Ружье - Эван Хантер 9 стр.


Уже к полуночи Карелле для поимки снайпера были приданы группы детективов во всех городских районах. Фактически под его командованием оказалась целая миниатюрная армия.

Единственное, что оставалось,  это найти врага.

Глава 10

Но враг, как обычно и поступают все нормальные враги, скрылся из виду и затаился.

На той неделе новых убийств не последовало, и складывалось впечатление, что детективы со всего города мобилизованы на поиски призрака. Четверг, пятница и суббота закончились без происшествий. Самый жестокий месяц миновал, прихватив с собой часть мая, и было похоже, что убийца исчез.

6 мая, в воскресенье, двум детективам из 12-го участка, расположенного поблизости от Калм-Пойнтского моста, пришло в голову, что было бы неплохо заглянуть к Фрэнки Пирсу. Карелла упоминал это имя, когда говорил о бывших клиентах Рэндольфа Нордена, угодивших за решетку. Тогда же он сказал, что, судя по последним данным, Пирс чист и заниматься им не имеет смысла. Но эти двое из 12-го участка были детективами первого класса, а Кареллатолько второго, и им не понравилось, что кто-то ниже их рангом, даже если дело и числится за ним, учит их, как надо расследовать убийство. Кроме того, двое детективов из 12-го участка были самыми настоящими "фараонами".

Одного из них звали Мастерсон, другогоБрок. Они работали в паре уже давно и, надо отдать им должное, имели в послужном списке длинную вереницу сделанных ими арестов и последовавших за ними приговоров,' но тем не менее были изрядными мерзавцами. И вот в то первое воскресенье мая, когда в парке расцветали вишни и мягкий южный ветерок дул с реки Дикс, Мастерсону и Броку осточертело сидеть в душном участке, и они решили пойти подышать свежим воздухом. Пока они бесцельно болтались по улицам, у них возникла мысль навестить Фрэнки Пирса, который жил в доме j\9 371 на Хортон-стрит, буквально в двух шагах от Калм-Пойнтского моста.

Фрэнки Пирс не подозревал, что его собираются навестить детективы, которые к тому же были настоящими "фараонами". Он регулярно отмечался у своего участкового и твердо знал, что не совершил ничего противозаконного. Он работал механиком в гараже, и у него было твердое намерение, как говорят в кино, "встать на правильный путь". Его хозяин, доброжелательный человек, знал, что Фрэнки освобожден под честное слово, но считал, что каждый заслуживает шанса на исправление. Фрэнки оказался, отличным работником, хозяин был доволен и месяц назад повысил ему зарплату. Но в первое воскресенье мая, когда к Фрэнки явились Мастерсон и Брок, он совершил пару ошибок. Во-первых, решил, что детективы были просто детективами, а не "фараонами", а во-вторых, он поверил, что люди всегда готовы тебя выслушать и понять.

В тот день у него было назначено свидание с девушкой, работавшей кассиршей в ресторане неподалеку от гаража. Он рассказал ей, что сидел в тюрьме, потому что хотел, чтобы между ними все было ясно с самого начала. Девушка очень внимательно посмотрела на него, потом сказала: "Какая разница, кем ты был?", и больше они к этой теме не возвращались. Он собирался пригласить ее в парктам они могли покататься на лодке, затем пообедать в ресторане на открытом воздухе, а потом, может быть, погулять и сходить в кино. Он стоял перед зеркалом, завязывая галстук, когда в дверь постучали.

 Кто там?  спросил он.

 Полиция. Открывай, Фрэнки.

На его лице появилось озадаченное выражение. Он посмотрел в зеркало на свое отражение, словно спрашивая у него совета, пожал плечами и подошел к двери.

В коридоре стояли Мастерсон и Брок. Оба были выше шести футов и весили около двухсот фунтов. Спортивные брюки и рубашки с короткими рукавами рельефно обтягивали их могучую мускулатуру. Стоявший на пороге Фрэнки выглядел рядом с ними просто карликом, хотя ростом был пять футов десять дюймов и весил сто шестьдесят фунтов.

 Фрэнки Пирс?  спросил Мастерсон.

 Он самый,  кивнул Фрэнки.

 Надевай шляпу, Фрэнки.

 А что такое?

 У нас к тебе есть разговор.

 О чем?

 Надевай шляпу.

 Я не ношу шляп. В чем дело?

 Мы хотим задать тебе несколько вопросов, Фрэнки.

 Ну тогда почему вы их не задаете?

