И вы получили на это одобрение шефа полиции?
Шеф полиции очень серьезно относится к своим обязанностям.
Как любопытно. Хелфготт вдруг протянул руку, положил ее на плечо Майло и слегка похлопал. Я уверен, что вы прекрасный лейтенант полиции и всего лишь выполняете свою работу. Но я тоже должен выполнять свою. Я не могу ничего обещать, пока не посоветуюсь с профессионалами. После этого мы поговорим опять.
Хелфготт направился к дверям, которые вели на взлетную полосу. Девушка за стойкой предупредительно нажала на кнопку, двери открылись, и Хелфготт прошествовал к «Кадиллаку». Шофер, выскочив наружу, торопливо распахнул перед ним пассажирскую дверь.
А еще говорят, что у учителей неблагодарная работа, заметил Майло.
Когда мы проходили к выходу мимо стойки, девушка, поглощенная чтением «Элитного путешественника», подняла глаза, улыбнулась и проворковала:
Всего вам доброго, господа.
Впрочем, во взгляде ее читалось, что после нашего визита неплохо было бы почистить мебель.
Глава 8
Пока мы пробирались из Санта-Моники на запад Лос-Анджелеса, Майло набрал номер офиса шефа, но так и не сумел прорваться через первую линию секретарш и дал отбой.
И что ты думаешь о господине президенте?
Обожает свою работу. Готов на все, лишь бы ее не потерять.
Работа дает ему доступ к такой роскоши, Алекс, что он за нее глотку перегрызет. Майло побарабанил по рулю. Жалко, что в уголовном кодексе нет статьи за надменность.
Мне понравилась твоя аналогия с говядиной.
Ну да с этой точки зрения, моя школа готовила фарш для гамбургеров. Знаешь, Алекс, что в нем больше всего бесит? Его высокомерная, насквозь фальшивая скромность. Дескать, особых способностей у меня никогда не было, только старание и настойчивость, и как-то вот в результате получилось окончить с отличием Браун.
Другой Браун, уточнил я. Может, он не так уж кривит душой. Шеф был прав: большинство заведений, которые сейчас составляют Лигу плюща, начинали как духовные училища, но быстро превратились в питомники для отпрысков богатых семей. Потом времена опять изменились, и туда стали принимать в основном отличников и вундеркиндов. Хелфготт не слишком молод; скорее всего, в его время еще зачисляли не по оценкам.
Кстати, ты же у нас вундеркинд; почему же не поступил в Лигу?
Я окончил школу в рабочем предместье, как и ты. Нас нацеливали на технические училища, мало кто из моих друзей вообще задумывался об университете. Я метил выше в первую очередь для того, чтобы оказаться подальше от родителей. Убрался из Миссури, даже не попрощавшись, втихаря купил себе колымагу, сел за руль и уехал.
В шестнадцать лет Храбрый был парнишка.
Речь шла о том, чтобы выжить, сказал я. Есть еще одна вещь, о которой я до сих пор никому не говорил, пришлось пойти на обман, чтобы меня взяли в университет. У матери была подруга, которая тоже в свое время покинула родительский дом; она переехала в Окленд и стала учительницей, так что ей были хорошо понятны мои проблемы. Она подписала документы, что приходится мне тетей и опекуншей и что я долгое время прожил в Калифорнии. Без этого мне было бы не получить калифорнийскую стипендию, а другого источника дохода у меня не было. Я прожил у нее две недели, косил для нее траву по утрам, красил водосточные желоба. Через две недели купил букет ромашек, оставил записку и во второй раз сбежал посреди ночи уехал на машине в Лос-Анджелес и не возвращался в Окленд до тех пор, когда, уже после защиты диссертации, получил место в психиатрическом институте «Лэнгли Портер».
Оказывается, мой приятель жулик Надо позаботиться, чтобы у тебя отняли диплом.
Мелкие мошенничества тебе уже не по чину, возразил я и через пару километров добавил: Если учесть все пожертвования, которые я сделал университету по окончании, ту стипендию я давно вернул.
Грехи молодости взывают об искуплении? Майло рассмеялся.
Ну, когда-то же надо начинать честную жизнь.
