите, что здесь должно пройти закрытое мероприятие? Загружайте скотину обратно в кузов и проваливайте!
Беата, зачем ты нападаешь на этого несчастного! подбежав, включилась в разговор Симона, которую возмутило поведение невестки.
Синьор Балотелли, зажатый между дамами, молчал, пребывая в легком замешательстве. Беата, прищурившись, смерила Симону взглядом:
Ну извини! Но мы ведь не допустим, чтобы всякие проходимцы устраивали тут балаган и портили свадьбу твоего брата!
Но, может быть, этот господин тоже гость! Ты ведь этого не знаешь.
Пф! пренебрежительно фыркнула Беата. Этот сброд точно никто не приглашал, тут она на мгновение смолкла. Хотя как знать. Вернер ведь и впрямь женится на своей русской уборщице, так что теперь уже ничему не следует удивляться. Она, наверное, и пригласила этих птиц.
МЯВ!! Какая неслыханная наглость! Да как эта бессовестная женщина смеет так говорить о моей Анне?! Я зашипел, выпустил когти и прошелся лапой по штанам Беаты.
Ой-ой! Совсем сдурел, злобная тварь?! Беата отдернула ногу, подняла ее и обхватила обеими руками. Кажется, я сделал ей больно. Поделом!
Синьор Балотелли встрепенулся и перехватил инициативу в разговоре:
Синьорина, скузи, извините, но я и правда гость на этой свадьба. И я со своими животными буду устроить большое замечательное представление! Вы могли слышать про нас в радио и телевизоре: диретторе Балотелли э сэи анималидиректор Балотелли и его звери!
Беата все еще потирала поцарапанную ногу, Симона же дружелюбно улыбнулась в ответ:
Представление! Как здорово! Я очень рада! Пойдемте со мной, я познакомлю вас с милейшими хозяевами этой усадьбы, семьей Шульце-Науманн.
Она протянула господину Балотелли руку в знак приветствия и собиралась уже проводить его к главному зданию усадьбы, как вдруг громкий и резкий звук, похожий на хлопок, словно пронзил воздух. Святые сардины в масле! Неужели это был выстрел?!
Все побежали, и я тожено, в отличие от остальных, не в ту сторону, откуда послышался хлопок, а в сарай, где мирно дремала Одетта с нашими пока нерожденными детками. Нужно было удостовериться, что с ней все в порядке, что она как спала, так и спит себе спокойно в соломе, вдали от всяких непонятных звуков.
Когда я, запыхавшись, подбежал к сараю, она уже выглядывала из-под крыши:
Уинстон, ты тоже слышал хлопок?
Увидев ее целой и невредимой, я первым делом с огромным облегчением выдохнул и сумел лишь кивнуть в ответ.
Ну и? Я имею в видуоткуда этот звук?
Я наконец немного отдышался и вновь обрел дар речи.
Не знаю, честно сознался я.
Одетта покачала головой:
Тогда будь добр, постарайся выяснить. Звук показался мне каким-то опасным.
Одетта, разумеется, была права. Но прежде чем оставить свой пост и броситься догонять остальных, я должен был взять с нее одно обещание.
Пожалуйста, Одетта, никуда не уходи отсюда, пока я не вернусь, хорошо?
Одетта тихонько застоналавпрочем, достаточно громко для того, чтобы я это услышал.
Одетта?
Да, я дождусь тебя здесь, обещаю! уступила она наконец.
Только это я и хотел услышать! воскликнул я и побежал на разведку.
Вдали, у края большой лужайки, где, на удивление, не паслось ни одного из этих лохматых лошадиных четвероногих, набивающих желудок травой, я увидел Беату и Симону. Синьора Балотелли я поначалу не заметил. И неудивительно, понял я, добравшись до лужайки, ведь он стоял в мягкой траве на коленях.
Перед ним сидели собаки, Пат и Паташон. Вид у этих двоих, казалось, был весьма испуганный.
Что случилось, ребята? спросил я у них. Синьор Балотелли, похоже, чем-то сильно расстроен. Это из-за вас был шум?
Не не с совсем, тяжело дыша, еле выговорила Пат.
Но но в нас в нас только что только что стреляли, выдавил Паташон.
СТРЕЛЯЛИ?! Святые сардины в масле, уму непостижимо!
Неужели этот серый толстый коткак там его звали Понятия не имею, впрочем, это сейчас и не важно, неужели он был прав? Он ведь действительно плел что-то про охотника на котов.
Проклятые шпроты, нужно поскорее вернуться к Одетте!
Загородная вечеринка таит в себе массу опасностей!
В стволе одного из деревьев у края лужайки красовалась дырка.
Вернер уверенно заявил, что ее оставила охотничья дробь, и Симона тут же принялась плаксиво молиться милосердному Господу на небесах.
Не поздновато ли? Теперь-то он уж не поможет, едко заметила Беата со свойственным ей неподражаемым обаянием. К тому же пуля наверняка предназначалась не тебе, а кому-то из этих вшивых тварей.
Синьор Балотелли стал возмущенно хватать ртом воздух:
Вшивые твари Попрошу! Это никакие не вшивые твари, а акробаты, артисты, звезды!
Беата уже открыла было рот, собираясь что-то сказать. Но Вернер ее опередил:
Беата, пожалуйста, не затевай ссору, оставь в покое бедного синьора Балотелли. Он, разумеется, очень волнуется за своих собак, ведь в них кто-то стрелял.
Вообще-то я уже направлялся к Одетте, намереваясь убедить ее сей же час, сию же минуту пойти со мной в арендованные апартаменты. Оставаться снаружи однозначно слишком опасно, а, по моим представлениям, в сарае или на его чердакеэто все еще «снаружи».
Но тут, завидев наше сборище на лужайке, прибежал Вернер. Он сразу прислонился к деревувидимо, почувствовал усталость, ведь один только вид Беаты обычно приводит его в полное изнеможениеи совершенно случайно наткнулся на дырку от пули.
Дырка эта вполне могла оказаться в Пат или в Паташоне, но стрелок меткостью не блисталкакое счастье!