Обман - Джонатан Келлерман 8 стр.


 Не слышала ни о каких конфликтах, тем более с учителями, которых вы сейчас будете допрашивать.

 Мы не собираемся их допрашивать, мадам, мы хотим поспрашивать.

 Я неверно выразилась.

 Как насчет других недовольных?  спросил Майло.  Родители, которым не понравились оценки учеников или сами ученики?

Ролинс подергала свои оборки.

 Лейтенант, вы серьезно полагаете, что Элизе отомстили за недостаточно высокие результаты SAT?

 По-вашему, это невозможно?

 Совершенно исключено!

 Гм доктор Ролинс, давайте  чисто гипотетически, разумеется  вообразим такую картину. Ученик Академии, амбициозный, в меру способный и сообразительный, происходит из семьи, в которой все из поколения в поколение заканчивают что-то из Лиги плюща  пусть это будет Гарвард. Отец, дед, всевозможные прадеды и прапрадеды  все поголовно со времен Бенджамина Франклина. Одна из этих, как, бишь, они называются

 Династий,  подсказала Ролинс.

 Точно, настоящая династия. Предки, может, и не отличались незаурядным умом  в их времена Гарвард был скорее заведением для богатеньких. К несчастью для нашего выпускника, одаренного, но без особой гениальности, сегодня Гарвард набирает только сверходаренных. И один из таких сверходаренных учится с ним в одной школе. Я имею в виду  действительно патентованный гений.

 Лейтенант, от нас в Гарвард поступает значительно больше, чем двое в год

 Пусть больше, это не так важно, но ведь не все же выпускники поголовно? Как бы хороша ни была Академия?

Молчание. Майло продолжил:

 Итак, помимо конкуренции с выпускниками других школ ваши ученики соперничают и между собой. Допустим, утром перед экзаменом у нашего наследника гарвардской династии, одаренного, но не настолько, как его гений-соученик, оказывается в распоряжении некое химическое вещество. А гений как раз оставил свою бутылку газировки без присмотра

 Это же абсурд, лейтенант!

 Абсурд? Я дословно пересказываю историю, приключившуюся несколько лет назад в элитной школе на Восточном побережье. Пострадавший остался жив, однако долго и тяжело болел.

Мэри-Джейн Ролинс прижала ладонь к бледным губам.

 Не знаю, где вы набрались таких сведений, я никогда не слышала ни о чем подобном. В любом случае выпускник Академии никогда не опустится до до чего-то столь отвратительно преступного.

 Не сомневаюсь, доктор Ролинс. Я лишь клоню к тому, что когда ставки по-настоящему высоки, некоторые могут решиться на отчаянные поступки. Я хотел бы повторить свой вопрос. Известно ли вам о случаях, когда ученики или родители были сильно недовольны усилиями Элизы Фримен? Достаточно сильно, чтобы пожаловаться вам.

Секундная пауза.

 Нет, лейтенант.

 Возможно, были жалобы доктору Хелфготту или еще кому-то из административных работников?

 Никому.  Мэри-Джейн Ролинс наконец-то опустила обе руки.  Лейтенант, я уверена, что, столкнувшись со сложным делом, вы строите различные гипотезы, призывая на помощь все свое воображение. Однако, подозревая, что смерть Элизы как-то связана с Академией, вы, по-моему, только удаляетесь от цели. Академия всегда гордилась своей способностью сочетать высочайший уровень образования с воспитанием в учениках строгих моральных принципов. Мы даже сделали обязательным предметом курс этики, основанный на изучении моральных дилемм по Вэнлайту. Наши ученики знают, как решать сложные этические проблемы!

 Вэнлайт покончил с собой, когда пошли слухи о его неподобающих связях с учениками,  заметил я.

Ролинс уставилась на меня, как энтомолог  на новый вид паука.

 Пусть даже так. Но теперь я хотела бы все-таки заняться президентом Линкольном. В последней четверти я буду вести по нему мини-семинар для выпускных классов.

 Освобождение рабов. Весьма своевременно, доктор,  похвалил ее Майло.

 Прошу прощения?

 Выпускной класс, когда ученики начинают видеть свет в конце тоннеля. Можно сказать, готовятся услышать свою собственную прокламацию об освобождении.

Прежде чем Ролинс успела что-то ответить, в дверь позвонили.