 Умника из себя строишь?  неожиданно спросил Брок. Он заговорил впервые, и его голос вызывал дрожь. У него были темно-серые глаза и толстый нос, рот походил на узкую щель, и когда он говорил, губы почти не двигались.

 Да нет же,  примирительно сказал Фрэнки.  Послушайте, я не против ответить на ваши вопросы. Просто у меня свидание, вот и все.

 Tы когда-нибудь завяжешь свой галстук?  прорычал Мастерсон.  Или в таком виде и пойдешь?

 Да. завяжу я еще хотел почистить ботинки и  Он запнулся.  Говорю вам, у меня свидание.

 Да, да, мы уже это слышали! Давай заканчивай со своим галстуком.

 Это займет много времени?

 А уж это только от тебя зависит, правда, Фрэнки?

 Что вы имеете в виду?.-

 Галстук завязывай!

Фрэнки подошел к зеркалу и закончил виндзорский узел, начатый им до прихода полицейских. Он разозлился, заметив, что его руки дрожат. Он посмотрел в зеркало на детективов, стоявших на пороге, и подумала что если они заметили?

 Поторапливайся, Фрэнки,  сказал Мастерсон.

 Одну минуту,  вежливо ответил Фрэнки.  Слушайте, ребята, хорошо, если бы вы все-таки сказали, в чем дело.

 Скоро узнаешь.

 Если вы думаете, что я взялся за старое или что-нибудь в этом роде, можете позвонить моему участковому, его фамилия Маклафлин, он подтвердит I

 Мы не обязаны никому звонить,  тем же леденящим душу голосом сказал Брок.

 Хорошо, хорошо, сейчас, пиджак только надену.

Фрэнки надел пиджак, вышел из квартиры вслед за детективами и запер дверь. На крыльце у подъезда сидели жильцы из его дома, люди болтались и у кондитерской напротив, и это его смутило, поскольку он знал, что любой местный мгновенно распознает полицейских, и не хотел, чтобы соседи подумали, что он опять влип в историю. Всю дорогу в участок он уговаривал себя, что все в порядке, скорее всего это обычная проверка, кто-то обчистил квартиру, вот они и допрашивают всех, кто сидел,  что-то вроде этого. Просто им надо потолковее объяснить, заставить их понять, что он стал честным человеком, у него хорошая работа и хорошее жалованье и он даже не видится со своей старой компанией.

Войдя в участок, детективы поздоровались с дежурным сержантом, потом Брок сказал своим жутким голосом: "Никаких звонков, Майк", и,' пройдя в заднюю часть участка, они оказались в маленькой комнате с надписью: "Для снятия показаний" на двери из матового стекла. Брок запер дверь и спрятал ключ в карман.

 Садись, Фрэнки,  сказал Мастерсон.

Фрэнк сел. Он слышал, что сказал Брок сержанту, и видел, как он положил ключ в карман, и подумал, что случилось что-то серьезное и ему никоим образом не хотелось быть в этом замешанным. В то же время он отдавал себе отчет, что онбывший уголовник, и для полиции вполне естественно проверять таких, как он, если что-то произошло. Но ведь он уже все объяснил, и они поняли, что он покончил со старым

 Сколько времени ты уже на свободе, Фрэнки?  спросил Мастерсон.

 С пятнадцатого ноября.

 Срок мотал в Кастельвью?

 Да.

 За что сидел?

 За квартирную кражу.

 Tы был хорошим мальчиком, да?

 Да, я никому ничего плохого не сделал.

 Это хорошо, Фрэнки,  сказал Мастерсон.

 Давно живешь на Хортон-стрит?  спросил Брок.

 С тех пор, как вышел.

 Работаешь?

 Да, у меня есть работа.

 Где?

 На бензоколонке "Эссо" у моста. Это здесь рядом.

 Что ты там делаешь?

 Я механик.

 Да?

 Да. В Кастельвью я работал в автомобильной мастерской

 И чем ты там занимался? Номера для машин штамповал?  спросил Мастерсон, и Брок засмеялся. Это был очень странный смехбеззвучный и выражавшийся в серии мускульных спазмов в горле.

 Нет, профессию осваивал,  сказал Фрэнки.  Слушайте, я вполне подошел для гаража, где сейчас работаю.

 Это просто замечательно, Фрэнки,  сказал Мастерсон.

 Ну, все-таки, зачем я вам понадобился?  спросил Фрэнки.  Кто-то провернул дело?

 Да, кое-кто провернул дело.

 Ну так это не я. Я свой урок выучил.

 Да что ты говоришь?

 Пяти лет мне хватило.  Фрэнки покачал головой.  Больше никогда в жизни Ни за что.