Добравшись до кабинета, Стёрджис первым делом позвонил в офис коронера, доктору Клариссе Джерниган. В прошлом году лейтенант раскрыл убийство одного из ее сотрудников, Бобби Эскобара, хотя официально все лавры достались тамошним ребятам. Когда следствие еще находилось в тупике, Джерниган полусерьезно предложила Майло сделку он находит убийц, а она обещает проводить вскрытия по его делам вне очереди.
И с тех пор держала слово.
Майло переключил телефон на громкую связь, и четкий голос доктора Джерниган заполнил собой крохотный кабинет.
Только что закончили зашивать твою жертву. Интересно, с кем еще из местных полубогов, не считая меня, ты испортил отношения?
В каком смысле, док?
К нам поступает тело Фримен и вне всякой очереди оказывается на столе. Вместе с ним поступает сопроводиловка, без подписи и не на нашем стандартном бланке. В ней от меня требуют без промедления приступить к вскрытию, а результат пока никому не докладывать. Звоню начальнику; секретарша говорит, типа, его нет, хотя я точно знаю, что он на месте. Мой ассистент говорит, что не видел сопроводиловку, когда привезли тело; то же самое говорит и водитель фургона. Выходит, кто-то приобщил бумагу, стараясь не привлекать особого внимания. Я подумала было, что это ты. Несколько за рамками наших договоренностей, ну да ладно. Только я собралась вскрывать, как звонит мой телефон личный мобильник, по которому я с детьми созваниваюсь, и от меня требуют особой конфиденциальности в деле Элизы Фримен. Более или менее дословно: «Я должна быть нема, как рыба». Спрашиваю почему она кладет трубку.
Кто «она»?
Кто-то, кто утверждает, что звонит с самого верха. Это правда?
Все может быть.
Майло, в чем дело? Я «погуглила» эту Фримен она точно не миллионерша, не звезда и вообще ничего собой не представляет.
Все довольно сложно, док.
В переводе закрой рот и делай свое дело, констатировала Джерниган. Думаю, ладно к черту обиды, закрыла и сделала. И вот что я могу тебе сообщить. В крови большое количество алкоголя, за руль в таком состоянии садиться строго запрещено. Плюс опиаты. Следы уколов отсутствуют, так что они попали в организм как-то еще. Состояние легких однозначно указывает на передозировку. Притом что в целом организм относительно молодой и здоровый.
Относительно?
У нее присутствуют мелкие атеросклеротические бляшки, а также изменения в тканях печени. Ранняя стадия цирроза. Похоже, она закладывала, крепко и регулярно. Проблемы с артериями тоже могут быть из-за алкоголя, или просто плохая наследственность. Или и то, и другое. В ближайшей перспективе это ерунда люди с такими мелочами годами живут и в ус не дуют. Никаких следов насилия. Подъязычная кость не повреждена, кровоизлияний в сетчатке тоже нет, так что удушение исключено. Ни разу не была беременна, признаков сексуального насилия также не обнаружено. Причина смерти передозировка, а как она могла произойти тут большой простор для трактовок.
Например, несчастный случай?
Например. Или самоубийство. Или убийство. Мой ассистент, который забирал тело, не видел ни следов рвоты, ни других признаков острого наркотического отравления. Ни пустых бутылок, ни пакетиков от порошка. Ванна с сухим льдом это очень странно, никогда о таком не слыхала. Можно, наверное, допустить, что она играла сама с собой в крайне необычную эротическую игру, хотя с трудом верится, что можно вытерпеть такую боль.
Может быть, она оглушила себя наркотиками и легла в ванну, уже теряя сознание?
Теоретически не исключено проблему с болью это решило бы Кстати, а откуда взялся лед? Пустых мешков ассистент тоже не видел.
Док, я только начал работу над делом.
Поскольку она была под большой дозой, сказала Джерниган, она должна была не лечь в ванну, а скорее упасть. Расшвырять лед и, вероятно, удариться головой. Таких повреждений у нее нет. Она была слишком аккуратно присыпана льдом и, судя по состоянию кожи, оказавшись в ванне, вообще не шевелилась. Мы оба прекрасно понимаем, что это убийство, но твердых доказательств, чтобы так и написать в заключении, у меня недостаточно.