Глава 10

В чертах лица стоявшего на пороге худощавого молодого человека было что-то от эльфа. Рыжеватые волосы коротко подстрижены, россыпь веснушек, внимательный взгляд зеленых глаз. Рубашка с короткими рукавами и аккуратным воротничком, синие слаксы, коричневые мокасины  нашего гостя можно было бы принять за старшеклассника Академии.

 Спасибо за пунктуальность, Джим,  обратилась к нему Мэри-Джейн Ролинс.  Лейтенант, позвольте представить вам Джеймса Уинтерторна, заместителя заведующего кафедрой естественных наук.

Уинтерторн неуверенно протянул руку Майло, потом мне. Рукопожатие получилось вялым, пальцы у него были слегка влажными.

 Понятия не имею, чем вызван ваш интерес.

 Входите, сэр, мы обязательно вас просветим.

Следом за Ролинс мы прошли мимо лестницы в большую комнату, окнами в крошечный внутренний дворик. Пустые книжные полки, камин в рабочем состоянии, над камином кабель  очевидно, недавно здесь была телевизионная панель. В этой комнате собиралась семья  в те времена, когда доктор Ролинс еще мирилась с барахлом, которое муж сохранил от предыдущего брака.

Два складных кресла рядом, третье  в нескольких шагах напротив. Майло придвинул одинокое кресло на расстояние немногим больше метра, жестом пригласил Уинтерторна садиться и обернулся к Ролинс.

 Доктор, вы можете продолжить чтение. С вашего позволения  снаружи.

 Я получила распоряжение никуда не отлучаться, лейтенант Стёрджис.

 Разумеется, мадам. Но своей властью я отменяю это распоряжение.

 Лейтенант, вы ставите меня в крайне неловкое положение перед начальством

 Да боже упаси! Я не приказываю вам отправиться куда-то еще, однако внутри вам находиться не следует. Я посоветовал бы небольшую прогулку по окрестностям. Погода прекрасная, Родео-драйв недалеко Но если вы будете настаивать, уйти придется уже нам. Вместе с мистером Уинтерторном.

Последний слушал беседу со все возрастающим беспокойством.

 Я обо всем сообщу вашему начальству,  сделала последнюю попытку Ролинс.

 Вот и отлично,  одобрил Майло.  Никогда ничего не следует скрывать  так и воспитываются строгие моральные принципы.

Звук удаляющихся шагов Ролинс по деревянному полу оборвался ударом захлопнувшейся двери.

Джеймс Уинтерторн сел и сложил руки на коленях. Бледные, безволосые предплечья, пронизанные голубыми венами.

 Спасибо, что нашли возможность прийти, сэр,  обратился к нему Майло.

 Честно говоря, у меня не было выбора. Доктор Хелфготт снял меня прямо с урока химии. Очевидно, на его взгляд, этот визит чем-то важен.

 Он не объяснил, чем именно?

 По правде сказать, мне позвонили из его офиса. Она  я хочу сказать, его секретарша  сообщила, что Элиза Фримен скончалась и что полиция хочет побеседовать с учителями. Я так и не понял, с какой целью.

 Расскажите о ваших отношениях с Элизой Фримен.

 Отношениях? Мы с ней были просто коллегами. В некотором роде.

 В каком, собственно, роде?

 Ну, она иногда подменяла учителей английского и истории. А я преподаю химию и физику.

 «И вместе им не сойтись?»

 Учителя физики и химии в основном общаются между собой. И у остальных так же. Наверное, это у человечества в ДНК со времен родоплеменного строя.

 Хорошо, на работе вы ни на что постороннее не отвлекаетесь. А после работы?

 Боюсь, я мало что могу об этом сказать.

 Вы совсем не общаетесь с другими учителями вне работы?

 У меня есть девушка, и когда закончится учебный год, мы планируем жить вместе. Я провожу с Эмили много времени  практически все свое свободное время.

 Эмили тоже учитель?

 Она студентка, изучает медицину в Калифорнийском университете.

 А сейчас вы живете отдельно?

Уинтерторн смутился.

 Каждый из нас живет с родителями. Это не слишком удобно, но при нынешнем состоянии экономики Мы решили, что лучше немного поднакопить  и тогда уже думать о покупке дома.

 Где живут ваши родители?

 В Энсино.

 К северу или к югу от бульвара?

 К югу,  ответил Уинтерторн.