 Приятно слышать, Фрэнки,  сказал Мастерсон.

 Нет, я серьезно. Я получаю восемьдесят долларов в неделю, вкалываю за них как собака, но они чистые. Я плачу все налоги, а что остаетсято мое и заработано честно, без всяких. Раз в неделю отмечаюсь у участкового

 Кстати, Фрэнки, ты знаешь человека по имени Рэндольф Норден?

 Конечно, знаю. Он был моим адвокатом.

 Был?

 Да. Когда меня судили, был. А что? Что случилось?

 И что ты о нем думаешь, Фрэнки?

 Он хороший адвокат. А что такое?

 Хороший адвокат? Но ведь он тебя посадил, разве нет?

 Он тут ни при чем. Он добивался, чтобы меня оправдали, но тот парень, с которым меня взяли он мотался по тюрьмам с тех пор, как научился ходить он сказал, что мне лучше сознаться, может, тогда мне дадут срок условно. И я поспорил с Норденом, а тот твердилне признавайся, не признавайся, но я сказалчто решил признать свою вину. Вот и загремел на десять лет. Ну и дурак я был, да?.

 Значит Норден тебе нравится?.

 Да, с' ним все окей.

 Как ты думаешь, может, ему стоило поспорить с тобой чуть подольше и постараться переубедить тебя? Тебе не кажется, что хороший адвокат должен был это сделать?

 Он пытался, но я не послушался. Мне подумалось, что все мои старые делаэто просто детские шалости, ну, там, драки, и один раз меня зацапали с самодельной "пушкой" А с той квартирой я в первый раз по-настоящему серьезно засыпался, и я подумал, что если сознаюсь, то, может, на первый раз отделаюсь условным приговором. А вместо этого судья решил, что, если я посижу за решеткой, это будет мне хорошим уроком.  Фрэнки пожал плечами.  Может, он был прав.

 А ты добрый малый, правда, Фрэнки? Ты простил Нордену, что он неправильно вел твое дело, теперь прощаешь судью, который тебя засадил Очень мило с твоей стороны, Фрэнки.

 Судья только выполнял свою работу,  Фрэнки снова пожал плечами.  Слушайте, я не понимаю, к чему все это? Какое это имеет отношение

 К чему, Фрэнки?

 Да к чему угодно. Хотя бы к тому, что вы меня сюда притащили. Что случилось-то?

 Фрэнки, ты газеты читаешь?

 Иногда.

 Когда читал в последний раз?

 Не помню. Я ухожу на работу рано, и мне просто некогда их покупать. Вообще-то я и читаю неважно. С этого все и началось, еще когда я а школе учился. Все остальные читали, а я

 Ладно, Фрэнки, давай нс будем о твоем тяжелом детстве,  перебил его Мастерсон.  Так когда ты в последний раз читал газету?

 Я же сказалне помню.

 Радио слушаешь?  спросил Брок своим бесцветным голосом.

 Конечно.

 Слышал о парне, который охотится на людей?

 О ком?

 О снайпере.

 Да, что-то такое слышал. Да, точно, он застрелил какого-то мужика в Риверхеде. Не то торговца фруктами, не то еще кого-то.  Фрэнки озадаченно посмотрел на детективов.  Не пойму только, какое:..

 Ладно, завязывай,  сказал Брок, и в комнате стало тихо.

Фрэнки недоумевающе посмотрел на них. Они разглядывали его в упор, словно чего-то ждали. Фрэнки не понял, с чем ему надо завязывать, но ему вдруг очень захотелось, чтобы дверь была не заперта и зазвонил телефон. Детективы молча стояли над ним, а он так же молча смотрел на них, не понимая, чего от него хотят; казалось, их. терпение безгранично. Он вытер губы и пожал плечами. Тишина становилась невыносимой.

 Послушайте,  неуверенно произнес Фрэнки,  может, вы скажете, что  И тут Брок ударил era

Он ударил его внезапна и несильно, просто взмахнул рукой, и его ладонь звонко шлепнула Фрэнки по щеке. Удар больше удивил Фрэнки, чем причинил боль. Он вскинул-фуки слишком поздно, почувствовал жалящий шлепок и' непонимающе посмотрел на Брока.

 Что я такое сделал?  проскулил он.

- Рэндольф Норден мертв, Фрэнки,  многозначительно сказал Мастерсон.

Какое-то время мгновенно вспотевший Фрэнки сидел не шелохнувшись, глядя на детективов и чувствуя себя как в ловушке.

 Что что вы от меня хотите?