А есть ли способ определить, оказалась она в ванне живой или уже мертвой?
Судя по покраснению кожи, вероятно, живой, однако в суде под присягой я этого утверждать не смогу. А как дело вообще попало к тебе, этим же должна заниматься полиция Сан-Фернандо?
На моих устах лежит печать молчания, док.
Все ясно, ответила Джерниган. Ну, тогда удачи.
Спасибо, док.
Давай, держи меня в неведении; может, я и поверю в твою благодарность.
Майло набрал номер криминалистической лаборатории, некоторое время выслушивал довольно складные отговорки, после чего потребовал некоего Билла, которому после нескольких минут препирательств на повышенных тонах заявил:
Если ответов на мои вопросы не будет прямо сейчас, я еду к вам разбираться на месте. У меня инструкции сверху.
От кого это сверху? уточнил Билл с нотками сомнения в голосе.
Напряги воображение.
Мне не за воображение деньги платят.
Хорошо, тогда увидимся через полчаса.
Ничего не выйдет, Майло. У нас вполне конкретные инструкции на этот счет.
Мои инструкции поступили пять минут назад и будут посильнее ваших.
Еще раз, откуда поступили твои?
Сверху. Выше не бывает.
Я так и думал, что ты напрямую разговариваешь с Господом.
Мало того, еще и с самим Санта-Клаусом! Если не веришь, я дам тебе номерок, потом можешь сам рискнуть. А сейчас расскажешь то, что мне нужно. Были ли найдены на месте преступления следующие объекты: пустые мешки от сухого льда, тара от алкоголя, наркотики либо что-либо, с наркотиками связанное.
Мешки ответ отрицательный, наконец сдался Билл. Алкоголь пустая бутылка «Серого гуся» на кухне. Наркотики и все остальное также отрицательный. И вот кое-что еще от меня тебе, как знак доброй воли: все отпечатки пальцев в квартире принадлежат жертве, и обнаружены они на углу кровати и больше нигде. А так не бывает. Хочешь, я попробую отгадать загадку? Вдруг кто-то тщательно стер все отпечатки в квартире? Вот только не мое это дело, а твое отгадывать загадки. Могу я теперь попросить тебя об ответной услуге?
Какой?
Положи трубку и больше пока сам мне не звони.
Глава 9
Майло позвонил назавтра около полудня и осведомился, готов ли я к следовательскому собранию. Мне потребовалась пара секунд, чтобы понять его.
Следователей вызывают в школу поговорить об успеваемости?
О чем поговорить, найдется. Его Высочество только что сообщил, что трое преподавателей Виндзорской академии изволят меня видеть в два, три пятнадцать и полпятого соответственно. Не на территории школы, упаси господь. Адрес в Беверли-Хиллз. Я говорю, мол, сэр, я предпочел бы сам определять длительность каждой беседы. Он отвечает, типа, скажи еще спасибо, что тебя не ограничили тремя уроками по сорок пять минут; вот Делавэр бы на твоем месте сказал спасибо. На его языке это означает, что твое присутствие тоже предполагается.
Они будут с адвокатами?
Как-то не вышло спросить Слушай адрес: Маккарти-драйв, в двух кварталах к югу от Уилшира.
Прекрасный район, заметил я. И кто же там живет?
Приедем узнаем.
Мы приехали за двадцать минут до назначенного часа. По названному адресу обнаружился двухэтажный особняк в средиземноморском стиле, с решетчатыми в виде ромбиков окнами. Дворик перед домом утопал в цветах, которые только еще собирались отцветать; газон идеальный, как бильярдный стол. Рядом с изящной, мощенной камнем дорожкой, извивы которой вели к крыльцу, из земли торчал знак «Продается!».
Входная дверь была не заперта, мы вошли и оказались в прихожей. Высокий потолок, покрытый плиткой пол, винтовая лестница на второй этаж, справа от лестницы из окна падали лучи теплого, чистого света. Дальше гостиная, совершенно пустая, если не считать женщины с книгой в складном кресле. По всем признакам выходило, что прежние жильцы уже выехали.
Женщина опустила книгу. Пепельная блондинка, за сорок, в черном брючном костюме. Оборки белой шелковой блузы, пышные, как взбитые сливки, пущены поверх жакета. Книга оказалась биографией Линкольна в кирпич толщиной. Женщина положила ее на кресло рядом с собой.