 Недурно.

 Мой папа  нейрохирург.

 Отец  врач, девушка тоже,  заметил Майло.

 А еще  мои брат и сестра.

 А вы оказались бунтарем?

Уинтерторн слабо улыбнулся.

 Или недобрали баллов?

Улыбка исчезла.

 Почему вас интересуют мои оценки?

 Мы пока просто знакомимся, Джим. Сколько вам лет?

 Двадцать девять.

 И как давно вы в Академии?

 Два года.

 Чем вы занимались между окончанием университета и Академией?

Уинтерторн нахмурился.

 Я продолжил учиться на магистра, потом начал работать над диссертацией.

 В области?..

 Физика.

 Все еще продолжаете над ней работать?

 Я обязательно ее закончу. Рано или поздно.

 Где вы учились?

 Массачусетский технологический. Потом  Университет Мичигана.

Майло уважительно присвистнул.

 И что, кроме общей физики, вы преподаете в Академии?

 Факультатив по химии, факультатив по физике и еще веду семинар по биофизике экосферы для тех, кто на «отлично» справляется с факультативами.

 О том, кто виноват в глобальном потеплении?

 И об этом тоже, но на серьезном уровне.

Майло придвинулся еще ближе к Уинтерторну. В испуганном взгляде последнего ясно читался вопрос: «В чем я провинился-то?»

 Значит, еще и химия Работаете с сухим льдом?

Уинтерторн неожиданно хихикнул.

 Я сказал что-то смешное, Джим?

 В пятом классе учитель принес на урок сухой лед и устроил имитацию вулканического извержения. Хотел показать нам, что наука  это круто Нет, лейтенант, наш факультатив несколько посерьезней. У нас в основном формулы и вычисления, это уровень первого курса университета.

 А вулканов, значит, нет,  констатировал Майло.  Жаль. Когда извержение устроил мой учитель, я и вправду поверил, что наука  это круто.

Уинтерторн снова сделался серьезным.

 Вы хотите сказать, что сухой лед имеет отношение к к тому, что случилось с Элизой?

 А каким было ваше мнение об Элизе, Джим?

Уинтерторн вжался в спинку складного кресла, словно в попытке отодвинуться.

 Она производила впечатление добросовестной.

 Производила впечатление?

 Была добросовестной. Наверняка была. Мне случалось видеть, как она занимается с учениками после уроков.

 Вам случалось это видеть, потому что

 Потому что я тоже остаюсь после уроков.

 Как по-вашему, ученики ценят такое отношение?

 По-моему, не могут не ценить.

 У Элизы были любимчики? Ученики, с которыми она оставалась чаще, чем с другими?

 Откуда мне знать Послушайте, к чему все эти расспросы? С ее смертью что-то не так? Какая еще может быть причина, чтобы учителей допрашивала полиция?

Майло протянул Уинтерторну свою визитку с указанием должности. Тот округлил глаза.

 Она была вот так вот буквально убита?

 Что значит «буквально»?

 Я имею в виду вот так непосредственно,  попробовал объяснить Уинтерторн.  Такое ужасное событие  и в непосредственной близости от тебя

В голосе не столько испуг, сколько зачарованность, как если б он объяснял строение сложной молекулы.

 Значит, никаких любимчиков?  повторил вопрос Майло.

 Я не обращал внимания.

 А если наоборот  случались у нее в Академии конфликты? С учениками, учителями, уборщицами

 Ничего подобного,  заверил Уинтерторн.

 Если б у нее были с кем-то проблемы, вы об этом знали бы, Джим?

 В каком смысле?

 Ну, вы же из физико-математического племени.

 Разграничение относится скорее к непосредственному кругу общения.  Уинтерторн уселся чуть поудобнее и задумчиво поскреб переносицу.  А так-то в Академии все друг друга знают, и если случается что-то важное, новости быстро распространяются. Если б у Элизы был с кем-то серьезный конфликт, такой, из-за которого ее Да, вполне возможно, я об этом знал бы. Только я ни о чем таком не слышал!

 То есть в школе активно действует сарафанное радио?

 Вовсе нет! Но важные вещи знают все.

 И что по этому радио рассказывали про Элизу?

Уинтерторн прикусил губу.

 Мне не хотелось бы говорить за ее спиной

 Джим, у нас нет другого выбора, кроме как говорить за ее спиной. Ее спина сейчас покоится на холодной стальной поверхности патологоанатомического стола.