Брок снова ударил егона этот раз в полную силу, отведя кулак и впечатав его в лицо Фрэнки. Тот почувствовал, как жесткие костяшки сошлись с его носом, воскликнул: "Что вы делаете!" и начал подниматься со стула, но. Мастерсон, навалившись на него, пригнул его к стулу с такой силой, что' позвоночник и шею Фрэнки пронзила острая боль.

 Эй!  крикнул он, и Брок снова ударил его, и на этот раз Фрэнки почувствовал, как в носу что-то громко хрустнуло, потрогал верхнюю губу и увидел, что на руку капает кровь.

Зачем ты это сделал, Фрэнки?  прошипел Брок.

Я ничего не делал! Слушайте

Брок вскинул кулак наподобие молота и обрушил его на переносицу Фрэнки. Тот вскрикнул от боли и упал со стула. Мастерсон резко пнул его по ребрам.

 Вставай,  сказал Брок.

 Прошу вас, перестаньте

'Btimamb!

Фрэнки, шатаясь, поднялся На ноги. Он ощущал дикую боль в носу, кровь стекала с губ на* белую рубашку и новый галстук, купленный специально к свиданию.

 Послушайте,  простонал он,  у меня есть работа, я вкалываю, я черный, понимаете?  И Брок ударил его.  Я ничего не сделал, слышишь? Можете вы понять!  И Брок снова ударил его, потому что не хотел ничего понимать. Брок, понимал только одночто Фрэнки Пирс был шпаной, которая лет с двенадцати в уличных драках пыряла ножом таких* же; как он, подонков; что шпана по имени Фрэнки Пирс со временем превратилась в дешевого вора, потомв заключенного, потомв бывшего заключенного, но для Брока он по-прежнему оставался шпаной. И Брок продолжал гонять Фрэнки по комнате, пока тот, пятясь и прижимаясь к стенам, пытался объяснить, что теперь он честный, что он работает; и продолжал вновь и вновь молотить Фрэнки по сломанному носу, пока нос не превратился* в бесформенную массу; прилепленную к его лицу;' ударил Фрэнки, когда ют потянулся к телефону > и- попытался поднять трубку; Пнул его, Фрэнки упал, хныча от были; а потом встал над ним, занеся кулак и рыча: "Зачем ты убил его, ты, сучонок?"и еще раз ударил Фрэнки, когда тот уже не мог отвечать.

Девушка прождала Фрэнки в парке. два чара, но. он так и не пришел на свидание, потому что Брок и Мастерсон шесть часов продержали его в маленькой комнате для допросов; периодически поднимая и снова и. избивая до бесчувствия, допытываясь, за что он убил, человека, которого *не видел пять лет Под конец своего "дознания" они пришли к выводу, что он невиновен, и составили протокол, согласно которому Фрэнки во время допроса напал на сотрудника полиции, и следовательно, подлежал аресту.

Фрэнки Пирс был переведен в криминальное отделение больницы на Уолкер-айленд на реке Дикс для прохождения курса лечения перед отправкой назад в тюрьму Кастельвью.

Глава 11

Подтверждением тому, что в расследовании не произошло ничего новогоразве что избили дешевого воришку и дали ему понять, что домой он уже не попадет,  был тот факт, что время шло. Действительно, после того, как Эндрю Маллиган выпил свой последний стакан виски', новых убийств не было, но тем не менее время летело, что еще раз доказывало-появление в участке Берта Клинга, вернувшегося & из отпуска поздоровевшим, загорелым, с выцветшими на солнце волосами. Лейтенант Бернс, который терпеть не мог, когда кто-то выглядит хорошо отдохнувшим, сразу же подключил его к делу о снайпере.

Днем, 7 мая, когда Карелла и Мейер находились в пригороде, повторно допрашивая миссис О'Трейди, видевшую, как Сальваторе Палумбо-распрощался с жизнью, Берт Клинг сидел в отделе, настолько углубившись в папку с делом, что не сразу заметил, как в комнату вошла, молодая блондинка

Мейер и Карелла сидели в гостиной двухкомнатного деревянного домика в Риверхеде, пока миссис О'Трейди наливала им кофе и пыталась восстановить в памяти события, предшествовавшие смерти Сальваторе Палумбо.

 По-моему, он взвешивал. мне фрукты. Вам со сливками и сахаром?

 Мне черный,  сказал Мейер.

 Детектив Карелла?

 Немного того и другого.

 Как вам удобнее.

 Тогда, если не возражаете, я буду называть вас "мистер' Карелла". Если я буду называть вас "детективом Кареллой", то, похожу вам придется говорить мне "домохозяйка О'Трейди". Не возражаете?

Назад Дальше