Лейтенант, доктор, я не ждала вас так рано.
А вы
Меня зовут Мэри-Джейн Ролинс.
Лицо круглое, мягкое, без морщин. Судя по натурально бесцветным бровям и ресницам, осветленные волосы должны были символизировать вторую молодость.
Приятно с вами познакомиться, директор. Заняться нами вам поручил мистер Хелфготт?
Доктор Хелфготт, поправила Ролинс, вставая. У него степень по педагогике, диссертация по организации образования. Да, это он попросил меня оказать вам содействие.
Хелфготт защищался в Брауне? небрежно поинтересовался Майло.
Ролинс слегка приподняла бровь.
В Калифорнийском университете.
А, предпочел государственное образование частному
Лейтенант, в Калифорнийском университете очень сильный педагогический факультет.
И много ваших выпускников стремится поступить на этот сильный факультет?
Столько, сколько нужно. Если вы не возражаете, я хотела бы продолжить работу с книгой. Приготовленная для вас комната вот за этой дверью
Я предпочел бы побеседовать, раз уж вы здесь. Вы тоже доктор, если я не ошибаюсь.
Короткий кивок.
Что вы можете рассказать об Элизе Фримен?
Ничего такого, что вы не могли услышать от доктора Хелфготта.
Доктор Хелфготт сказал, что педагогами он практически не занимается и что подробности следует спрашивать у вас.
Я могу в подробностях описать, что было написано в ее планах подготовки к урокам, но вряд ли вас это интересует.
Была ли она довольна работой в Академии?
Разумеется.
Почему разумеется?
А чем ей быть недовольной? Ролинс вдруг улыбнулась, хотя улыбка вышла не самая приятная. Что же касается ее личной жизни, здесь я никакой информацией не располагаю.
Командиру не пристало фамильярничать с нижними чинами?
Ролинс неуверенно прикоснулась к сливочным оборкам.
Все, что я знаю об Элизе, относится к часам, проведенным ею в школе. Она была очень ответственным учителем на замене и ни разу нас не подвела.
Поэтому вы предложили ей контракт, по которому она получала жалованье, даже если не работала?
На наш взгляд, это наилучший способ обеспечить ей хоть какую-то уверенность в завтрашнем дне. Думаю, вы в курсе, что профессию учителя, даже если он на полной ставке, доходной не назовешь?
Доктор Хелфготт сказал, что в Академии зарплаты выше, чем где-либо еще.
Так оно и есть. Тем не менее доход учителя на замене сильно колеблется от месяца к месяцу, и многим приходится искать дополнительную работу. Собственно, именно так мы и обратили внимание на Элизу. Несколько наших учеников брали у нее индивидуальные уроки, и результат у всех был прекрасный.
Она повысила им баллы по SAT?
Она сделала ровно то, что требовалось от учителя.
Что вы имеете в виду?
Обнаружила слабые места, приняла меры по их ликвидации и в целом правильно сориентировала учеников. А теперь, с вашего позволения
Чей это дом, доктор?
Ролинс облизнула губы.
Мой. Наполовину мой, если быть точной.
Развод?
Снова резкая улыбка.
И, как следствие, дом выставлен на продажу.
Второй раз за последнее время слышу «как следствие». Вероятно, в Академии читают курс логики.
Прошу прощения, сказал Майло.
Не за что, от этого мы оба только в выигрыше. И мой бывший муж, и я нам обоим требовались перемены. И в местожительстве, и вообще.
Вы уже нашли себе достойную квартиру?
Мэри-Джейн Ролинс поджала губы.
Мои жизненные обстоятельства имеют какое-то отношение к делу?
Виноват, доктор. Еще раз прошу прощения.
Поскольку вопрос уже задан да, я купила квартиру, намного более соответствующую моему теперешнему стилю жизни. А мой бывший пускай сам разбирается со своими собаками, рыбками, детьми, ужасной мебелью короче, со всем барахлом, которое осталось у него от предыдущего брака. А теперь, если не возражаете
Доктор, у Элизы Фримен были конфликты с сотрудниками Академии?