Уинтерторн вздрогнул.

 Господи, вы ведь это не ради каламбура сейчас говорите?

 Исходя из моего опыта, при разговоре об убийстве от каламбуров мало проку.

 Об убийстве Просто сюр

 Джим, вернемся к вопросу о слухах. Какие сплетни ходили об Элизе?

 Вы ведь не будете писать, что это мои слова, в ваших официальных документах? В деле, или как это у вас называется?

 Не будем, если вы поделитесь с нами добровольно, Джим.

Профессиональная ложь.

Уинтерторн принялся тереть глаза.

 Я не поручусь, но да, ходили слухи, что у Элизы проблемы с алкоголем. Хотя я сам никогда не обращал внимания, кое-кто говорил, что они замечали

 Кто именно?

 Другие учителя.

 Как их зовут?

 Я не

 Джим, это важно.

 Я прошу вас не ссылаться на меня.

 Договорились. Так кто, Джим?

 Энрико Хауэр. Он преподает психологию и культуру. Говорил, что видел Элизу пьяной.

 В школе?

Уинтерторн покачал головой.

 В баре.

 В каком именно?

 Я не спрашивал. Он сказал, что Элиза была в стельку.

 Только однажды или неоднократно?

 Он говорил, что иногда на работе от нее пахнет перегаром.

 И как мистер Хауэр распорядился этой информацией?

 Никак,  ответил Уинтерторн.  По крайней мере, насколько я в курсе. Да я и слушать-то его не хотел. Я стараюсь быть выше этого.

 Выше чего?

 Лейтенант, я стараюсь не лезть в чужие дела.  В голосе Уинтерторна прорезались металлические нотки, на худых бледных руках проявились, выдавая напряжение, мышцы. Парень некрупный, но жилистый, широкоплечий и очень может быть, что сильнее, чем кажется на первый взгляд.

 Как насчет наркотиков?  спросил Майло.

 Впервые слышу,  ответил Уинтерторн.  Вы хотите сказать, что есть какая-то связь между наркотиками и сухим льдом? Я  химик, но мне ничего не приходит в голову

 Итак, у вас не было личных отношений с Элизой?

 Никаких!

 То есть, если б кто-то сказал, что такие отношения имели место, это была бы ложь?

Глаза Уинтерторна забегали из стороны в сторону.

 Кто вам это сказал?

 Допустим, я отвечу, что Элиза.

 Это просто смешно!

Майло вкратце передал содержимое DVD.

Уинтерторн схватился руками за кресло с обеих сторон. Из глаз его хлынули слезы, губы неудержимо затряслись.

 Это ведь уже не просто отношения, Джим,  заметил Стёрджис.

Уинтерторн раскачивался в кресле, ухватившись руками за голову. Наконец он полузадушенно выдавил:

 Всего. Один. Раз.

Глава 11

Уинтерторн продолжал раскачиваться.

 Расскажите нам про этот один раз,  предложил Майло.

 Вы ведь и так все знаете, к чему эти игры?

 Что именно мы знаем, Джим?

 Такая у вас стратегия. Спрашивать, только когда уже заранее знаете ответ. Юристы всегда так делают.  Уинтерторн горько усмехнулся.  У меня мама  адвокат.

 Тем не менее расскажите нам, Джим.

 Один, черт побери, раз, вы поняли? Мы оба задержались допоздна, вместе шли на парковку, там все и случилось.

 В одной из ваших машин?

 В ее. Я проводил Элизу до машины, джентльмен, все такое  Сухой смешок.  Благодарность, прощальный поцелуй в щечку  Уинтерторн скрестил руки на груди.  Я тоже хотел ее поцеловать; вместо щеки она подставила губы, и тогда да какая разница? Один-единственный раз, мы вообще больше не разговаривали на эту тему! Если Элиза говорила о каких-то домогательствах, она, наверное, сошла с ума.

Майло хранил молчание.

 Если уж на то пошло,  разгорячился Уинтерторн,  это она меня домогалась! Она первая начала, а я повел себя как болван! У нас и секса-то в обычном смысле не было нет, я не то хотел сказать. Я не имел в виду какие-то извращения, а просто до настоящего сношения дело так и не дошло. Вы меня понимаете?

Назад Дальше